ID работы: 12566476

Demon King / The Parting of the Orchid and Cang / Разлука Орхидеи и Повелителя демонов

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
90
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
415 страниц, 161 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
90 Нравится 98 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 63.2

Настройки текста
Раньше за работой этого текстильного двора следил лично военный советник Кунцюэ. Кунцюэ любил все красивое, и ткани, из которых шилась каждая одежда, должны были быть красивыми в самом фривольном смысле. Все должно было начаться отсюда. В древние времена Царство Демонов было вытеснено в бесплодный Подземный мир, и ресурсов было крайне мало. Для демонов еда и ткань были большой редкостью. После того, как жители отдавали чиновникам и Кунцюэ лучшую ткань, текстильный двор должен был изготовить много одежды для простых граждан. В текстильном дворе ежегодно создавали больше всего тканей в столице демонов. Кроме того, она был местом проживания для многих жителей Царства Демонов. Маленькая Орхидея сидела на спине Большого Юя и была крайне обеспокоена тем, что ей предстояло сделать. Пока Маленькая Орхидея волновалась, из-за появления ее и Большого Юя, начальник текстильного двора также чувствовал себя крайне беспокойно. Он вышел ей навстречу вместе с отрядом коренастых охранников. Заметив Маленькую Орхидею, начальник улыбнулся. В его голосе прозвучала даже лесть: "Сегодня леди пришла сюда за тканью или хочет сшить одежду?" Заговорил он и перевел взгляд на Большого Юя. Увидев, что на спине змея лежат различные редкие сокровища, холодный пот на лице начальника стал нескрываем. Маленькая Орхидея прочистила горло, скопировав образ Дунфан Цинцана в обычные дни, и холодно сказала: "Сегодня я хочу услышать звуки рвущейся ткани". В ее голове была только одна мысль о роковой женщине, ставшей причиной падения нации. Услышав ее слова, лицо начальника покрылось крупными бисеринками пота, и он поспешно сказал: "Звуки рвущейся ткани... Звуки рвущейся ткани похожи на звуки разбивающихся вдребезги вещей, и неблагоприятны. Как можно позволить молодой женщине услышать это? Этот слуга знает, что в восточном направлении за тремя дорогами есть музыкальный район. Музыка там нежная и приятная, и обязательно найдется песня, которая понравится госпоже..." "Я не люблю слушать музыку и хочу слышать только звуки рвущейся ткани", сказала Маленькая Орхидея, спрыгивая со спины Большого Юя. Мужчина в стороне двинулся, но начальник текстильного двора его остановил. Начальник вытер пот: "Хорошо. Этот слуга принесет ткань сюда, чтобы госпожа выбрала и порвала, дабы услышать желанный звук". "Я выберу". Маленькая Орхидея подняла голову и указала пальцем наугад: "Я хочу услышать звуки разрыва на этой ткани, а также звуки разрыва на той ткани. Не знаю разницы между разрыванием высококачественной ткани и низкокачественной. Сегодня я хочу услышать все вместе". Начальник текстильного двора изменился в лице: "Госпожа, так нельзя! Эта ткань будет использована в следующем месяце...". "Если вы не порвете ее для меня, я порву их сама". Она похлопала Большого Юя. Хвост демонического змея зашевелился, и все его магические силы последовали за размашистым хвостом. Чуть слышно прозвучало "па", и через мгновение место, где висели ткани, было разлетелось в клочья. Маленькая Орхидея произнесла серьезным тоном: "Порви для меня все эти ткани!". Цвет лица начальника текстильного двора стал довольно неприятным на вид. Он смотрел на Маленькую Орхидею пока заискивающая улыбка медленно сползала с его лица. Но через некоторое время все же сказал: "Сегодня леди желает услышать звуки ткани. А затем она отправится обратно?" Маленькая Орхидея кивнула головой. Он тут же взмахнул рукой и приказал всем присутствующим мужчинам порвать все ткани, которые оказались на земле. Раздавшиеся звуки рвущейся ткани, непрерывно вибрировали в ушах. Работники выполняли приказ с мрачным выражением на лицах. Маленькая Орхидея слышала это, но ее лицо ничего не выражало. Эти звуки не радовали ее. Но роковая женщина, из-за которой должно было произойти падение нации, так бы и поступила. Когда ткани были разорваны, и начальник текстильного двора уже собирался заговорить, Маленькая Орхидея похлопала Большого Юя по спине: "Я уже достаточно наслушалась звука от этих тканей. Теперь послушаем звуки и оттуда." Не обращая внимания на некрасивое выражение лица начальника, Большой Юй взмахнул хвостом, и груда тканей в месте, на которое указала Орхидея, тоже рухнула. На этот раз все люди во всем дворе замерли. Ткани здесь были намного лучше, чем в том месте, которое первым попалось ей на глаза. Можно было предположить, что эта куча тканей предназначалась для чиновников. Начальник текстильного двора не смог сдержать свой гнев и посмотрел на Маленькую Орхидею: "Барышня, вы слишком много издеваетесь!". Сердце Маленькой Орхидеи было немного робким. Но после того, как она долгое время терпела издевательства Дунфан Цинцана, она могла имитировать восемь-девять элементов его высокомерия. Поэтому она подняла голову, кивнула и сказала: "В моих глазах жители Царства Демонов выглядят неприятно. Задираю вас, ну и что?!" Все мужчины по сторонам шевельнулись. Большой Юй тут же открыл пасть, чтобы зареветь на них и заставить этих людей откатиться в стороны. Но начальник стоял вплотную к Большому Юю и, напротив, не двигался. Его лицо изменило цвет, глаза тоже стали меняться: "Ладно, когда напыщен Дунфан Цинцан! Но даже женщина так издевается над другими. Я больше не могу этого выносить!". Большой Юй свернул свой хвост и, казалось, приготовился сразиться с ним. Но этот человек встряхнул своим телом и неожиданно смог уклониться от удара Большого Юя. Большой Юй атаковал еще раз, но, как не удивительно, человек и в этот раз уклонился. Из мастерской вышли еще две-три группы людей. Они подходили все ближе и ближе к Маленькой Орхидее, которую защищал Большой Юй. Когда у Большого Юя появлялось лазейка, он внезапно исчезал, а появившись, неожиданно оказывался позади нее. Руки начальника текстильного двора были острыми, как у злобного зверя. Они взметнулись вверх, чтобы вцепиться когтями в шею Маленькой Орхидеи. Но как ему достичь её? Внезапно налетел ураган, и Маленькая Орхидея повернула голову, чтобы увидеть, как нападавшего сбило с ног порывом ветра. Он упал головой на землю. Даже если бы этот человек использовал все свои силы, чтобы встать, но, удар, нанесенный ранее, похоже, сильно травмировал его. Он больше не мог стоять на ногах. Она с недоумением повернула голову, чтобы оглядеться. На хвосте Большого Юя кто-то стоял. Черная мантия и серебряные волосы Дунфан Цинцана развевались на ветру. Он не смотрел ни на кого другого и лишь внимательно разглядывал Маленькую Орхидею. "Хочешь услышать звуки рвущейся ткани?" Спросил он: "Как раз вовремя. Почтеннейший тоже хочет послушать". Он оглядел весь текстильный двор: "Принесите все ткани сюда и порвите их для Почтеннейшего. Не жалейте ни одной". Решительный тон заставил людей, услышавших его, поверить, что Дунфан Цинцан самым бессовестным образом благоволит к Маленькой Орхидее. В тот день Дунфан Цинцан действительно заставил людей рвать ткань во дворе, независимо от того, предназначалась ли она для высокопоставленных чиновников или для обычных граждан. После этого он и Маленькая Орхидея вместе вернулись во дворец. Они ничего не говорили друг другу. Вернувшись во дворец, Дунфан Цинцан, бросил на нее взгляд: "Ты хочешь вызвать вражду и ненависть к Почтеннейшему? Что, хочешь убить Почтеннейшего чьими-то руками?" Маленькая Орхидея молчала. Он холодно рассмеялся: "Тебе не нужно этого делать, Почтеннейший сделал это гораздо успешнее, чем ты". "..." Он сказал правду. Маленькая Орхидея не способна создавать проблемы, которые приведут к падению нации. Напротив, способность создавать неприятности у Дунфан Цинцана была выше и организованнее, чем у нее. По сравнению с ней, Дунфан Цинцан был действительно... красавцем, вызывающим упадок нации... настоящей драгоценностью и оригинальным произведением. Вскоре после того, как Маленькая Орхидея натворила бед, число граждан, возмущавшихся Дунфан Цинцаном, увеличилось. Всего два дня спустя, перед каменной стелой появились люди, желающие спасти Кунцюэ, но Дунфан Цинцан безжалостно убил их. Неожиданно. Постепенно жителей, желающих спасти Кунцюэ, становилось все больше и больше. Как будто все разочарования и недовольства в Царстве Демонов достигли критического предела. Утром, когда Маленькая Орхидея еще крепко спала, она вдруг услышала громкий звук от движения. Открыв глаза и выглянув в окно, она увидела пыль, заполнившую все небо. Маленькая Орхидея подсознательно надела костяную орхидею и подошла к окну, чтобы посмотреть. В столице... начались беспорядки... "Сегодня..." услышала она звонкий голос женщины Чиди, прозвучавший в голове. Женщина Чиди время от времени с помощью костяной орхидеи пронзала шею Маленькой Орхидеи. Кровь смачивала костяную орхидею и заставляла беспокойную, витающую душу женщины Чиди медленно становиться стабильной. Это было хорошо, потому что женщина Чиди могла дольше находиться в ее снах и больше ей подсказывать. Бывали даже такие моменты, как сейчас, когда психическое состояние Маленькой Орхидеи оставалось ясным в течение дня. По мнению Маленькой Орхидеи, это была хорошая новость. Казалось, что у нее появился новый сильный союзник, которого другим трудно было обнаружить. В этот момент, услышав слова женщины Чиди, Маленькая Орхидея отозвалась не сразу: "Сейчас мы отправимся к границе и вернемся в Небесное Царство?". Женщина Чиди ответила: "Подожди немного. Когда внимание Дунфан Цинцана будет полностью занято беспорядками, тогда и уйдем". Маленькая Орхидея кивнула. Когда они закончили обсуждение, в комнате Маленькой Орхидеи раздался толчок и скрип - Дунфан Цинцан холодно стоял у двери, как обычно. На его лице не было беспокойства из-за творящегося снаружи хаоса: "Не покидай сегодня дворец ", - сказал он Маленькой Орхидее. Маленькая Орхидея немного растерялась, а затем кивнула: "Угу". Дунфан Цинцан ненадолго взглянул на нее, а затем повернулся, чтобы уйти, и закрыл дверь. Он пришел только... чтобы убедиться, что она в безопасности... Она уже привыкла полагаться на Дунфан Цинцана, и он тоже привык защищать ее... Но она не должна нуждаться в его "защите". Она должна защищать себя сама.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.