***
Тома первым приветствует ее, а затем Аято. Тома, будучи Томой, нежно хлопает ее по плечу и нежно обнимает, говоря праздничные слова, и она слегка кивает в ответ. — Спасибо, — благодарит она, и слова звучат так же, как и всегда: официально, мягко и жестко. Аято делает то же самое, хотя его поздравления больше похожи на ее благодарность: формальные и мягкие, но даже его слова текут более плавно, чем у нее. Она кивает ему, связанная формальностью. По ее мнению, слуги — худшие, хотя она знает, что они хотят только лучшего. Они бросают в нее все важные восклицания, которые существуют в мире, и она легко принимает их, пряча в карман, о котором почти никогда не задумывается. Не то, чтобы она не ценила их; как Ширасаги Химэгими, она избавляет всех от второй, третьей и четвертой мысли. Она продолжает улыбаться — той улыбкой, которая отражает подлинность других так же ясно, как осколки льда. Но как отражения, рожденные изо льда, они сливаются в ее сердце и остаются там, замороженные. Слуги продолжают осыпать ее поздравительными комментариями, прежде чем броситься в атаку беспокойства, как они обычно делают. Во-первых, это ее платье — броня не подойдет, не тогда, когда у нее день рождения! Они немедленно приступают к работе, чтобы одеть ее в официальное кимоно — только самое лучшее для Ширасаги Химэгими, заметьте, — и игнорируют все ее протесты, что, став взрослой, она может прекрасно одеться самостоятельно. — Мисс Камисато, при всем моем уважении, мы просто хотим убедиться, что вы получите праздник ко дню рождения, которого заслуживаете. Это включает в себя проверку того, что вас нужно одеть по случаю, — говорит Кохару. Я не собираюсь никуда уходить, хочет возразить Аяка. Зная, как они относятся к ней, она будет заперта в доме и загнана в угол, чтобы посещать бесконечные танцы и есть достаточно еды, чтобы продержаться неделю, хотя она и не хочет этого делать. Такие вещи действительно замечательны, но все достигает точки перенасыщения. Но она немного вздыхает и позволяет Кохару и Фуруте возиться с ней, оборачивая вокруг себя тяжелое шелковое кимоно с рисунком журавля и туго завязывая его толстым поясом оби. Темно-синей краски едва хватает, чтобы выделиться на фоне стен поместья Камисато, но она полагает, что благодарна за это. Даже с жирным изображением герба клана Камисато на спине, по крайней мере, это не слишком отличается от ее обычного наряда. Когда они, наконец, заканчивают, двое слуг нежно сжимают ее руку и дарят ей еще одну теплую улыбку. — Вы прекрасны, как всегда, — говорят они. — Но сегодня все по-другому. Вам не кажется, что вы выглядите немного взрослее, когда так одеваетесь? Она поворачивается к зеркалу, но в нем ее отражение, которое кажется таким далеким. Глаза отражения не дергаются в сторону, как у нее, когда она смотрит. Она думает, что это человек, который держит все вместе, который знает, как справиться с любой ситуацией и никогда не дрогнет даже под тяжестью разбивающихся айсбергов. Она поднимает руку к зеркалу, и хотя лицо в отражении — ее собственное, даже она удивлена, когда отражение следует за ее действиями. Не то чтобы кто-то еще замечал тот факт, что Аяка из зеркального отражения делает то же самое, что и настоящая Аяка, просто немного увереннее. Может быть, все это ей мерещится? Но даже когда слуги прогоняют ее и уводят в другую комнату, где, несомненно, ждут танцоры или оркестр, она не может удержаться, чтобы украдкой не бросить еще один взгляд на зеркало, но даже то, как зеркальное отражение Аяки сомневается, кажется более реальным, чем хрупкий лед, который трескается в ее сердце.***
Последнее, чего она хочет, так это быть неблагодарной, потому что кто знает, как долго Аято и Тома дергали за ниточки, оказывали услуги и архонты-знают-что-еще на сегодняшний день, но ее разум, кажется, всегда блуждает вдали от сцены перед ней, будь то полная аранжировка классической мелодии Инадзумы или самые замысловатые из инадзуманских танцев исполняются безупречно. Она хочет уделять внимание, она хочет заботиться; она правда заботится. Но ее разум поворачивается к отражению в зеркале; поворачивается к существованию кого-то, кто является ею, но в тех шагах есть нечто более надежное, чем все, что она может извлечь из себя. Когда нынешний состав танцоров заканчивают свой ритмичный танец под легкую мелодию флейты, она извиняется, собирает тяжелую ткань своего кимоно и встает. — Извините, — говорит она, — мне нужно в ванную. Кохару ловит ее за руку. — Конечно! — шепчет она, но тут же убирает это, как только замечает Аяку. — Извините. Я буду сопровождать вас там? Аяка только качает головой. — Не нужно, — говорит она со своей обычной нежной улыбкой на лице. — Но спасибо. Я скоро вернусь. Кохару кивает ей. — Я понимаю, — говорит она. — Тогда мы будем ждать вашего возвращения. Аяка коротко кивает ей, прежде чем открыть дверь, и тихо закрывает ее за собой после выхода. Она делает глубокий вдох, открывает глаза и, сосредоточившись на коридоре перед собой, направляется прямиком в свою комнату.***
Хотя у нее не так много опыта в снятии такого кимоно — ее наряд вряд ли совпадает с традиционным кимоно, — она видела, как это делают слуги достаточно много раз, чтобы проворно развязать оби, а затем остальную одежду. Ткань с тяжелым стуком падает на пол, прежде чем она надевает свое обычное кимоно и доспехи, которые к нему прилагаются. Привычный вес вернулся, в отличие от плохого распределения «особого» дня рождения. Она поворачивается обратно к зеркалу, и там все еще отражается Аяка, но пропасть, которая лежит между ними двумя, больше закрыта, чем раньше. Колыхание бронированной юбки по-прежнему более жесткое, более строгое, более уверенное в отражении, чем то, что прилегает к ее бедрам, но, по крайней мере, оно не проникает под ее кожу, как отражение другого наряда. Отражение не глотает, когда она это делает, и Аяка из отражения кажется более яркой, чем она сама, но Аяка моргает, отводя взгляд. Если она не смотрит, не думает, тогда этого не существует на самом деле. Верно? Ее взгляд падает на дневник ее матери. Цубаки, думает она. Может быть, Цубаки одобрила бы ее импровизированный побег. В конце концов, это был ее день рождения, единственный день, когда она, возможно, могла позволить себе быть немного эгоистичной. Может быть, Цубаки, будучи обычной женщиной, могла бы дать ей немного жизни за пределами клана Камисато, как никто другой. Только это маленькое — огромное — благословение. Она обхватывает рукой корешок потертой книги, потертая кожа согревает кожу ее руки. Возможно, даже в этой книге было больше жизни, чем в воздухе поместья Камисато, включая сегодняшний день. Ее хватка на книге усиливается, и, когда она оглядывает пустую комнату, она решает уйти. Сегодня, думает она. Сегодня у меня единственный день.***
Преданная своему делу, Аяка никогда не пренебрегает своими обязанностями, независимо от того, насколько сильно она стремится к чему-то, кроме стопок отчетов и призвания других. Так что ей не столько повезло, что она сбежала, сколько запомнила маршруты патрулирования вокруг поместья. Еще лучше — плащ из силы льда, который окружает ее быстрые движения, почти идеально скрывая от глаз охранников. Но даже в таком состоянии она может чувствовать груз беспокойства, который ложится на ее плечи из-за быстрого, случайного взгляда охранника, когда она покидает территорию поместья. Она думает, что они проделали хорошую работу по защите. Без сложных знаний, возможно, даже Саю не смогла бы проникнуть внутрь. Но врываться и выходить не имеет значения. С дневником, крепко прижатым к нагруднику, в кимоно, которое она сшила вместе с Путешественником, она мчится туда, где выследила Цубаки — мчится обратно в пещеру под Тенсюкаку, позволяет носкам промокнуть на мелководье и опускается на колени в своего рода облегчение, которого она не осознавала — которого так сильно жаждала.***
Сегодня я нашла новый путь через лес Тиндзю. На этом пути больше цветущих сакур, поэтому, я думаю, что теперь буду стараться чаще ходить по этому пути. Может быть, это потому что вдоль этого пути растет много веток, и поэтому мои шаги часто становятся неуклюжими, когда я пытаюсь пройти по нему, особенно там, где темнеет. Но я думаю, что красота того стоит. Какая красота не стоит чего-то столь тривиального, как это? Розовые цветы сакуры — это то, что редко появляется где-либо еще, не говоря уже о постоянном фоне стремительной воды. Я думаю, что, возможно, есть что-то, что продолжается вечно. Возможно, это тоже часть вечности сегун Райден. Но что-то подобное, вневременное и преходящее одновременно, может понять только она. Я часто бываю в ресторане Киминами, в основном потому что никогда не могу насытиться их трехцветным данго. Ха-ха, может быть, это потому что, хотя в городе Инадзумы полно торговцев, я все еще не могу точно узнать, на каком стенде есть трехцветный данго, и я уже довольна Киминами, в любом случае. Я довольна, так что, может быть, это притупило мое желание попробовать больше? Я хочу быть более жадной, но почему-то всегда возвращаюсь к традиции. Мягкость потрясающая, и она всегда впитывается у меня во рту, даже когда я ее пережевываю. Кроме того, у них есть такояки и шашлычки, а когда эта тяга закончится, я всегда могу заказать суши с тунцом. Может быть, на самом деле меня просто привлекает их еда, когда я не могу пойти на фестиваль через дорогу, потому что даже если ресторан Киминами в конце концов закроет свои двери на ночь, по крайней мере, я смогу вернуться в другой день. Сегодня я видела девушку в кимоно с чудесным рисунком. Это был прекрасный апельсин с маленькими рыбками, плавающими по краям, и они выглядели такими настоящими, что рыба могла бы просто уплыть в небо. Единственные кимоно, которые у меня есть, отличаются нетронутой элегантностью, и они никогда не подходят для оживленных праздников, отражающихся в стекле. Рыба сделана из огня, и, может быть, однажды она растает в клетке ответственности, и я смогу просто беззаботно бродить вокруг. Хе-хе, разве эти мысли не бессмысленны? Ничто не может разрушить границу между смертными и богами. Расцвет огней в моем окне прошлой ночью преследовал меня во сне. Огни плывут по краям города, как мерцающие сказочные огни лета, и хотя они манят меня в тишине ночи, я ловлю себя на том, что делаю немного больше, чем прикладываю руку к окну и позволяю стеклу запотеть от моего дыхания. Я думаю, что это желания, о которых я иногда думаю, чтобы загадать в святилищах, будь то простые, придорожные или Великое святилище Наруками. Но эти желания не мои, чтобы их исполнять; я не могу быть такой эгоистичной. Иногда я задаюсь вопросом, правильно ли я поступила, придя сюда. Стены прочные, они блокируют чужой свет и позволяют мне оставаться здесь в покое. Но даже несмотря на то, что уже темно, я все еще вижу заходящее солнце, когда его лучи скрываются за горизонтом. Кажется, даже тьма может стать еще темнее. Ночь призывает меня закрыть этот блокнот и отложить ручку, чтобы вернуться домой, даже если я этого не хочу. Инадзума потрясающая, да. Но, похоже, даже Комиссия Ясиро навсегда отделилась от своего призвания, предпочитая держаться подальше от празднеств, а не наблюдать за ними вблизи. Возможно, дело в том, что бумажная волокита окрашивает магию радости. Аяка закрывает книгу. Слова, написанные чернилами на потрепанных страницах, такие же, как те, которые она читала раньше, и они эхом отражаются от стен ее разума в вечной камере. Но на этот раз пещера пуста. Нет никого, кто мог бы шаг за шагом идти рядом с ней, когда она представляет себя на фестивале, где даже движение пальца является движением Комиссии Ясиро. Все, что у нее есть, это легкий дневник в руке и тяжелые ткани размышлений ее матери, окрашенные добрыми пожеланиями Путешественника. Деревянная табличка с ее пожеланием все еще висит на острове Амакане на всеобщем обозрении, а рецепт пиццы находится во владении Киминами Анны. Она делает глубокий вдох, аккуратно складывает кимоно в аккуратный сверток и кладет дневник сверху. Она связывает два предмета вместе, сшивая самодельную веревку из густой травы, которая растет вокруг болотистой воды в пещере. В результате получается твердый, тяжелый предмет, который давит на ее руки, трава пробивается между суставами пальцев. Пещера тянется до пляжа, который сливается с бесконечным океаном. Океан огромен, в подавляющем большинстве случаев; это конец всего, и это никогда не то, где она намеревается быть. Конец — это место, в котором достаточно окончательности, чтобы убить мир, вселенную — нет, человека, даже если он всего лишь затянувшаяся тень прошлого, за которое слишком крепко держались слишком долго. Нет, думает она, глядя на кимоно и дневник. Конец не там, где им место.***
Она останавливается в лесу Тиндзю. Она помнит лес Тиндзю, место с красивой дорожкой, усыпанной цветами сакуры. Но лепестки цветов висят в воздухе, и влажный воздух гарантирует, что они разлетятся, как только ее рука коснется края. Она отводит руки назад, позволяя лепесткам снова собраться в ярко-розовый цветок. Лепестки сакуры могут отклоняться от ее прикосновения, но она все равно может наблюдать за их красотой издалека. Это очень похоже на радостный смех мирных жителей, решает она. Когда она достигает реки леса Тиндзю, Аяка окунает в нее палец. Вода остро холодная, которая отличается от влажного теплого воздуха, и вода расступается у нее под рукой. Это стремительный вид холода, который вырывает людей из тумана в настороженность, поскольку он постоянно меняется, оставаясь неподвижным. Она убирает руку, ее палец протестует против слишком теплого воздуха. Но вместо этого она обнажает свой веер, темно-синий с золотом, едва заметный на фоне темной атмосферы. Легкий шелест раздвигаемых веток и раскрывающихся листьев звучит тихо на фоне легкого звона леса, но все равно дает о себе знать. Возможно, как и в предыдущем танце, сегодня она помашет еще раз на прощание всем сожалениям, которые оставит после себя. Танец начинается медленно. Она вытягивает руку, позволяя вееру двигаться снизу вверх, когда поднимает его, проводя им по своему телу. В лесу тихо, но с ее губ срывается тихая мелодия. Ее нога вытягивается наружу в ритме ее собственной песни, а рука очерчивает круг. Ее веер обводит еще один круг, обходя ее с другой стороны, прежде чем она соединяет их вместе, медленно поворачиваясь, ее глаза опускаются, когда она вращается. Это круги, которые она рисует; это вещи, которые вернутся к ней, вещи, которые, казалось бы, не имеют ни начала, ни конца. Но это всего лишь то, что она формирует из воздуха. Она несет веер как нечто нежное, что-то наивное. Он принимает все за чистую монету, рисуя образ спокойной безмятежности на фоне сияющих деревьев аралии и стремительной воды. Она всего лишь человек среди вечности природы, и поэтому, возможно, она та, кому здесь не место. Круги перестают прослеживаться, и, таким образом, прекращается связь того, что было раньше. Она открывает глаза, хотя понятия не имеет, когда вообще их закрыла. Сцена перед ней та же: освещенная темнота и текущая река. И все же, даже так, она видит, что, возможно, это то, что, хотя река может течь из озера в океан, вода несет с собой своего рода вечность, поскольку течет от начала до конца. Она делает глубокий вдох, и хотя ее руки немного дрожат, она находит маленький плоский кусок дерева и кладет сверток на него, а тот в реку. Он крепко держится на ее пальцах, но вода умоляет ее отпустить его. На секунду она поднимает его обратно с поверхности воды, не желая оставлять только память о нем. Но что хорошего в том, чтобы цепляться за сожаления, даже если они являются памятью о другом? Она ставит импровизированный плот обратно на поверхность реки и, прежде чем сможет принять решение вернуть вещи, отпускает. Посылка не дрейфует; она более уверена в себе, чем Аяка, и позволяет отнести себя к устью реки, где та сливается с бесконечной полосой океана, но когда плот исчезает из поля зрения Аяки, девушка задерживает дыхание, ее рука протягивается, чтобы попрощаться. Я не увижу тебя позже. Но это нормально. Ты так много сделала, так много перенесла. Большое спасибо. За все.***
Небо в лесу Тиндзю может быть вечно темным, но оно остается таким, даже когда она возвращается в поместье Камисато. У входных ворот все охранники бросают оружие и спешат к ней. Никто не осмеливается прикоснуться к ней, но все они шумят вокруг, чтобы обеспечить ее безопасность. — В самом деле не о чем беспокоиться, — говорит она, поднимая руки и неловко улыбаясь. Но это не мешает им беспокоиться. Кохару выходит в слезах. — Мисс Камисато, мы все так волновались! Вы не возвращались целый день, и мы подумали, что с вами что-то произошло, но никто из охранников за весь день не видел ничего подозрительного, и мы спросили Кодзуэ, не выходили ли вы в чайный домик Коморе, но она сказала, что не видела вас, и мы понятия не имели, где искать, и я так волновалась и очень, очень рада, что вы в безопасности. Паника очевидна в голосе Кохару, и это оставляет тревожный осколок в сердце Аяки. — Я прошу прощения, — говорит она. — Мне нужно было немного побыть одной, и я не была уверена, как вам сказать об этом. Я никогда не хотела заставлять вас волноваться. Лицо Кохару, мокрое и красное от слез, приближается к лицу Аяки. — Вы можете просто попросить в следующий раз! Пожалуйста, ваша безопасность — самое важное для всех нас! — Я приношу извинения за это, — снова говорит она, слегка улыбаясь Кохару. — Я запомню это в следующий раз. — Пожалуйста, сделайте это! — просит Кохару, поднимая рукав, чтобы вытереть слезы с лица. Ее сопение эхом разносится в ночи, и Аяка кладет руку на руку Кохару, чтобы ободряюще потереть ее. При этом сопение смягчается. Не сразу, но по мере того, как луна продолжает восходить, они становятся тише, и плечи Кохару перестают трястись так сильно. — Мне жаль, — говорит Кохару. Она продолжает использовать рукава, чтобы вытирать слезы, но теперь они полностью промокли и практически бесполезны. — Я просто беспокоюсь о вас, мисс Камисато. — Я понимаю, — отвечает Аяка. — Я позабочусь о том, чтобы этого больше не повторилось. Кохару кивает, и сопение теперь почти затихло. — У вас был длинный день, верно? Пойдемте внутрь, хорошо? — спрашивает Аяка. Кохару снова кивает. Итак, Аяка ведет ее внутрь за руку и направляется в помещение для прислуги, где Кохару сжимает ее руку и говорит еще одно тихое «пожалуйста, будьте в безопасности» перед уходом. И когда Аяка закрывает дверь и направляется обратно в свою комнату, она открывает дверь так же тихо, как закрыла ее ранее в этот день. На стене висит зеркало, и когда она наклоняет голову, чтобы посмотреть на отражение, как ни странно, складка рта отражения имеет ту же форму, что и та, которую она чувствует на своем лице, и шуршание ее юбки такое же. Ох, думает она, моргая теми же ясными глазами, которые смотрят на нее, где ты была? Но отражение, конечно, не отвечает ей. Это отражение. Возможно, Аяка из зеркала и могла ответить ей. Но ей не нужен ответ. Она отводит глаза от зеркала, сосредотачивается на своих руках комнатной температуры и покрытых грязью ботинках, и выдыхает, улыбаясь.