ID работы: 12578250

Нож господина Хонга

Джен
PG-13
Завершён
5
Размер:
22 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Нож господина Хонга

Настройки текста
От автора Книги Терри Пратчетта любят миллионы людей во всём мире. К сожалению, несколько лет назад сэр Терри ушёл от нас на плоский мир, и мы уже не узнаем, что же было потом или что происходило до того, как. Некоторые персонажи его произведений остались для читателей полной загадкой, так как упомянуты лишь вскользь. Один из них - некий господин Хонг, с именем которого связана таинственная и жутковатая история. Неудовлетворённое любопытство творит чудеса и однажды, набравшись наглости, я решил пофантазировать на эту тему. Очень хочется верить, что моя версия истории господина Хонга могла бы понравиться сэру Терри, где бы он сейчас ни был. НОЖ ГОСПОДИНА ХОНГА Среди бескрайних просторов вселенной плывёт космическая черепаха Великий А-Туин, на его панцире испещренном следами от метеоритов расположились четыре слона, которые в свою очередь держат на своих спинах мир, плоский как тарелка, именуемый Диск. Если заглянуть под пелену облаков, окутавших этот мир, можно увидеть вершины заснеженных Ланкрских гор, обозреть бескрайнюю Клатчскую пустыню, и насладится видом густых Убервальдских лесов. Но что за грязное пятно посреди этого великолепия похожее на след, оставленный гигантской мухой? Это же город городов древний и славный Анк-Морпорк в котором может случиться что угодно. Улицы Анк-Морпорка населяла настолько разношёрстная публика, что конфликты по тем или иным вопросам возникали неизбежно. Трудно представить, где ещё на всём плоском мире уживались бы рядом друг с другом гномы и тролли, люди и зомби, вампиры и оборотни. И все эти существа как-то умудрялись жить по местным законам и правилам, причиняя наименьший вред друг другу. В общем, жизнь здесь кипела и бурлила, чего нельзя было сказать о реке Анк, проходящей через весь город, разделяя его на две части. Вода этой реки скорее неторопливо шла, как прохожий, наслаждающийся прогулкой по городу и даже в самую жаркую пору кто-либо изнывающий от жажды вряд ли смог бы выпить воды из реки, скорее у него получилось бы её надкусить, хотя найти желающих проводить такие эксперименты со своим организмом было бы непросто. Текла, то есть шла река прямиком за городскую стену, где её принимало в свои объятия круглое море, которое омывало берега города. А в городском порту было шумно и людно, впрочем, как обычно. Целая флотилия лодок, кораблей и других разнокалиберных суденышек толпилась у берега, словно покупатели на рынке у прилавка с дефицитным товаром. И было что покупать и было что продавать. Анк-Морпорк был полон всевозможных товаров, нужных и ненужных, но ещё больше он был полон людей, которые готовы были купить, а если повезет, то и украсть что-нибудь редкое, иностранное, а посему очень дорогое и молиться о том, чтобы не быть застигнутым за этим занятием гильдией воров. В одну лодку несли тюки, в другую складывали мешки, из соседнего корабля как муравьи вереницей по трапу спускались грузчики с ящиками на плечах, здесь же рыбаки вываливали свой улов из лодок в рядом стоящие телеги. Шум, гомон и суета были привычным состоянием для портового района. В этот хаос и спускался с трапа одного из кораблей невысокий человечек в необычной одежде, похожей на халат чёрного цвета с деревянными пуговицами-палочками, из-под халата виднелись просторные штаны тоже чёрные, а на ноги были надеты матерчатые туфли. Голову незнакомца покрывала круглая черная шапочка без козырька, из-под которой торчала небольшая косичка, а в руках он держал полотняный узелок. Сойдя с трапа на твердую землю, странный человечек сначала поднял взгляд к небу, а потом низко поклонился. *** В паре кварталов от порта по улице, вдоль тесно стоящих домов стремительно нёсся худой невысокий паренёк. На некотором расстоянии позади его преследовала компания парней постарше, на лицах которых читалась явная недоброжелательность к убегающему. Постепенно сокращая дистанцию, погоню возглавлял крупный детина с перекошенным от ярости лицом. Внезапно беглец резко свернул в первый попавшийся проулок, надеясь затеряться в темных дворах и закоулках и наконец оторваться от преследователей, нагоняющая его банда незамедлительно кинулась следом. Не пробежав и десяти шагов по узкому проулку, парень налетел на телегу, груженную мебелью, полностью перекрывающую проход. Он попробовал перелезть через нагромождение мебели, но один из стульев предательски хрустнул под его ногой, и парень рухнул с телеги на землю, осыпаемый обломками этого самого стула. Спереди телеги послышалось недовольное ворчание, а к упавшему уже неторопливо приближались преследователи. Подойдя вплотную, верзила лениво пнул лежащего, а потом поднял его за ворот куртки и поставил на ноги. Другие участники погони сгрудились по бокам верзилы, тем самым отрезая единственный путь к бегству. Из-за телеги, что-то неразборчиво бурча, высунулся старик с седыми усами. Заметив, что происходит, он замолчал и быстро окинул взглядом компанию собравшихся. Увидев у некоторых парней в руках дубинки, он поспешно скрылся обратно, не издав ни звука. Тут же послышался пронзительный свист кнута, и телега тронулась вглубь проулка. Уставившись в лицо настигнутого беглеца и крепко держа его за ворот, здоровяк угрожающе прошипел: - Неужели ты думал убежать от нас, а, Крошка Фил? Мы ведь так давно не виделись, а я так соскучился по своим денежкам. Где мои десять долларов? - внезапно громко рявкнул он. - Я ничего тебе не должен, Боб. - Тихо просипел парнишка, пытаясь вырваться и одновременно отворачивая лицо в ожидании удара. Но Боб не стал бить в лицо, его кулак врезался в живот парнишки, от чего тот свалился обратно на землю. Верзила склонился над лежащим и ехидно произнёс: - Как это не должен? Ты играл с нами и проиграл мне, а теперь отказываешься платить? Это не по-мужски, Фил. Парень, лежа на земле, шумно втягивая воздух и держась за живот прохрипел: - Ты выиграл не честно, ты обманул меня. Твой приятель Зак, Фил кивнул в сторону одного из шайки, лысого коренастого коротышки, подтолкнул монету я видел и ставка была не десять долларов, а только 2. Зак хмыкнул и растянул рот в улыбке, в его оскале блеснул серебром зуб. Боб мотнул головой, двое других его приятелей подняли Фила на ноги и встряхнули. – Ты хочешь сказать, что я мошенник и плут? - угрожающе спросил Боб, наклоняясь и с недоброй улыбкой заглядывая в глаза согнувшемуся Филу, который продолжал сжимать руками пострадавший живот. Затем верзила выпрямился и продолжил ухмыляясь - А десять монет потому, что ты пять дней прятался от меня и парней, по монете за каждый день тебе штраф, и три монеты нам на выпивку чтобы утолить жажду, потому что за тобой пришлось долго гоняться… Если я досчитаю до десяти и не увижу у себя на ладони десять долларов, я сломаю тебе руку. - Не знал, что ты умеешь считать, я думал у тебя мозгов как у тролля - проговорил Фил, отворачиваясь и зажмуриваясь. Шайка неодобрительно загудела, и рука Боба вновь взметнулась для удара, но вдруг, сзади кто-то крепко схватил его за запястье, не дав завершить задуманное. Боб с удивлением обернулся и его взгляд столкнулся со взглядом невысокого человечка, одетого с ног до головы в чёрное. Взгляд незнакомца показался Бобу каким-то странным, он как бы немного косил, глядя перед собой, поэтому Боб не сразу понял, куда именно он смотрит. Отпустив руку Боба, незнакомец заговорил со смешным акцентом: --Уважаемый, вам не кажется, что шестеро на одного это недостойно чести война. Поединок один на один – вот, что достойно чести. Человечек показал указательным пальцем куда-то вверх. Опешив от такой наглости, Боб отдернул поднятую руку и с недоумением спросил у незнакомца - Ты кто такой? - Приятели Боба с тупой растерянностью разглядывали неожиданную помеху. - Моё имя Ли Хонг - ответил странный человечек и поклонился Бобу с приветливой улыбкой. - А как зовут тебя, почтенный? И за что ты избиваешь этого юношу? Окончательно придя в себя, Боб угрожающе навис над Ли Хонгом и спросил: - А тебе какое дело, Господин косоглазый? Какого черта ты суёшь свой мелкий нос не в свои дела? А ну быстро вали отсюда, пока руки и ноги целы. Отвернувшись, он вновь обратился к Филу: - Ну так что, Крошка Фил, где деньги? До пяти я уже досчитал, а теперь шесть, семь, восемь, девять…. Вдруг кто-то похлопал Боба по плечу и уже знакомый голос произнес: - Извини, уважаемый, но что вынуждает тебя быть таким грубым? Я просто хотел выяснить причину ссоры, вдруг я мог бы чем-то помочь, советом или делом. Боб резко развернулся и снова навис над Хонгом. Члены шайки последовали его примеру, обступив со всех сторон нового кандидата в калеки. Боб угрожающе произнес: - Послушай, Господин как там тебя, мне советы не нужны, а помочь этому придурку ты можешь, если у тебя есть деньги. Он должен мне много денег, ты в состоянии выплатить за него долг? Господин Хонг, помолчав несколько мгновений спросил: - Сколько должен тебе этот юноша? Услышав вопрос, Боб хищно заулыбался и что-то прикинув в уме ответил: - Двадцать монет и у меня нет к нему претензий. Господин Хонг, кивнув достал из кармана халата небольшой кожаный кошель, в котором что-то позвякивало, но тут из-за спины Боба раздалось: - Не верьте ему! Я ему ничего не должен, он обманщик и плут. - Заткнись, Фил - не оборачиваясь рявкнул Боб и протянув руку к кошельку схватился за него и пробасил - Давай сюда всё господин, а мы посчитаем и решим хватит нам или нет, затем он потянул кошель на себя. Однако, рука, удерживавшая вожделенную добычу, даже не шевельнулась. Боб дернул сильнее, но понял, что с таким же успехом мог дергать за сук вековую сосну. Внезапно, стремительным, почти неуловимым движением руки Господин Хонг коснулся шеи Боба и тот замер на мгновение, затем, немного покачавшись так и свалился на землю с протянутой рукой. Его дружки застыли в немом изумлении не в силах понять, что произошло, но потом кто-то из них крикнул - Этот гад прибил Боба! Мочи косоглазого!» и все пятеро, размахивая кулаками и дубинками бросились на Ли Хонга. *** По булыжной мостовой неторопливо шествовали две фигуры. Об одной из них можно было сказать, что это довольно толстый средних лет человек предположительно мужского пола, в побитом ржавчиной нагруднике, который, казалось, был ему несколько мал. На голову его был нахлобучен такой же проржавевший шлем. Вторая фигура… скажем так, тоже предположительно мужского пола, но признать его человеческим существом на первый взгляд было довольно трудно . Невысокий рост, внешность, как будто игнорирующая общечеловеческие представления о приличиях и норме и ни с чем не сравнимый запах, выдавали в нем капрала городской стражи Шнобби Шнобса. Его спутником, как нетрудно догадаться был сержант Фред Колон. Увлеченно беседуя, они, не спеша свернули за угол и направились в сторону Тусклой улицы. - Сержант, как думаешь, а если вервольф укусит вампира, а вампир одновременно укусит вервольфа, они станут превращаться друг в друга? - - Спросил вдруг капрал Шнобс. - Не знаю Шнобби, ну и мысли лезут тебе в голову. Могу сказать только одно, если ты увидел, как кусают друг друга вервольф и вампир уноси оттуда ноги, потому что, когда им надоест кусать друг друга, они захотят кусать кого-то ещё и хорошо если кто-то находится…. В этот момент из переулка мимо Колонна и Шнобса вылетело что то, довольно сильно напоминающее человеческое тело и шлепнулось на мостовую, не подавая признаков жизни. В следующее мгновение одно за другим вылетели ещё два тела и приземлились рядом с первым, так же оставшись абсолютно неподвижными. Сержант Коллон и капрал Шнобс тут же не сговариваясь прижались спинами к стене возле угла, затаившись и напряжённо прислушиваясь к происходящему в переулке. - Фред, зашипел Шнобби, может нужно сваливать пока нас не заметило то, что выбрасывает людей на дорогу. Колон приготовился было молча сорваться с места и бежать, не останавливаясь как можно дальше, но вместо этого почему-то остался там, где был и только напряжённо прошептал: - Хорошая идея капрал, но я хочу хоть краем глаза увидеть то, что творит такое, чтобы знать, как оно выглядит и больше никогда не попадаться ему на глаза, или чем оно там смотрит. Дрожа, он медленно одним глазом заглянул за угол и увидел, как низкорослый человек в черном халате помог подняться с земли какому-то парнишке. Возле них на земле виднелись ещё три неподвижных тела. Человек в халате поправил свою шапочку, поднял вгляд к небу, поклонился, потом по очереди нагнулся к лежащим на земле людям, быстро прикоснувшись рукой к шее каждого из них, после чего те вяло зашевелились. Странный незнакомец отряхнул свою одежду, затем одежду паренька и подняв с земли небольшой полотняный узелок двинулся к выходу из переулка, паренёк последовал за ним. Когда они ступили на каменистую дорогу улицы первая тройка пострадавших уже поднималась с земли пошатываясь. Увидев, что к ним приближается человек в черном, все трое бросились бежать, прихрамывая и хватаясь за ушибленные места, находящиеся в основном чуть ниже спины. Когда парочка поравнялась с Колонном и Шнобсом, стоящими у стены, сержант выпрямился, постарался принять максимально невозмутимый вид, вытащил на всякий случай из-за пояса дубинку и осторожно поинтересовался, непринужденно похлопывая дубинкой по ладони: - Скажите, господа, вы случайно не видели, что здесь произошло? Я сержант городской стражи Фред Колон, а это капрал Шнобс и нам очень важно знать, кто это здесь творит такие безобразия и бросает людей на землю? Человек в черном расплылся в широкой улыбке, приблизившись к стражникам почтительно им поклонился и произнес: - О достопочтенный блюститель порядка и правосудия, Моё имя Ли Хонг и да простят меня ваши боги и ваши законы, но эти люди хотели причинить вред вот этому хорошему молодому человеку и к своему глубокому сожалению мне пришлось применить Чан Укун Сун, чтобы этого не допустить. Колон и Шнобс озадаченно переглянулись и Шнобби спросил: - Прости, что применить? Это что, заклинание? Ты волшебник что ли? Но волшебникам не рекомендуется использовать волшебство на улицах. - Иди-ка ты в незримый университет и там используй свои магические штучки сколько вздумается, - вмешался сержант Колон, а в городе эти ваши волшебные Чуни Муни не применяй. Тут юноша, стоящий рядом с Ли Хонгом встрял в разговор, возбуждённо затараторив: - Нет, офицеры , вы всё не так поняли, Господин Хонг спас меня от хулиганов которые хотели покалечить меня и забрать у господина Хонга все его деньги, но господин Хонг не применял магию, он так ловко и быстро стал размахивать руками и ногами и чудно подпрыгивать, что эти негодяи просто отлетали в разные стороны не успев ничего ему сделать. И всё это он проделывал так быстро, Я никогда такого не видел, вот бы мне тоже так научится…. - Он растерянно замолчал, глядя как сержант Колон медленно отступает на полшага назад. - Как может один человек за пару секунд вырубить шестерых без магии, а просто каким-то Чуном? - С удивлением спросил Коллон. Господин Хонг снова поклонился и ответил: - - Достопочтенный страж Фред Колон, это не Чун, это стиль Чан Укун Сун, то есть Исчезающий Кулак Пьяной Обезьяны. Один из стилей искусства До Кун Жет. В нашей стране многие изучают это древнее искусство воинов, созданное великим Брю… - Постой-постой, какой Кулак? - Перебил его сержант Колон. - Исчезающий Кулак Пьяной Обезьяны - повторил господин Хонг. - Пьяной обезьяны - задумчиво повторил Колон и некоторое время смотрел в пустоту, а потом снова обратился к Хонгу. - Ты только про эту свою Сунь Кунь не говори Библиотекарю, не то у тебя будут большие неприятности. Господин Хонг непонимающе уставился на сержанта. - Ну, библиотекарь, он же…. - - Попытался объяснить Колон, но наткнувшись на всё ту же непонимающую улыбку собеседника, просто махнул рукой и спросил - А откуда ты, господин Хонг и что ты здесь делаешь? Я что-то раньше тебя тут не видел. Господин Хонг снова поклонился и ответил: - О, уважаемый, я прибыл совсем недавно с острова Тинг Линг и ищу просторный дом, который можно снять за небольшую плату, мне сказали, что здесь есть такие, видишь ли, я хочу открыть рыбную закусочную, самую лучшую во всем городе. Когда я открою её, приходите и вы, уважаемые стражи, всегда буду рад накормить вас. Услышав слово - «закусочная» сержант Колон непроизвольно расплылся в мечтательной улыбке, одной рукой поглаживая нагрудник в районе живота, а другой почесывая в затылке, потом повернулся к капралу Шнобсу и спросил: - Шнобби, ты не знаешь где здесь сдают недорого подходящее место под закусочную для нашего доброго друга Господина Хонга? Капрал Шнобс, немного поразмыслив ответил: - Ну, на этой и соседней улице ничего такого нет, а вот там, - он указал в сторону порта, - на Дагонской можно поискать…. - Точно, - перебил его сержант Колон, - на Дагонской улице есть подходящий дом и аренду платить не придётся, хозяева… - он замялся, - как бы получше сказать ммм… съехали в неизвестном направлении. Возможно, он тебе подойдёт. Эта улица вся просто провонялась рыбой и рыбными потрохами, наверное потому, что много рыбаков там живёт, вот тебе и будет где брать рыбу для твоих блюд. - Но сержант - вмешался капрал Шнобс, - ты же не имеешь ввиду тот заброшенный дом, в котором когда то жили эти , как их , окулисты что ли , у них там ещё был храм какого-то морского бога… забыл как его звали. Там же…. - О, храм? -Заинтересовался Господин Хонг. – Храм - это хорошо, храм это святое место, очень полезно, прямо то что надо. Как я могу найти этот дом? - Я вас провожу - сказал Фил, - но говорят там водятся призраки, - с опаской добавил он. - О призраки это ерунда - заверил его господин Хонг, - с этим я справлюсь. - Затем он обратился к Колону и Шнобсу - Спасибо вам, о достопочтенные стражи порядка и да пребудет с вами удача, всего вам доброго. - Веди меня, мой юный друг, - повернулся он к Филу - веди меня к будущему. Оставшись вдвоём с Колоном, капрал Шнобс задумчиво проговорил: - Сержант, ты знаешь, про этот дом рассказывают всякое, всякие там истории, что там люди пропали, а ещё там бывают эти, как их, противоестественные проявления. - Да брось, Шнобби, - отмахнулся Колон - В этом городе на любой улице тебе расскажут сотни легенд почти про каждый из домов, и большая их часть будет просто выдумкой, не стоит верить всему подряд. В любом случае, если там и правда нечисто, то надеюсь, нас не будет поблизости, когда случится это самое проявление, а если у Господина Хонга всё получится, то у нас будет ещё одно местечко, куда можно зайти и хорошенько перекусить. - Точно, Фред! - Шнобс восхищенно уставился на Колона. - Какой ты всё-таки умный и предусмотрительный… - А то! - улыбнулся Колон и похлопал себя по животу. - Мой желудок всегда приведет нас к хорошему столу. - Сержант, а что делать с теми в переулке? - спросил Шнобби. Колон, заглянув за угол ответил: - А ничего и не надо делать, ведь никого уже там нет, ну и ладно. - Затем он озабоченно посмотрел на небо и добавил – По-моему, скоро пойдет дождь, видишь, тучи снова сгустились, а от всех этих разговоров о еде я жутко проголодался. Оглядевшись по сторонам, сержант указал в конец улицы и сказал: - Вон в том трактире подают отличное баранье рагу. Пойдем скорее, пока не начался ливень. - И бравые стражники устремились к призывно распахнутой двери трактира под нарастающий шум падающей с неба воды. *** Дом оказался старым, но ещё довольно крепким. Окна без стекол зияли чернотой, дверь была заколочена крест-накрест не струганными досками. Господин Хонг восхищенно разглядывал строение, рядом переминался с ноги на ногу Фил. Шел промозглый дождик и у него с носа капала вода, а в башмаках хлюпало. Хонг же дождя как будто и не замечал, он мечтательно разглядывал то кирпичную кладку, то оконные рамы. - Как-то здесь мрачновато - наконец сказал Фил - боязливо глядя на здание. - А мне так не кажется - ответил господин Хонг - заглядывая в разбитое окно - Вот наведу здесь порядок, поставлю столики, повешу вывеску и ты не узнаешь это место. - Он попытался оторвать от двери одну из досок, и та со скрипом поддалась, вторая доска отскочила от двери ещё быстрее первой. Когда Хонг распахнул дверь, в лицо ему ударил неповторимый букет ароматов плесени и гнили, но он без промедления шагнул внутрь. Фил, поколебавшись, последовал за ним. Хонг уже исследовал помещение, на лице его блуждала довольная улыбка и он что-то тихо напевал себе под нос. Наконец он остановился в углу у большого камина и объявил: - Вот здесь будет кухня, как раз и дымоход есть, в большой комнате, которая выходит окнами на улицу будет общий зал для посетителей, а там, - он указал на лестницу ведущую на второй этаж, - сделаю себе комнату для отдыха и сна. А здесь что? - Он подошёл к небольшой дверце, расположенной под лестницей, и распахнул её. Вниз вели каменные ступеньки, исчезая во тьме. - О, наверное, это подвал! - радостно потирая руки воскликнул господин Хонг. - Будет где хранить съестные припасы и вино. Да, это место мне идеально подходит. - Он повернулся к Филу, торжественно поклонился ему и сказал - Спасибо тебе, мой юный друг, что указал мне дорогу к этому чудесному дому. Всегда буду рад тебя видеть здесь, в любое время. А теперь извини, но я должен приступить к работе, дом сам себя не отремонтирует. Фил, покраснев от смущения, ответил: - Да не за что, вам спасибо, что спасли меня от Боба. - Потом, немного помявшись, добавил - Господин Хонг, а можно я буду помогать вам в вашем ремесле? Я согласен на любую работу. Вы такой удивительный человек, я очень рад что познакомился с вами. И ещё, мне бы очень хотелось, чтобы когда-нибудь вы научили меня так же ловко драться. Ли Хонг некоторое время задумчиво смотрел на парня, затем произнёс: - Ну что ж, ты тоже вроде не плохой парень и лишние руки в работе мне пригодятся. Если, конечно, твои родители будут не против, что ты работаешь у чужестранца. Ты далеко отсюда живешь? Фил дрогнувшим голосом ответил: - Нет у меня родителей, они умерли от лихорадки, когда я был совсем маленьким. Я живу в паре кварталов отсюда, у двоюродной тётки, в сарае для коз. И она и её муж мягко скажем не в восторге от того, что им пришлось растить чужого ребёнка. Так что им совершенно плевать, где я и что делаю, они даже обрадуются, если я перестану мозолить им глаза. - Очень нехорошо, что твои родственники так относятся к тебе и сарай для коз не лучшее место для жизни. Если хочешь, можешь поселиться здесь со мной, занимай одну из комнат, благо их здесь достаточно. Будешь моим учеником, я научу тебя готовить самые вкусные блюда из рыбы и может быть когда-нибудь помогу тебе постичь искусство война - До Кун Жет. - предложил Ли Хонг. С каждым его словом глаза парня расширялись всё больше, а губы неудержимо расползались в улыбке. - Это даже лучше чем я мог мечтать! Огромное вам спасибо, Господин Хонг, я вас не разочарую! -восторженно воскликнул он. Господин Хонг тоже улыбнулся и произнёс: - С этого момента можешь называть меня Учитель Ли. И раз уж ты стал моим учеником, то вот тебе первое задание: возьми деньги - он протянул Филу несколько монет, - найми телегу и привези из порта мои мешки с рисом. Корабль, на котором я приплыл стоит в самом конце восточного причала, справа, на его боку две черные полосы. - Он достал из кармана карандаш и листок бумаги и быстро нарисовав несколько странных символов, сложил лист вчетверо и протянул Филу. - Отдашь эту записку капитану, он поймет, что ты от меня, и поможет тебе выгрузить мои мешки. *** Всю Следующую неделю Хонг и Фил трудились не покладая рук над тем, чтобы привести дом в надлежащий вид. Они вычистили, вымыли и избавили от застарелого мусора все комнаты, подвал и даже чердак. На удивление, некоторые предметы мебели, в том числе пара кроватей оказались вполне пригодными для использования, поэтому было решено их оставить. Стекольных дел мастера, нанятые Хонгом, заново остеклили окна, и здание перестало походить на заброшенный дом с привидениями. А у плотников заказали несколько добротных столов и конечно стулья. Дороже всего обошлась большая вывеска из покрытого лаком дерева, на которой причудливым шрифтом было вырезано название будущей закусочной: «Три Веселых Сколько – Съешь Рыбы». Хонг и Фил долго думали, обсуждали, даже немного поспорили и в итоге пришли именно к этому названию, так как оно отражало в полной мере суть заведения. В названии есть и рыба и веселье и ешь сколько хочешь, а «три» Господин Хонг всегда считал счастливым числом. На том и порешили. После того, как над дверью появилась вывеска любопытные горожане стали подходить и интересоваться, что она означает. Фил и Хонг охотно отвечали, что скоро здесь будет открыта рыбная закусочная и все желающие смогут попробовать удивительные заморские блюда. Слухи о том, что на Дагонской улице скоро откроется иностранный рыбный ресторан стали постепенно расползаться по городу. Фил перебрался жить на второй этаж дома, облюбовав себе небольшую комнатку, которая по сравнению с сараем для коз казалась ему почти королевскими апартаментами. Как-то раз, едва выйдя за порог, Фил заметил три фигуры на противоположной стороне улицы. Он тут же узнал Боба и двух его приятелей Зака и Винни, которые о чем-то негромко спорили, поглядывая в сторону закусочной. Завидев Фила, они было направились в его сторону, но когда вслед за ним из двери показался господин Хонг, тут же передумали и быстро скрылись в ближайшем проулке. Филу это происшествие не понравилось, но поразмыслив о том, что рядом с Учителем ему бояться нечего, он успокоился и вскоре даже думать забыл об этой троице. Господин Хонг в свободное от ремонта и уборки время готовил еду, попутно отмечая блюда для составления меню. Фил с восторженным интересом наблюдал, как ловко в его руках самые простые продукты превращаются в разнообразные вкусные и необычные блюда, а также частенько смотрел, как он разделывает свеже купленную рыбу диковинным ножом. Фил никогда раньше не видел ножа такой необычной изогнутой формы, к тому же, его ручка и лезвие были сплошь покрыты непонятными символами и знаками. Когда парнишка, однажды не выдержав полюбопытствовал, где учитель раздобыл такой необычный нож, Хонг ответил, что это семейная реликвия, которая передаётся из поколения в поколение от отца сыну уже не одну сотню лет. И эта реликвия стала единственной вещью, которую удалось прихватить, когда он бежал от воинов враждебного клана, покинув навсегда родной дом. Нож был необычайно острым и Господин Хонг, или как его теперь называл Фил Учитель Ли всегда разделывал рыбу исключительно им, объясняя это тем, что ни один другой нож не в состоянии так тонко нарезать рыбное филе. Хонг очень бережно и почтительно относился к этому без сомнения древнему инструменту и держал его всегда под рукой, на специальной полке над разделочным столом. А Фил ни разу даже не прикасался к нему, не решаясь попросить разрешения и даже не думая о том, чтобы взять его без ведома учителя. *** Однажды в лунную ночь, в то время, когда пора уже видеть девятый сон, Фила неожиданно разбудил какой-то неясный звук. Он поднялся с кровати и, подойдя к двери, прислушался. Снова тот же самый звук нарушил ночную тишину, похоже было, что он раздаётся с первого этажа. Выйдя за порог своей комнаты, парень некоторое время напряжённо прислушивался, но звук больше не повторился. Тогда он тихонько позвал: - Учитель Ли, это вы? - Ответа не было. На цыпочках подойдя к двери спальни Хонга и приложив к ней ухо, Фил услышал не слишком мелодичный храп учителя. Тогда, осторожно ступая по крутым ступенькам лестницы Фил спустился на первый этаж. Подойдя к кухне, он увидел, что от полки, на которой лежал нож Хонга струится мягкий голубоватый свет. Преодолевая нахлынувший страх, быстро сменившийся любопытством, Фил медленно подошел ближе. Нож господина Хонга лежал на своём обычном месте, источая легкое голубое сияние. Как завороженный, парень протянул руку и провел по его ручке пальцем. Тут же в его голове зазвучали странные искажённые звуки, будто её погрузили в воду, и он услышал тихий, но отчетливый шепот, который приказал: - Возьми его! Не в силах противиться, Фил взял нож в руку и звук воды в его голове усилился в несколько раз. Лезвие ножа вспыхнуло холодным голубым огнём, а шепот приказал: - Иди вниз! На негнущихся ватных ногах Фил направился ко входу в подвал. Открыв дверь, он стал спускаться в темноту, ножом освещая себе путь. В подвале стояли несколько больших бочек с рыбой, к ним были прислонены мешки с рисом, обогнув которые Фил приблизился к дальней стене со старой кирпичной кладкой. Голос воды в его голове прошептал: - Здесь! Не понимая, что и зачем он делает, Фил острием ножа начертил на стене почти идеальную окружность, которая мгновенно засияла таким же голубым светом, как и нож. Парень хотел отдернуть руку, но неведомая сила не позволила ему этого сделать. Наоборот, рука вопреки его желанию продолжала водить ножом внутри светящейся окружности, пока на стене не обозначился рисунок, напоминавший большой глаз с узким вертикальным зрачком, сияющий призрачным голубым светом. Фил отошёл на несколько шагов от стены и принялся разглядывать свою работу. Спустя некоторое время светящийся рисунок начал мерцать, а по стене пошла рябь, затем стена как будто растворилась и на Фила уставился огромный глаз неведомого существа, судя по всему, исполинских размеров. Глаз пристально разглядывал оцепеневшего паренька, от чего тому захотелось бежать, спасаться и прятаться и чем дальше, тем лучше. Но тело перестало его слушаться, руки беспомощно повисли, ноги приросли к полу, а глаза не мигая смотрели в вертикальный зрачок гигантского ока. Голос воды в его голове уже не шептал, а громогласно повелевал: -Иди к нам! От невероятного напряжения и ужаса Фил рухнул на пол, потеряв сознание. Очнулся Фил в своей постели, когда луч солнца уже заполз на его подушку. Тут же вспомнив всё случившееся ночью, он вскочил с кровати и сломя голову бросился вниз по лестнице. Вбежав на кухню, он увидел, что нож учителя лежит на своём обычном месте, а сияния нет и в помине. Фил рванул к двери в подвал, но возле неё остановился в нерешительности. Взяв себя в руки, он зажег фонарь и спустился вниз. Сдерживая непроизвольную дрожь в коленях, он с опаской приблизился к дальней стене, тщательно её осмотрел и даже ощупал. Никакого рисунка и тем более никакого гигантского глаза на ней не было. Поднявшись из подвала и плотно закрыв за собой дверь Фил увидел спускающегося со второго этажа Господина Хонга. - Что случилось, мой мальчик? - Спросил Хонг, - почему ты так бледен? - Ничего, Учитель - ответил Фил - мне просто приснился кошмар. *** - Учитель Ли, а почему ты уехал из родных мест? - спросил как-то Фил, наблюдая за ловкими движениями рук Хонга. Хонг, не отрываясь от разделки рыбы, буркнул, что это длинная и не очень интересная история, но Филу было скучно и он заверил, что торопиться ему некуда и он готов с удовольствием её выслушать. Господин Хонг на секунду задумался, затем отложил нож, молча вымыл руки и вытер их о тряпку. Повернувшись к Филу спиной и заложив руки за спину, он наконец начал, задумчиво глядя в окно: - Когда-то у меня был друг по имени Маки Сан. Мы дружили с детства и всегда во всех передрягах были вместе. Вместе мы постигали боевые искусства наших отцов, вместе ели, играли и проводили почти всё время. Когда мы были подростками, наши родители погибли в 10-летней войне кланов, так мы остались сиротами, а нашу деревню сожгли войны враждебного клана. Мы с Маки и ещё несколько человек успели бежать и смогли затеряться в большом городе, где пытались выжить без денег и жилья. Мы воровали еду на рынке и брались за любую тяжёлую работу, пока не удалось скопить денег и купить небольшую крытую повозку. Маки всегда был шутником и веселил народ своими и услышанными от других людей забавными историями, а я недурно научился готовить, особенно рыбу и морепродукты, которые у нас были очень популярны. И вот мы стали ездить на нашей повозке по городам и сёлам, чтобы заработать себе на жизнь. Господин Хонг замолчал на целую минуту. Фил молчал вместе с ним, ожидая продолжения. Наконец, господин Хонг тяжко вздохнул и заговорил снова: -Один мудрец сказал как-то: хочешь расположить к себе человека, дай ему поесть и расскажи что-нибудь интересное. И вот, пока я готовил еду и продавал её всем желающим перекусить, Маки веселил людей, рассказывая истории и показывая разные сценки. Так мы и жили, пока в один из бесчисленных дней не повстречали в таверне удивительного человека. Он был одет в одежду ярких цветов, лицо его было выкрашено белым, нос был большим и красным, а на голове он носил ярко-рыжий парик. Он рассказал нам, что веселить людей - его призвание и показал забавные трюки с рукопожатием и брызгами из глаз. Мы смеялись до упаду, Маки очень заинтересовался этим искусством и несколько часов допрашивал нового знакомца. Выяснилось, что господин Клёпс, как звали нашего нового знакомого, научился этому в далеком городе Анк-Морпорке в гильдии Шутовских дел и Баламутства, а теперь прибыл в Агатовую империю покорять людей своим искусством. Напоследок он залепил пудингом в лицо одному пьянице, который грубо отозвался о его внешнем виде и исчез из трактира, пока опешивший пьянчуга вытирал пудинг с физиономии, а посетители лежали под столами от хохота. Маки это сильно впечатлило и с тех пор он стал везде выспрашивать, как попасть в Анк-Морпок. И вот однажды он узнал, что в порту города, через который мы проезжали стоит корабль, который должен вскоре отправиться туда. Тогда мой друг рассказал мне, что мечтает стать таким же смешным, как Клёпс и хочет учиться этому в Анк-Морпорке, который называют городом тысячи возможностей. Господин Хонг помолчал, затем повернулся к Филу и с грустью продолжил: - Кто я такой, чтобы стоять между другом и его мечтой? Мы распрощались, и он уплыл, пообещав, когда вернётся разыскать меня и сделать наше общее дело в сто раз прибыльнее. Прошли годы, я перестал ездить с места на место, снял жилье и пристроил свою повозку с кухней рядом, продавая из неё свои блюда. Довольно быстро у меня появилась постоянная клиентура, так что на жизнь средств хватало. И вот однажды я поехал на рынок за продуктами и на одной из площадей увидел человека, очень похожего на господина Клёпса. То же белое лицо, тот же красный нос, тот же рыжий парик, только одет он был в комбинезон, а рукава и носки были полосатые. Он показывал смешное представление, в котором жонглировал пирожными и тортами, шутил и дурачился, а после представления продавал эти самые торты. Присмотревшись, по повадкам и походке я узнал под гримом Маки, пусть и не сразу. Вне себя от радости, я с трудом дождался конца представления и подошел к нему. Маки тоже был мне рад. Он рассказал мне о своей учёбе и о том, что теперь видит мир по-другому и знает, как хорошо заработать. И ещё он сказал, что теперь его зовут Дональд, так как Маки не самое хорошее имя для коммерции. Но я понял, что изменилось не только его имя, он сам стал совсем другим, теперь в его глазах не было того беззаботного огня и мальчишеского задора. В них горела алчность, и он странно шутил про нашу старую жизнь и называл нашу повозку дешёвой забегаловкой. Он предложил мне снова стать партнёрами и открыть модный кондитерский магазин с диковинными заморскими круглыми сладостями и весёлыми представлениями для детей. Он утверждал, что это золотая жила. Я сказал, что мне нужно подумать, так как я не могу просто бросить всё, созданное нелёгким трудом, на это Маки стал негодующе кричать, что думать тут нечего и что я просто деревенский дурень, который так и будет всё жизнь прозябать в нищете. В общем, слово за слово, и мы крепко повздорили. Когда я развернулся, чтобы уйти, не желая больше дискутировать, он не стал меня останавливать. Больше мы с ним не виделись и не разговаривали. Спустя некоторое время я узнал, что Маки или, как он теперь себя называл Маки Дональд Сан открыл ресторан, в котором подавали круглую котлету между двух круглых булок и напиток. К котлете можно было заказать листья салата, томаты или сыр, а вот напиток всегда был неизменно один. Черный, булькающий и шипящий, он назывался ЛОКА. Я как-то ради любопытства зашел в одно из заведений и попробовал, он был очень сладкий, после глотка в нос врезались тысячи холодных льдинок и от него моментально просыпался аппетит. Как я позже узнал у одного знакомого, работавшего там грузчиком, листья дерева ЛОКА привозили специально для Маки с континента четыре икса, потому что они обладали необычными свойствами. Если их пожевать, становилось очень радостно, всё играло яркими красками и аппетит возрастал в несколько раз. Вот экстракт листьев Локи и добавляли в напиток, названный в честь этого самого дерева, который поначалу раздавали людям бесплатно. Неудивительно, что люди толпами стали идти в заведения Маки и сметать булки с котлетами в огромных количествах. Очень скоро закусочные с большой буквой М на вывеске стали появляться по всей столице и её окрестностям, а Маки сделался одним из самых богатых людей нашей страны. В конце концов власти стали подозревать, что с напитком дело не чисто и даже пригрозили Маки разбирательством, но к тому времени у господина Маки Дональд Сана было уже столько денег, что его очень быстро оставили в покое, а количество его забегаловок продолжало неуклонно расти. Когда его очередная кормушка появилась на нашей улице, один за другим стали закрываться закусочные и трактиры, расположенные в этом районе. Пара харчевен сгорела при странных обстоятельствах, ещё в одной исчезли хозяева, третья однажды просто перестала работать, а хозяин с женой в спешке уехали. Остальным же по слухам хорошо заплатили, чтобы они прекратили свою деятельность. И везде накануне происшествий видели людей в желтых комбинезонах. Ходили слухи, что это клоуны-ниндзя, которых Маки разослал повсюду, чтобы убирать конкурентов по бизнесу. Открытой оставалась только моя закусочная и ко мне никто никогда не приходил и ничего предлагал. Но людей, желающих приобрести мои блюда становилось всё меньше и меньше и наконец пришел день, когда мне нечем стало заплатить за аренду жилья. Тогда я снова запряг свою повозку, благо она была в рабочем состоянии, приехал в порт и стал искать подходящий корабль. Если уж Маки утверждал, что Анк-Морпорк - город тысячи возможностей, то может и мне в нём улыбнется удача. В порту я встретил старого знакомого, родом из нашей деревни, который стал капитаном, его корабль как раз готовился отправиться в Анк-Морпорк. Он помог мне продать повозку, купить на часть вырученных денег несколько мешков риса и бесплатно доставил сюда вместе с моим грузом. Так я и оказался в этом городе. Он замолчал и некоторое время в задумчивости глядел в пространство, потом встрепенулся, схватил нож и сказал: - Довольно предаваться воспоминаниям, рыба сама себя не приготовит. *** Закатай Губбинс, невысокий лысый парень, которого все знакомые называли просто Зак, сидел на скамейке и с кислой гримасой разглядывал в небольшом осколке зеркала свои передние зубы, точнее то место, где они раньше были. Пощупав языком уже почти зажившую рану, он, не отводя взгляда от зеркала, шепеляво произнес: - Вот зе сь, косоглазая сволось, серебряный жуб вышиб, месяца не прошло, как мне его Игорь вставил, ещё усы за работу требовал. - Что? Усы? У тебя же нет усов? Удивился Боб, сидящий рядом с ним на скамейке, чавкая сосиской. Зак отложил зеркало и посмотрел на приятеля. - У-С-Ы! Произнес он медленно и подергал себя за ухо. Оба уха хотел. Но сторговались на одном. - Слышь, а это как? - Спросил Боб, откусывая ещё кусок. - У тебя ж вроде оба уха на месте. - Он, конечно, хотел сразу полусить оплату, но мы договорились сто он мозет забрать моё ухо только когда я умру. - Ответил Зак. Затем, глядя как Боб увлеченно жуёт, спросил: - Как ты мозесь есть эти сосиски Достабля? Их не всякий организм принять то согласится, не то, чтобы переварить. - Во-первых, я голодный - ответил Боб, закидывая последний кусок сосиски себе в рот. Он прожевал, скривился, потом громко отрыгнул и продолжил - а во-вторых, кому как, а мне их вкус нравится. - Он отряхнул руки одну о другую, вытер их о штаны и поинтересовался: - А чего бы тебе не пойти к Игорю и не попросить заново поставить тебе зубы? Пообещаешь ему второе ухо и дело с концом, тебе не всё равно, сколько у тебя ушей отрежут, когда помрёшь? Зак возмущенно уставился на Боба. - Ты сто, совсем ку ку? А как зе я буду слысать там? Он показал пальцем куда-то в сторону неба. - Где там? - не понял Боб. - Ну там, куда попадают после того, как тебя смерть заберет. Боб скептически хмыкнул. - А вдруг я стану зомби? - Продолжал Зак - Я что, буду глухим зомби? А вдруг меня заберут к себе больсые пысногрудые зенсины на конях, я слысал, где-то за морем верят, что они приходят после смерти с неба и поют дивными голосами, а я же бес усэй не услысу? Некрасиво! И это один зуб стоит одно ухо, а за второй зуб чем платить? - Ну не знаю? Развел руками Боб, а пальцы твои его не интересуют? - Ему всё равно, махнул рукой Зак - Его всё части интересуют, но я ему больсе ни кусоська себя не отдам. Как представлю, сто кто-то из Игорей присывает моё ухо себе, аз дроз берет. Боб задумался, а потом заметил: - По-моему это ты ку-ку. Но если Игорю всё равно, прогуляйся возле гильдии алхимиков, там иногда чудесным образом можно найти чью-нибудь конечность. А про женщин на конях, по-моему, это всё чушь. Но вот что мне не дает покоя, Зак - продолжил он угрюмо - как этот чертов косоглазый Хонг смог наподдать вам пятерым. Я никак не пойму. Он же немногим выше тебя, а ты ростом почти как гном. - Сам ты гном! - Огрызнулся, Зак. - Я тебе узе рассказывал, но ты не верись. Он так быстро и сильно бил нас руками и ногами, сто мы воопсе нисего не поняли, мне он засветил ногой по зубам и последнее, сто я увидел презде чем приземлился, это как Винни получает пинка и тозе летит в мою сторону. Но Винни то сто, он зе как медведь плюсевый, на нем не синяка ни царапины не осталось, а я всеми костями о мостовую грохнулся, чудом нисего не сломал, кроме зубов. - И язвительно добавил: - Ты-то сам отклюсился, едва он тебя коснулся. И ты почему-то не стал спрашивать его самого, как он это сделал, когда я выследил, где они с Филом теперь обитают. Бэн, Билли и Джим именно поэтому решили, сто ты так себе главарь и переметнулись в банду к хромоногому Сильверу. Поняв, что сболтнул лишнего, он резко умолк, испуганно глядя на Боба. Боб рывком встал со скамейки и набычившись глядя на Зака глухо произнес: - Я не помню, почему я упал! Это был какой-то приступ, наверное. Этому Хонгу и тем более этому мелкому гаденышу Филу просто повезло, что я был в отключке. А когда мы их выследили у меня не кстати возникло срочное дело, не до них было. - Затем он сел обратно и уже спокойнее продолжил: - Но если то, что вы все рассказываете правда и он и действительно так лихо дерется, то подкараулить его выйдет себе дороже. А эти три придурка пусть катятся ко всем чертям со своим Сильвером, я соберу другую банду. Позову Чёрного Джека и его чокнутых сестёр. Но сначала нам нужно расквитаться с мелким ублюдком Филом и его косоглазым приятелем и вернуть мои деньги. - Наши деньги - поправил Зак и покосился на Боба. Боб хотел что-то ответить, но Зак вдруг перебил его, указав в начало улицы: - Ух ты, глянь, лёгок на помине! Посмотрев в ту сторону, Боб увидел телегу, груженную ящиками и мешками, неспешно катящуюся по улице. Вожжи держал здоровый бородатый мужик, а рядом сидел Фил и что-то увлеченно ему рассказывал. Телега проехала мимо приятелей, те молча проводили её взглядами, пока она не скрылась за поворотом. Молчание нарушил Боб, возмущенно заявив: - Нет, ты только посмотри на эту задницу дурностая, на этого мелкого паршивца Фила. Он нас даже не заметил! А ящиков и мешков видал сколько, как думаешь, что в них? - А мне почем зна….. - начал было Зак, но вдруг замолчал что-то припоминая, затем лицо его просветлело и он затараторил: - Тетка Эбигейл говорит, что слышала, как старуха Грэйс разговаривала с соседом господином Болтуном, который сказал , что слышал от одного из рыбаков, что Хонг открывает свою забегаловку в канун предстоящего полнолуния, а это ж как раз завтра. Вот небось и набрал кучу еды к открытию. - Значит так - скомандовал Боб, хлопнув себя ладонями по коленям - Отправляйся следом за ними и разведай обстановку, присмотрись, по разнюхивай там что да как, вдруг узнаешь что-нибудь интересное, а я пока найду Винни. Чует моё сердце, скоро этот проклятый Хонг получит своё, я уж об этом позабочусь. Встав со скамейки, он собрался было уходить, как вдруг услышал: - Почему это я долзен идти туда? Пусть Винни и идёт. Лениво обернувшись, Боб ответил: - Потому что Винни толстый кретин, который даже из магазина не выйдет, если внутри на двери будет табличка с надписью ЗАКРЫТО. А ты мелкий и шустрый как Гном, тебя не сразу и заметишь. - Довольный собственной шуткой, он хохотнул и добавил - Точно, запросто за гнома сойдёшь, главное троллям на глаза не попадайся! - И не переставая хохотать, Боб скрылся за углом. - Сам ты гном! обиженно буркнул Зак и сплюнул через дыру в зубах. Плевок вышел весьма эффектный. *** Выглянув из-за угла, Зак увидел неторопливо отъезжающую от закрытой двери дома уже пустую телегу. Улица перед домом была безлюдна, Хонга и Фила нигде не было видно. Притворившись, что просто прогуливается, Зак обошёл дом по широкой дуге, стараясь не быть замеченным и с нарочито скучающим видом прислонился к задней стене, почти рядом с открытым окном, из которого слышались негромкие голоса: - Да нет же, Фил, эти водоросли надо резать вдоль, а не поперек, а кальмара фаршировать не этим рисом, другим - проговорил голос, в котором Зак узнал Хонга. - А какая разница каким рисом фаршировать любопытных кальмаров? - Ответил ему другой голос, принадлежащий, несомненно, Филу - Вкус у них всё равно не очень. - Это если неправильно их приготовить. Нравоучительно ответил Хонг. - А это что, учитель? Вдруг спросил Фил. - О, это Синий почечник - очень редкая рыба, господин Дубина Джексон привез её мне с партией любопытных кальмаров. Если её замариновать в остром соусе со специями, получится невероятно вкусное блюдо. Но это потом. Ладно, оставь кальмаров мне, лучше отнеси ящики с фейерверками в подвал. Капитан Хан сказал, что они очень красивые и большие. Вон в том ящике цветы и шары, а в том драконы и птицы. - Ух ты!!! Учитель, а можно посмотреть, как они взрываются? Спросил Фил. - Всему своё время, мой мальчик - услышал Зак - завтра в конце праздника, ровно в полночь мы их запустим, и ты всё увидишь. А если ты вздумаешь зажечь их здесь, получится такой бум, что мы лишимся и окон, и дверей и даже крыши. И ещё, после того как отнесешь ящики, пожалуйста, захвати для меня немного золотого маласянь. При слове «золотой» Зак аж подскочил и придвинувшись к окну ещё ближе, навострил уши, а Хонг между тем продолжил: - Он там же в подвале, у дальней стены в большом мешке. - Хорошо, учитель Ли, откликнулся Фил, затем послышался звук негромко хлопнувшей двери. Зак постоял некоторое время в надежде узнать ещё что-нибудь полезное, но из окна слышалось только негромкое постукивание ножа о доску, звяканье посуды и шкворчание масла на сковороде. Когда в воздухе разлился аппетитный аромат, он принюхался, сглотнул слюну и быстро дунул обратно в сторону проулка, из которого сюда пришёл. *** - Давай, надевай - настаивал Боб, протягивая сверток Заку. - Ты издеваешься? - Протестовал Зак, - где ты взял это барахло? - Никакое это не барахло, я спер этот костюм на заднем дворе театра с бельевой верёвки. Не волнуйся всё чистое, он ещё даже сырой, пощупай. - Зачем это мне? - Упирался Зак - Не хочу я наряжаться в Гнома. Никакой я не Гном, сам надевай или пусть Винни наденет. - Винни в него не влезет, он слишком толстый - продолжал убеждать Зака Боб - я слишком рослый и тоже не влезу, а ты идеально подходишь ростом и лысый вдобавок, парик на тебе будет сидеть как приклеенный, да ещё бороду добавим, тебя мать родная не узнает в таком виде. Главное, шлем на глаза сильнее надвинь и рожу скорчи свирепую. - Так сколько ты говорил у них там золотого чего –то? - Хитро прищурившись сменил он тему. - Больсой Месок золотого сянь масянь, ответил Зак. - Воооот! - Боб изогнул бровь, придвинулся ближе, напустив на себя таинственный вид и тихо проговорил. - Я как-то в трактире слыхал, будто однажды на корабле в город приплыл один господин из агатовой империи, у него был сундук с ногами, который повсюду ходил за хозяином и в этом сундуке было полным-полно золота. - Приятели слушали его, открыв рты. Боб театрально вытаращил глаза и возбужденно продолжил: - И золото это было чистейшим, у нас такого никогда не видали. Этот господин раздавал заморское золото направо и налево, в Залатанном барабане даже драка была из-за него. Столько народу покалечили, а господин и его сундук куда-то испарились. Говорят, в этом деле были замешаны волшебники. Хонг тоже откуда-то оттуда приплыл и в кошельке у него звенело явно не по-нашему, но не с одним же кошельком он сюда прибыл? - Он вопросительно уставился на Зака и Винни. Те недоверчиво таращились на Боба, пытаясь уловить ход его мысли. - Тьфу ты! - Боб в сердцах сплюнул, поражаясь недогадливости приятелей и стал объяснять: - Может, у Хонга не сундук, а мешок золота и хранит он его конечно же в подвале. Не с собой же таскать такое добро. Вот мы его и стащим за все наши страдания, понятно? - Винни радостно закивал, а Зак открыл рот чтобы задать вопрос "Но как?", но Боб перебил его: - Я всё придумал, запоминай: Ты зайдешь к ним как посетитель, дождешься пока они пойдут запускать свои фейерверки и откроешь окно, чтобы мы с Винни могли залезть. Затем мы все трое быстро проникаем в подвал и забираем мешок. - А почему Зак сам не может вытащить мешок? Спросил Винни, зачем нам-то туда лезть? - Да потому что мешок золота это тяжеленная штука, болван! - Рявкнул Боб, - Заку одному его не вытащить. Он снова повернулся к Заку. - Во сколько они сказали будут запускать фейерверк? - Хонг сказал, что в полночь. - Ответил Зак, нехотя забирая сверток с одеждой. - Отлично, - злорадно улыбаясь подытожил Боб – значит, у нас есть ещё пара часов. *** Закатай Губбинс в густом парике под бутафорским шлемом и такой же бутафорской кольчуге, с приклеенной бородой и усами, нерешительно подходил ко входу в заведение, вывеска которого гласила «Три Веселых Сколько – Съешь Рыбы». Она была украшена причудливыми лентами и гирляндами, а над входом висели круглые красные шары из бумаги. Сквозь освещенные окна было видно, что в заведении полно народу. Собравшись с духом, мнимый гном решительно дернул ручку двери и вошел внутрь. Тонкие палочки разных размеров, подвязанные у края двери, мягко застучали друг о друга, возвещая о новом посетителе. Все столы и стулья были заняты и даже наспех сколоченные грубые скамьи были плотно забиты. Зак огляделся. В помещении царило всеобщее веселье, все посетители увлечённо пытались двумя палочками, зажатыми в руке подцепить какую-то еду из круглых мисочек. Кто-то уже бросил это занятие и ел из миски прямо руками. То тут, то там то и дело раздавался дружный хохот, вызванный очередной попыткой поднести кусок рыбы ко рту палочками. Между столами неутомимо сновал Фил, поднося полные миски и забирая пустые. Хонг тоже с завидным проворством бегал из кухни к посетителям и обратно, с добродушной улыбкой показывая очередной веселой компании, как правильно держать палочки в пальцах, чтобы еда не падала на стол. На вошедшего Зака, который рефлекторно почёсывал жутко зудевшую под париком лысину почти никто не обратил внимания, кроме пары гномов, сидевших за столиком в компании своих соплеменников, каким-то чудом оказавшихся в этом заведении. Они принялись было с подозрением разглядывать вновь вошедшего, но тут взрыв хохота заставил их отвлечься. Один из гномов, в очередной раз не справившись с палочками уронил кусок в миску и теперь у него с бровей, усов и бороды обильно стекал расплескавшийся соус, а приятели вовсю потешались над ним, пока следующий из них не повторил подвиг товарища, вызвав ещё один групповой приступ смеха. Воспользовавшись ситуацией, Зак прошмыгнул вдоль стены и уселся на край скамьи на только что освободившееся место, подальше от компании гномов. Фальшивые усы Зака пахли каким-то едким мылом, от чего он едва сдерживался, чтобы не чихнуть. Героическим усилием воли сдерживая чихательные позывы он, нахохлившись и надвинув шлем ещё ниже на глаза принялся разглядывать соседние столы. Вдруг он заметил Хонга, который подозвал Фила и указал ему на нового посетителя, озирающегося по сторонам. Фил кивнул и тут же направился к странно одетому гному. - Приветствую Вас в нашем заведении. - произнес он, подойдя к столу, за которым сидел Зак. - Желаете отведать что-нибудь из наших блюд? Могу предложить вам блюда Сао Линь, Дон Дракон, Анимэ Чумэ и Доссё Раки. - Чего? - Удивился Зак, забыв добавить в свой голос баса и суровости. Фил принялся монотонно бубнить текст, на заучивание которого он потратил целый день. - Сао Линь - отварной рис с водорослями и рыбным филе. Дон Дракон - кальмар с начинкой из риса и острых жареных бобов. Анимэ Чумэ – рагу из мидий и овощей, а Доссё Раки, это креветочный суп с лапшой. Ко всем этим блюдам отлично подойдёт красное вино. Фил с радушной улыбкой выжидающе смотрел на посетителя, не подозревая, кто скрывается под личиной театрального гнома. Зак несколько мгновений раздумывал с открытым ртом и вдруг оглушительно чихнул, так что шлем едва не слетел с его головы вместе с париком. Моментально вспомнив о своей роли сурового гнома, он вжал голову в плечи, надвинул шлем ещё ниже на брови и басовито, но шепеляво произнес: - Тасси кальмара и выпить. Для убедительности он слегка стукнул кулаком по столу. Фил кивнул и, захватив пустую миску с соседнего стола скрылся на кухне. Через несколько минут он вернулся с подносом, на котором стояли две глиняные миски и небольшой приплюснутый кувшинчик с длинным носиком. Расставив всё это на столе перед Заком он налил в пустую миску красной жидкости из кувшинчика. В другой миске исходил аппетитным паром порезанный на кусочки кальмар, обложенный какими–то темно зелеными листьями. Протянув Заку две небольшие деревянные палочки и пожелав приятного аппетита Фил удалился. Зак удивлённо уставился на палочки, тут же, как по волшебству у стола возник Хонг и с поклоном обратился к фальшивому гному: - О почтенный, позволь показать тебе, как правильно держать эти палочки для еды. В нашем заведении едят только таким экзотическим для вас, жителей этого чудесного города способом. Как говорят у меня на родине это - фишка заведения. Он ловко схватил палочки правой рукой и с легкостью подцепил одно из щупалец. Затем поднес его ко рту, причмокнул губами, будто прожевав и положил кальмара обратно в миску. Вернув палочки Заку, он предложил ему попробовать самому. Зак, подражая действиям Хонга, неуверенно попытался проделать тоже самое с одним из кусков, но палочки разъехались и у него ничего не вышло, он пробовал ещё и ещё, и наконец ему всё же удалось подцепить одно щупальце и почти донести до рта, как вдруг оно сорвалось и шлепнулось обратно в миску. Зак предпринял ещё несколько попыток и когда кусок кальмара все же оказался у него во рту, радостно поднял глаза на Хонга, но того уже и след простыл. Он уже давал очередной мастер-класс по обращению с палочками в другом конце зала. Зак отхлебнул вина из миски и самозабвенно принялся вылавливать следующее щупальце. Вино в миске Зака уже закончилось, а от кальмара осталась лишь пара небольших кусочков, когда в центр зала вышли Хонг и Фил, державший в руках массивный деревянный ящик. Господин Хонг торжественно объявил: - Уважаемые посетители! К сожалению, вечер в нашем ресторане близится к завершению, но сегодня в честь его открытия мы приготовили сюрприз. Прошу всех выйти на улицу, где вас ожидает удивительное зрелище. Он приглашающим жестом указал в сторону выхода. Народ загалдел и засуетился, кто-то заявил, что ещё не доел, а другой выкрикнул, что ему ещё не принесли счёт. Но Хонг, с успокаивающим жестом заверил, что заплатить можно и потом, еду можно взять с собой, а посуду занести позже. После этого посетители загалдели ещё громче, но уже с одобрением и, суетливо похватав миски с недоеденным содержимым потянулись к выходу Некоторые даже слишком резво, ведь именно им предстояло платить по счёту, а тут представился шанс этого избежать и, пока Хозяин не передумал они спешили покинуть помещение. У двери сразу же образовалась толчея. Зак встал вместе со всеми, но сделав вид, что у него развязался шнурок, наклонился и со скоростью резвой улитки принялся за плетение воображаемых узлов, замысловатости которых позавидовал бы самый просоленный морской волк. Дождавшись, когда за последним выходящим хлопнет дверь, он выглянул из-за стола и крадучись направился к кухне. Почти подойдя к окну, снаружи которого где-то во тьме его нетерпеливо ждали Боб и Винни, он вдруг зацепился взглядом за нечто необычное. На полке над столом лежал нож странной формы, мерцающий легким голубым светом. Забыв обо всём, Зак подошёл к нему и взял в руки. Тут же его голова наполнилась странным шёпотом и бормотанием. Зак помотал головой. Шёпот и бормотание неохотно отступили. Он отложил необычный нож, сорвал с себя шлем с париком и бросил на пол, следом отправились усы с бородой. Стало гораздо легче дышать, а странный шум прекратился. - От парика этого видно совсем чердак перегрелся - подумал Зак, вспомнив, зачем он здесь. Схватив удивительную находку, он сунул её за пояс и направился к окну. Рама подалась с лёгким скрипом и Зак высунулся наружу. Вглядевшись в темноту ночи, он наконец увидел две молчаливые фигуры неподалеку. - Эй, парни, это я - Позвал он. Фигуры торопливо направились туда, откуда прозвучал знакомый голос. В свете, падающем из окна, первым Зак увидел нетерпеливо-возбуждённого Боба. Он протянул руку Заку и тот помог ему забраться внутрь. Когда они вдвоём высунулись из окна, чтобы помочь Винни, с улицы послышался свист, затем в небе что-то громыхнуло, осветив окрестности. Винни замер с открытым ртом и протянутыми руками. На сером ночном небе над Анк-Морпорком расцвел невероятной красоты цветок. Зак и Боб, выгнув шеи тоже уставились на удивительное зрелище. Через мгновение, когда цветок стал гаснуть, снова послышался свист, потом опять бахнуло и на том месте, где только что сиял цветок появилось огромное светящееся изображение змееподобного существа со множеством ног и головой угрюмого льва с пышной гривой. Онемев от изумления, троица молча смотрела на происходящее. Первым очнулся Боб. Он толкнул в бок Зака, хлопнул по руке Винни и прошипел: - Хватит терять время, надо забрать мешок и смыться, пока они не вернулись. Винни всё ещё разглядывал угасающую в небе картину, когда Зак и Боб с трудом втащили его внутрь. Огненную птицу, появившуюся на небе чуть позже, Винни уже не увидел. - На кухне Боб огляделся и спросил: - Где у них подвал? - Не знаю, там вон две двери и под лестницей ещё одна. - Ответил Зак. - А у моего дяди Кристофера тоже есть подвал. - Вдруг заговорил Винни. - И что? В два голоса спросили Зак и Боб. - А то, что вход в него находится под лестницей на второй этаж. На улице снова громыхнуло. - Пошли - сказал Зак и, выйдя из кухни направился прямиком к двери под лестницей. Боб опередил его и первым рванул дверную ручку. Из темноты на приятелей пахнуло сырой рыбой. - О, фонарь! - Зак снял висящий на стене возле двери фонарь и, достав из кармана спички торопливо зажег его. Приятели спустились по каменным ступеням вниз и при тусклом свете принялись осматривать подвальное пространство. Свет фонаря озарил несколько бочек, выстроившихся вдоль стены сразу за лестницей. Чуть дальше, у колонны друг на друге стояли разной величины ящики. - Так, вон там мешки, и там и в том углу ещё два, проверим все - приказал Боб. Винни, ты смотришь вон те, а мы с Заком эти. Зак поставил фонарь на пол и попытался развязать верёвку на туго набитом большом мешке, но узел оказался затянут слишком крепко. Вытянув из-за пояса клинок, парень хотел было перерезать его, но при первом же прикосновении острого лезвия верёвка лопнула и мешок раскрылся. Заглянув в мешок и обнаружив, что он наполнен какими-то семенами, похожими на пшеницу, только белого цвета, Зак не слишком обрадовался. Заглянув ему через плечо, Боб угрожающе прорычал: - И у меня в мешках одна труха!!! Где золото, Зак?!! Зак нервно дернул плечом: - Мозет Винни повезло? Они оба кинулись к мешкам, над которыми корпел толстяк. Хитрые узлы никак не хотели развязываться под его пухлыми пальцами. - Дай мне! - оттолкнув Винни вклинился Зак. Он снова достал нож и двумя взмахами освободил мешки от верёвок. Один мешок завалился на бок и круглые орехи бледно-желтого цвета с веселым шелестом раскатились по каменному полу. Боб в отчаянии пнул другой и на пол посыпались черные как смола бобы. Схватив Зака за ворот фальшивой кольчуги, Боб притянул его к себе. - Ты точно слышал, что золото в подвале? Тут его нет. Он злобно засопел в лицо Зака. - Не знаю -заскулил Зак, сделав нерешительную попытку вырваться, но Боб держал крепко. Я слышал только, что золотой сянь минь в мешке и всё. Он огляделся по сторонам. - А может они его в ящик положили? Или в бочку? Боб, отпустив Зака тоже огляделся и бросился к ближайшему ящику. - Дай мне твой нож - Потребовал он, протягивая руку. Нехотя, Зак протянул нож Бобу. Боб нервно схватил его и подцепил им крышку ящика. Ящик оказался до самого верха заполнен тонкими, почти прозрачными зеленоватыми листами. Разбрасывая ровные стопки листов, Боб пошарил под ними и, ничего не обнаружив, приступил к соседнему ящику. Снова поддел крышку ножом и откинул в сторону. На него уставились пробки дюжины винных бутылок. Сорвав крышку следующего ящика, он обнаружил сложенные в аккуратные ряды деревянные трубки с длинными фитилями, переплетенными между собой. С досадой сплюнув, Боб попытался вскрыть следующий ящик, но его крышка не поддалась, Боб нажал сильнее, но это не помогло, тогда, присмотревшись, он заметил шляпки гвоздей, забитых по всему периметру. От досады Боб несколько раз ударил ножом в попытке проломить крышку, но доска не поддалась, а нож только глубоко застревал в дереве. Зак не выдержал такого обращения с чудесным клинком и попытался отобрать его у Боба, воскликнув: - Дай сюда, сломаешь. Клокочущий яростью Боб замер, медленно повернулся и уставился на Зака. В глубине его глаз разгорались голубоватые искорки. Переведя взгляд на нож, он на мгновение как будто о чём-то задумался, затем снова посмотрел Заку в лицо и роняя слова, как тяжёлые камни, произнес: - Это всё ты, ублюдок! Ты нас сюда привел, соврав про золото. Ты договорился с Хонгом и этой сволочью Филом. И сейчас они придут сюда, да? Сколько они тебе заплатили? - его лицо перекосила злобная гримаса. Опешив от таких слов, Зак открывал и закрывал рот, не в силах выговорить ни слова. - Что, Зак? Язык проглотил? Чего молчишь? Где ты взял этот нож? Тебе его дал этот косоглазый прохвост, чтобы посмеяться над нами? Внезапно вмешался совершенно обалдевший от всего происходящего Винни. - Нет, Боб, успокойся, Зак не мог, точно, он бы так не сделал. Придя в ещё большую ярость, Боб набросился на толстяка: - А ты заткнись, никчемный жирдяй и не лезь, куда не просят! Этот гном хотел нас кинуть! А может, ты заодно с ним? - Боб ты с ума сошёл -. Наконец смог выговорить Зак. - Пошли отсюда, пока нас не увидели. Но Боба было уже не остановить. Размахивая клинком перед лицами Зака и Винни, он истерично причитал: - Где моё золото? Я не уйду без своего золота. - Попятившись назад, чтобы уклониться от его выпада, Зак заметил, что от ножа опять исходит слабо пульсирующее голубоватое свечение. Он протянул руку и попросил: - Подожди, Боб. Брось Нож. - Но Боб воспринял этот жест как угрозу, снова замахнулся и из рассечённой руки Зака брызнула кровь. Зак повалился на колени, зажимая раненую ладонь, а обезумевший Боб со страшной гримасой на лице и занесенным для удара ножом опять надвинулся на отползающего приятеля. Его глаза сияли голубым огнём. Внезапно раздался крик: - Не тронь Зака! - и в Боба сбоку врезался Винни. Под напором его массивного тела Боб качнулся в сторону, наступил на один из разбросанных по всему полу орехов, в лучших традициях комедийного жанра, взметнув ноги выше головы, всем телом рухнул на спину, приложившись затылком о каменный пол и замер , не подавая признаков жизни. Нож отлетел в сторону и Винни тут же схватил его. Прижимая раненую ладонь к штанине, Зак с удивлением и нарастающим страхом следил за приятелем. Стоило ему прикоснуться к ножу, лицо его потеряло всякое выражение, руки безвольно повисли вдоль тела. Шаркающей деревянной походкой он направился к стене, вдоль которой стояли бочки, а подойдя к ней, принялся водить остриём клинка по кирпичной кладке, как будто что-то рисуя. Винни даже не подозревал о существовании науки, которая в круглом мире называется геометрия, однако сейчас вычерчивал неведомые фигуры, как заправский профессор этой самой науки. Наконец он остановился, воткнул нож в стоящую рядом бочку, отошел на шаг назад и замер, уставившись на стену. Зак, забыв обо всём, с ужасом наблюдал, как одна за одной фигуры на стене наливаются призрачным голубым сиянием, образуя странный узор, напоминающий круг неправильной формы со множеством глаз. Внезапно мерцание прекратилось, рисунок вспыхнул ярким светом и из бочки, в которой торчал нож с оглушительным треском вылетела крышка. Разбрасывая по полу соленую рыбу из глубины бочки появилось огромное щупальце со множеством присосок и потянулось к стоящему неподвижно Винни. Зак оцепенело наблюдал, как щупальце обвивается вокруг ног его приятеля, но Винни даже не пошевелился. С других бочек одна за одной тоже срывались крышки, по стенам побежала рябь и множество скользких щупалец, выползая из стен и бочек, устремились к лежащему на полу Бобу, который вяло зашевелился и неразборчиво забормотал. Что-то заставило Зака отвлечься от ужасающего зрелища и поднять взгляд на потолок. Несколько огромных глаз испытующе внимательно смотрели с него на маленького лысого человечка, который судорожно прижимал к груди раненую руку. И тогда человечек что есть силы истошно завопил. Его вопль стрелой пронёсся вверх по лестнице, вылетел через входную дверь закусочной и достиг слуха Господина Хонга, пробившись даже через оглушительные взрывы фейерверков. *** Задрав голову и открыв рот, Фил любовался сияющими картинами, загоравшимися одна за другой в небе. Он слышал, что есть такая штука как фейерверки, что, когда их поджигают, они красиво взрываются, но никогда не видел этого своими глазами. Учитель Ли хлопотал возле ящика, расставляя трубки и поджигая фитили. Столпившиеся перед входом в трактир люди и гномы не сводили глаз с удивительного зрелища, позабыв про свои миски. Фила раз за разом переполняло чувство щенячьего восторга, когда очередная чудесная птица или свирепое чудовище вновь освещали улицу. В конце представления раздалась целая серия громких хлопков и огромные разноцветные шары один за одним стали распускаться в полночном небе. Когда очередной шар изумрудно-зеленого цвета вспыхнул над головами замерших от восхищения зрителей, кто-то схватил Фила за руку. Обернувшись, он увидел, что это господин Хонг. Учитель был взволнован, а зеленый отсвет делал его лицо пугающим. - Там кто-то кричал! - Почти проорал Хонг на ухо Филу сквозь грохот взрывов, и указав на вход закусочной ринулся к двери. Фил, не раздумывая, бросился за ним. Забежав внутрь, они увидели, что дверь в подвал распахнута. Из темного дверного проема донесся ещё один приглушенный крик, затем послышался треск ломающегося дерева. Хонг и Фил торопливо сбежали вниз по лестнице. Всё подвальное пространство заполнял странный сизый туман, воздух был пропитан сильным запахом сырой рыбы, а по стенам в свете огня лампы, стоящей на полу, плясали замысловатые тени. Фил едва не упал, споткнувшись о какую-то деревяшку. Когда из дальнего конца подвала послышался тихий шелест и звук, напоминающий сдавленный хрип, Хонг рванул за колонну в гущу тумана, а Фил замешкался, разглядывая обломки дерева под ногами. И тут из синей мглы он услышал: - Фил! Помоги! Фил похолодел, Хонг зовёт на помощь!? Стараясь не поддаваться страху, он схватил фонарь и держа его над головой нырнул в туман. Пройдя несколько шагов в мутной дымке, он разглядел у дальней стены силуэт учителя, который что-то тянул из бочки, упёршись в неё одной ногой. Недоумевая, зачем учитель полез туда, Фил всё же поспешил ему на помощь и опешил, увидев, что господин Хонг пытается вытащить из бочки что-то даже отдалённо не похожее на соленую селёдку. Судя по покрытым зеленоватой слизью рукам, за которые тянул господин Хонг, это скорее была человеческая особь. Поставив фонарь на ящик, Фил кинулся помогать учителю. Он покрепче ухватился за ближайшую к нему руку и что есть сил потянул. Тошнотворный запах рыбы бил в нос, а рука была ужасно скользкая, но Фил изо всех сил старался не выпустить её, чувствуя, как что-то тянет человека обратно в бочку. - На счет три резко тянем - крикнул учитель Ли - И сразу же начал считать: - Раз, два…. - На три они что есть сил дёрнули, и обладатель скользких рук с чавкающим звуком вынырнул из бочки. В свете огня блеснула лысина и человек всем телом завалился на Хонга и Фила. Как только спасённый оказался на полу, он тут же лихо перебрался через своих спасителей и на четвереньках, поскальзываясь на разбросанных повсюду рыбе и орехах, быстро пополз подальше от бочки, шепеляво бормоча себе под нос: -Глаза, тысяча чертей, щупальца, присоски, холодно и никакого тебе золота! Фил начал было подниматься, но вдруг сквозь слой тумана его взгляд упал на потолок, точнее, то, что некогда было потолком. Он задрожал всем телом, чувствуя, что не может пошевелиться, как в недавнем кошмарном сне, разница была лишь в том, что лёжа на полу падать без сознания было уже некуда. Из оцепенения его вырвал крик учителя: - Фил, берегись! В ту же секунду нога господина Хонга взметнулась вверх, пнув нечто массивное, вынырнувшее из тумана. Затем он ударил ещё и ещё. Лёжа на спине, Фил разглядел, что учитель отбрасывает ударами огромные щупальца с присосками, тянущиеся к ним отовсюду. Он ловко парировал их выпады, не давая приблизится к лежащему Филу. Одно из щупалец, в попытке подсечь проворного Хонга со свистом рассекло воздух и ударило по ящику, на котором стоял фонарь. Ящик разлетелся в щепки, а фонарь, ударившись о стену разбился на мелкие осколки и обрушился огненным дождём на стоящую под стеной пирамиду из коробок, которые тут же запылали оранжевым пламенем. Фил, уже забывший о человеке, которого они вытащили из бочки, неожиданно услышал душераздирающий вопль и обернулся на него. Одно из щупалец за ногу тащило спасённого в дальний угол подвала. Фил узнал перекошенное лицо Зака, который отчаянно скреб пальцами по полу в попытке хоть за что-нибудь зацепиться, но тщетно. Чудовищное щупальце неумолимо увлекало его обратно к бочке. От ужасного зрелища Фила отвлекла промелькнувшая над ним тень и, подчиняясь инстинкту самосохранения, он стремительно перекатился в сторону, уворачиваясь от склизкого отростка, нацелившегося на него самого. Не вставая, Фил откатился к колонне и обнаружил у самого своего носа нож господина Хонга, лежащий на полу, тревожно пульсируя голубым светом. Парень оглянулся на учителя, сосредоточенно раздававшего удары направо и налево, отражая нападение, затем поднялся на ноги и, поколебавшись буквально мгновение, схватил нож. Внезапно всё происходящее стало далёким и нереальным как во сне. Воздух сделался тягучим, руки и ноги налились свинцовой тяжестью, а голова наполнилась шумом воды, сквозь который отчётливо послышался повелительный голос: - Нож - это ключ! Открой дверь и иди к нам! Мучительно медленно переставляя ноги, Фил двинулся к стене. Будто в замедленном действии он увидел, как щупальца отступили от него и направились к учителю Ли. Увидел перекошенное от ужаса лицо Зака, цеплявшегося за край бочки, увидел, как огонь, заполнивший всё пространство у стены, добрался до фитилей в открытом ящике с феерверками, как они все одновременно вспыхивают и веселые искры медленно приближаются к верхушкам трубок. Как господин Хонг, в немыслимо высоком прыжке отбивает сразу два щупальца и оборачивается в его сторону. А затем Фил подошёл к стене, прочертил на ней ножом от пола большой прямоугольник, и отступил на шаг. Снова, как в том кошмарном сне, стена замерцала, края прямоугольника вспыхнули голубым светом, а затем кладка внутри него исчезла и в открывшемся проёме Фил увидел очертания незнакомого дивного города в голубоватой волнистой пелене. Зрелище неожиданно оказалось настолько умиротворяющим, что он несколько мгновений просто любовался им, забыв обо всём. Но вдруг сквозь шум воды, заполнивший уши, пробился чей-то крик и Фил краем глаза увидел летящего на него господина Хонга, который сбил его с ног и оба кубарем полетели в мерцающий проём в стене. Последним, что увидел Фил за мгновение перед тем, как провалиться сквозь стену, была макушка Закатай Губинса, торчащая из бочки и разрастающийся столб пламени. Последовавший за этим мощный взрыв он уже не услышал. *** Сержант Колон и капрал Шнобс осторожно заглядывали в развороченный и обгоревший дверной проём. Ярдах в десяти от него на земле валялся обугленный остов двери. В окнах не осталось ни одного стекла, а в крыше дома зияла огромная дыра. Дыра ещё большего размера чернела внутри здания в полу главного зала. Едко пахло паленым, кое где ещё дымились и догорали обломки. Вывеска оторвалась и поскрипывая болталась на одном гвозде. - Я же говорил, что с этим домом что-то не чисто, Фред - произнес Шнобс. - Да уж, Шнобби, не повезло этому господину Хонгу. И нам тоже не повезло - с досадой ответил Колон, пнув носком башмака кусок доски. - Почему, Сержант? - Потому что мы так и не попробовали этих заморских вкусностей, про которые ходит столько слухов. Говорят конечно, что тут даже ложек нормальных не водилось, можно было есть только какими-то палками и вместо нормальной еды подавали рыбу с листьями, но всё равно любопытно было бы здесь пообедать. Не даром же говорят, что лучше один раз попробовать чем сто раз услышать. - А, по-моему, говорят как-то не так - задумался Шнобби. -Да какая разница! - махнул рукой сержант - Всё равно рыбной закусочной нам уже не видать. - Он повернулся к зевакам, столпившимся вокруг здания, и прокричал: - Расходитесь, нечего тут делать, не мешайте страже работать. - Смотри, сержант. - Шнобс поднял что-то с земли у окна. – Это, наверное, и есть те самые знаменитые деликатесы. - Он принюхался. - Пахнет вкусно. Колон пригляделся и брезгливо поморщившись, воскликнул: - Фу, Шнобби, выбрось это немедленно!!! Это же ухо и какой-то кусок внутренностей, на почку вроде похоже. Должно быть это всё, что осталось от бедного господина Хонга. Тут из толпы протиснулся Игорь и быстро направился к капралу Шнобсу, с интересом разглядывая то, что тот держал в руках. - Фы меня конейчно исвиняйт, но кашется это ухо мой сойбственност. Прошу аддайт это мне. - Он достал из кармана увеличительное стекло и принялся внимательно рассматривать ухо в руке капрала. Шнобби молча отдал его, вытер руку о штанину и спросил, протягивая другую руку: - А это тоже твоё? - Найн, это не есть мой, этот рыб чей-то другой. - Ответил Игорь, сунул ухо в карман и довольный удалился прочь. - Рыыб? - - Удивленно переспросил пустоту Шнобби Шнобс. - Ну тогда гнолы подберут - он бросил непонятный предмет на землю и принялся вытирать о штаны вторую руку. - Пойдем, сержант, здесь уже нечего делать. - Вздохнул он и зашагал вдоль по улице. Колон, с тоской взиравший на развороченный дом, повернулся и с кислой миной медленно поплелся за ним следом. А в толпе зевак кто-то произнес: - Эх жаль, отличный клиент был, так много любопытных кальмаров у меня покупал и по хорошей цене. Вот же невезуха! *** - Фил, ты снова всё перепутал. - Сказал господин Хонг, следя за действиями ученика. - Запоминай: Эти водоросли называются Ситори и закручиваются по кругу в спираль, а вот эти называются Сикабаги и кладутся листами. И мидии нужно чаще переворачивать, а в целом довольно неплохо. Фил украдкой улыбнулся. Услышать «неплохо» от такого придиры, как учитель, это уже тянет на полноценную похвалу. - Ещё немного практики, и ты станешь настоящим мастером, мой мальчик. - добавил Господин Хонг. - И когда я открою здесь закусочную для местных, я сделаю тебя моим компаньоном. Будем делить всё пополам - и работу, и прибыль. - Немного подумав, он добавил - А впрочем, чего тянуть. Я, Ли Хонг, предлагаю тебе, Фил прямо здесь и сейчас стать моим компаньоном. Что ты на это скажешь? Фил перестал крутить листья и в изумлении обернулся. - Вы не шутите, учитель? Мы и правда будем компаньонами? -Взволнованно переспросил он. - Разве такими вещами шутят, мой юный друг? - торжественно ответил господин Хонг. - Мой тебе поклон, как уважаемому компаньону и близкому другу. - Он низко поклонился и неожиданно хитро подмигнул Филу. На лице того расцвела восхищенная улыбка. В его голове уже теснились картины будущего, одна другой ярче и восхитительнее. Внезапно в сумасшедший калейдоскоп фантазий и планов вклинился ворчливый голос учителя - Как закончишь здесь, Фил, натаскай камней из города для моего созерцательного сада, думаю, двадцать штук будет достаточно на сегодня. А я пока вздремну - Он зевнул и уже собрался было удалиться, но Фил окликнул его. - Господин Хонг! - тон и поза Фила источали вселенскую серьезность. Надменным, но нарочито карикатурным голосом он произнес: - Раз уж мы стали компаньонами, и я уже не мальчик, Господин Ли Хонг, то Вам не помешает знать моё полное имя для уридических документов. Разрешите представиться - меня зовут Филип Говард Крафт. - Он театрально поклонился. - И как вы только что сами заметили, уважаемый господин Ли Хонг, мы будем делить и работу, и прибыль. Так что, предлагаю начать прямо сейчас и доставку камней тоже разделить поровну. Десять принесу я, а десять вы. Что вы на это скажете? - Изобразив преувеличенно церемонный поклон Фил с улыбкой подмигнул Хонгу. Господин Хонг поклонился в ответ и, подыгрывая Филу, торжественно произнёс - - О, уважаемый Филип Говард Крафт! - Хоть мы и стали компаньонами, но вы всё ещё остаётесь моим учеником. И должен тебе сказать, ученик мой Фил - продолжил он, уже не пряча ехидную улыбочку - что нужно быть очень сильным, если хочешь постичь всю глубину искусства - До Кун Жет, а таскание камней - отличная тренировка для укрепления тела и роста мышц. К тому же, это хорошо прочищает голову от всяких ненужных мыслей. Поэтому для достижения лучшего результата ты притащишь сегодня не двадцать камней, а сорок. Можешь меня не благодарить, мой мальчик. - Улыбка Фила медленно растаяла и он, понурившись произнес: - Да, учитель. - Я не расслышал - сказал Хонг, наклоняясь к Филу - Спасибо, учитель Ли. - Уже громче, но также обреченно повторил Фил. - Вот и славненько - кивнул учитель. И лениво шевеля плавниками он заскользил внутрь покрытого водорослями и кораллами небольшого здания, отдаленно напоминающего какой-то храм. На затонувшем острове Лешпе сохранилось немало строений, были среди них и более просторные и в гораздо лучшем состоянии, но Хонг почему-то облюбовал именно эту неказистую полуразрушенную постройку с дырой в крыше Уютно расположившись на мягком мху, господин Хонг блаженно потянулся и закрыл глаза. Вскоре, шевеля усами и пуская тонкую струйку пузырей при каждом вздохе, он погрузился в глубокий сладкий сон. На другом конце подводного города, распугивая стайки мелких рыбёшек, плыли два любопытных кальмара - один длинный и массивный, другой маленький и почти круглый. За ними, едва поспевая, семенил по дну ушастый краб без одного уха, шепеляво ругаясь себе под нос. А немного выше того места, где спал Учитель Ли, свет луны пробился через толщу воды, отразился от серебристой поверхности и вспыхнул яркой голубой искрой. Там, на крыше затонувшего храма, частично погрузившись в ил и мох, лежал Нож Господина Хонга. КОНЕЦ. 2021г.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.