ID работы: 12566476

Demon King / The Parting of the Orchid and Cang / Разлука Орхидеи и Повелителя демонов

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
415 страниц, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 98 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 29.1

Настройки текста
Ей казалось, что Большой дьявол вел себя довольно снисходительно. Он просто радовался чужим бедам и наслаждался несчастьями других. Но Маленькая Орхидея не осмелилась сердить его. Она молча проследила за ним, а затем потянула его за рукав. Дунфан Цинцан обернулся, чтобы посмотреть на нее. Глаза Маленькой Орхидеи, смотревшей на него, сияли: "Большой дьявол, за все время, что я провела с тобой, я знаю, твои глаза непреклонны и чисты. Ты не такой плохой, как говорится в легендах. В твоем сердце скрыта нежность, которую никто не видел..." "Ты сумасшедшая? Откуда только взялось это заблуждение?" Дунфан Цинцан категорически опроверг лесть Маленькой Орхидеи: "Береги силы и цени время, которого осталось совсем немного". Маленькая Орхидея: "..." Дунфан Цинцан двинулся вперед. Маленькая Орхидея почти хотела обнять его за бедро: "Ах, Большой дьявол, ты не можешь просто видеть страдания и не спасти! Мы столько раз проходили через ситуации, опасные для жизни! Мы можем считать дружбой уже то, что вместе прошли все препятствия!" "Дружбой?" Дунфан Цинцан насмешливым тоном повторил слово из речи Маленькой Орхидеи. Маленькая Орхидея скрежетнула зубами и закатила глаза: "Ладно! Не поможешь мне, я не помогу тебе. И не мечтай выбраться из этого лабиринта!". Словно услышав забавную историю, Дунфан Цинцан звонко рассмеялся: "Маленький цветочный демон, ты так напугана, что говоришь глупости?". "Госпожа рассказывала мне истории о тебе". Ответила Маленькая Орхидея: "В легендах говорилось, что при рождении у тебя была пара дьявольских глаз. И что в этом мире нет того, чего бы ты ни видел насквозь. Ты попал в этот лабиринт. А значит, сумел быстро разобраться в этом лабиринте и прорваться сквозь него. Прежде снаружи я слышала, что стражник доложил Цяньинь Ланцзюню о человеке, который проник в лабиринт горы Цяньинь. Кроме тебя больше никого не было. С того момента и до сих пор прошло много времени. Но ты все еще не можешь отыскать сердце лабиринта*, Большой дьявол..." Маленькая Орхидея замолчала. Слова, которые она произнесла, были лишь предположением в ее голове, и она не была в них уверена. Но если она хочет, чтобы Дунфан Цинцан спас ее, ей придется рискнуть жизнью и притвориться. Притвориться серьёзной и невозмутимой. _____ * ChocolateCosmos: Хотя я написала сердце лабиринта, автор имеет в виду око лабиринта (вроде ока бури, где всё спокойно и всё такое). Око лабиринта относится к области (месту), где вы не находитесь в ловушке лабиринта. Око может быть использовано для выхода из лабиринта или его можно уничтожить для выхода из лабиринта. ___________ "Я решила, что ты еще не видел сердца лабиринта. И что касается причины, то это наверняка... потому что ты утратил свои силы..." Взгляд Дунфан Цинцана стал холодным. Он взглянул на Маленькую Орхидею оценивающим взглядом. Этот взгляд был наполнен такой враждебной энергией, что заставило Маленькую Орхидею отступить назад. Но он не сделал и шага в ее сторону, а лишь холодно смотрел на нее, словно ожидая продолжения. Так или иначе, но в деле лжи и лести Маленькой Орхидее не хватало уверенности. Она произнесла несколько бессмысленных фраз, чтобы обрести контроль над ситуацией: "Просто подумай об этом! Если бы твои силы были здесь, то гора Цяньинь не была бы такой, как сейчас. Если бы ты мог опрокинуть гору в океан, как те три тысячи солдат, ты бы лишь хлопнул рукавом, и они бы исчезли. Ты бы не за что не позволил бы себе страдать, медленно шаг за шагом уходя во тьму." "Редко выпадает подходящий момент". Казалось, то, что она считала чепухой, оказалось верным предположением. Маленькая Орхидея внутренне ликовала и серьёзно продолжила: "Так ты спасешь меня!". Дунфан Цинцан нахмурил брови. "Я знаю, где находится сердце лабиринта". Дунфан Цинцан рассмеялся: "Маленький цветочный демон, ты считаешь Почтеннейшего трехлетним ребенком?" Он холодно сказал: "Почтеннейший уже говорил тебе, что это место – лабиринт. А ты оказалась настолько наивной, что даже не поняла, что попала в лабиринт. Неужели Почтеннейший поверит в такую чушь?" "Говорю я чушь или нет, ты услышал, и ладно." Заговорила Маленькая Орхидея: "Меня привел на гору Цяньинь, Цяньинь Ланцзюнь. Цяньинь Ланцзюнь любит собирать сокровища, а моей госпожой в Небесном царстве была Сымин Синцзюнь. Она писала судьбы и изучала редкие сокровища мира. Я нахожусь под влиянием света и знаю довольно много об этих сокровищах. Когда я общалась с Цяньинь Ланцзюнем, он заинтересовался тем, что я могу распознавать сокровища. Поэтому он и привел меня в тайную комнату в библиотеке". Эта история была правдой. Маленькая Орхидея говорила спокойно, и Дунфан Цинцан не стал высказываться. "Когда я шла по тайному ходу из библиотеки в потайную комнату, где хранились сокровища, он нес фонарь и вел меня по темному и длинному пути". Маленькая Орхидея указала вперед: "Как сейчас". Дунфан Цинцан сложил руки, взгляд был тускло-задумчивым. "Когда я пришла в тайную комнату сокровищ и опознавала сокровища, он сказал, что принесет мне поесть и ушел. Я рассматривала сокровища и мне не повезло. Когда я коснулась механизма, попала в то место, где и встретила тебя". Маленькая Орхидея посмотрела в тускло блеснувшие глаза Дунфан Цинцана: "Ты уже догадался. Место, в котором я была, находилось на горе Цяньинь. Кроме того, это место чрезвычайно засекречено, а внутри него даже хранятся сокровища. В принципе, там нельзя разместить лабиринт, и единственная причина – в том, что это центр лабиринта. Эти сокровища должны храниться в секретном месте, и сердце лабиринта, очевидно, должно быть спрятано в месте чрезвычайно секретном месте. А значит, очевидно, что обе эти вещи сокрыты в одном и том же месте."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.