ID работы: 12577884

Warmth

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Тепло

Настройки текста
Эннис дремал у костра, нахлобучив шляпу себе на глаза. Он ощущал жар от огня, и его щёки заливал румянец. Единственное, что он слышал, это то, как трещали дрова, пока тлеющие угли танцевали в ночном небе. Не глядя, Эннис знал, что угли будут мерцать и гаснуть слишком быстро. Он знал это, ведь он наблюдал один и тот же танец каждую ночь на этой горе. И не глядя, он знал, что ещё происходит. — Перестань. — Я не трогал свою блядскую гармошку! Эннис поёрзал, дёргая своё пальто: — А я и не говорил этого. Эннис услышал, как Джек что-то проворчал. Он ведь знал, что чёртов ковбой потянулся бы за своей гармошкой, если бы сегодня утром Эннис не спрятал бы её в седельной сумке Джека. Тепло и сонливость от тяжелого дня звали его, но он всё никак не мог уснуть. Эннис пнул Джека ногой в ботинке: — Я сказал, прекрати! — Ай! За что это, блин, было? Эннис хмыкнул, когда Джек пнул его в ответ. Он откинул шляпу и сел. — Ты смотрел на меня. — Ну и что? Это свободная страна, — Джек потирал бедро и смотрел на Энниса. — И я не говорил, что смотрел. — Ты пялился, — даже в полусне он чувствовал, как Джек смотрит на него. Чёрт, даже на горе с овцами, он мог поклясться, что чувствовал, как Джек наблюдает за ним из базового лагеря. — Я почувствовал это. — Ты всё время смотришь на меня. Эннис покачал головой. Джек и так достаточно зазнался, так что ему не нужно было знать того, что Эннис смотрел на него. — Нет. — Ну, может быть, я наблюдаю за тобой, потому что здесь больше нечего делать. Ты интереснее, чем грёбаные овцы, — на лице Джека появилась быстрая ухмылка. — Но не намного. — Мудак, — Эннис вновь переместился, убеждая себя, что он приближается к теплу огня. Если он оказался ещё ближе к Джеку, то это было просто совпадение. — Сволочь, — парировал Джек с той же ухмылкой. Каблуком своего сапога он пнул одно из бревен глубже в пламя. Больше искр взлетело в ночь. Когда Джек сел обратно на землю, он оказался рядом с Эннисом. — Хорошая ночь. Теперь Эннис чувствовал не только тепло от огня, но и дразнящий жар тела Джека. — Ага. Джек зевнул, раскинув руки, когда потягивался. Одна рука легла на плечи Энниса. Эннис ничего не сказал. Он просто позволил Джеку устроиться рядом с ним и дал теплу осесть после столь долгого холода. Они вместе смотрели на огонь, изучая танец искр с такой свободой, которую можно было найти только на Горбатой горе. КОНЕЦ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.