ID работы: 12588706

Вопреки здравому смыслу

Джен
G
Завершён
9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      Суровый седовласый старик достал из ящика письменного стола пачку листов бумаги с гербовой печатью, положил перед собой один из них, обмакнул остро заточенное перо в чернила и… посадил смачную кляксу, которая, растекаясь, приобрела очертания оскаленного профиля, не то звериного, не то человеческого.       — Лентяй секретарь, опять перо негодно заточил! — старик, занимающий должность придворного летописца, с досадой скомкал испорченный лист, положил перед собой чистую бумагу и стал выводить аккуратные строчки витиеватым почерком:       «В Королевстве появилось множество собак неизвестной породы. Все они имеют короткую серую шерсть, мощное туловище, выдающуюся вперед нижнюю губу и острейшие зубы. Характером различаются: половина из них злобна и неуправляема, половина — кротка и послушна».       Почесав напомаженную бороду, летописец задумался, стоит ли поведать о молодой Королеве? Не рассердится ли Король Эрик? Но решился и продолжил твердой рукой:       «Её Величество Королева Ариэль повелела наловить в Дальнем Озере пираний и соорудить во дворце огромный аквариум, куда привезенных рыб и запустить. И проводит она целые дни или возле аквариума, или в библиотеке дворцовой, пребывая в глубокой задумчивости, не занимаясь больше воспитанием принцессы Николь и принца Марика ».       Старик опустил перо в чернильницу, стряхнул лишние капли и поставил подпись, украсив ее замысловатым орнаментом: «Придворный летописец Христиан».

***

      Король Эрик неслышно вошел в покои супруги, где рядом с широкой кроватью, прикрытой нежно-сиреневым балдахином, располагались две колыбели, розовая и голубая. В них под тихое мелодичное урчание большого полосатого кота мирно посапывали утомленные за день малыши. В розовой кроватке, разметав по подушке алые кудряшки, спала прелестная девочка, очень похожая на свою маму. Она беспокойно заворочалась, и Флаундер легонько покачал колыбельку лапой.       Да-да, это был тот самый Флаундер, лучший друг Русалочки! Она так переживала их расставание, что царь Тритон не смог вынести ее слез и превратил морского обитателя в кота. Из которого получился прекрасный усатый нянь, в чем молодой Король неоднократно убеждался. Вот и сейчас Флаундер тихонько мурлыкал колыбельную, аккуратно поправляя сбившиеся одеялки.       «Знал бы я заранее, попросил тестя превратить рыбку в собаку — был бы приятель моему Максу. Хорошо, хоть они не враждуют…», — Эрик тихонько проскользнул мимо колыбелей и заглянул под балдахин. На кровати никого не было!       «Где же Ариэль?» — Король в растерянности присел на край королевского ложа. В голове, перебивая друг друга, лихорадочно заметались мысли, одна нелепее другой. Мысль о том, что у него появился соперник, он отмел сразу, ведь они с женой преодолели столько трудностей, пока их судьбы соединились, она любила его, любила дочку и сына. Но в последнее время Ариэль вела себя как-то странно…       Эрик бесшумно вышел из спальни и направился в библиотеку, собранную еще его отцом, зная, что молодая Королева в последнее время пристрастилась к чтению.

***

      Молодая женщина с уложенными в высокую прическу алыми волосами, украшенную морской лилией, склонилась над раскрытой старинной книгой. Стоящая на столе масляная лампа освещала ее озабоченное лицо, замысловатые тени изменили почти до неузнаваемости милые черты Королевы.       В тайне от всех, даже от любимого мужа, Русалочка упражнялась в колдовстве. Два года назад открыла она в себе этот непростой дар, доставшийся ей, по-видимому, от отца. И вместе с пониманием того, что она может многое, к ней пришло странное беспокойство, объяснить которое для себя она смогла лишь недавно.       Виной всему была Урсула. Да, хитрая ведьма хотела не только стать владычицей морской стихии, она пыталась погубить ее семью. Но… ведь только благодаря ей Ариэль смогла встретиться с Эриком на суше, отец Тритон и слушать не желал поначалу про союз русалки и человека. Принц уничтожил Урсулу, защищая все, что было ему дорого, но справедливо ли это?       И Ариэль принялась за дело. Она хранила осколки раковины, в которой был когда-то заключен ее голос, их можно было использовать для воскрешения ведьмы. По крайней мере так было написано в книге, которую она сейчас читала. Опыты над пираньями прошли вполне удачно, Русалочка научилась не только возвращать им жизнь (которую не без трепета предварительно отбирал Себастьян), но и успешно превращала их в собак. Сначала в злых, но потом ей удалось перекроить злобный характер этих хищных рыб.

***

      Король неслышно следовал за женой, которая, скинув изящные туфельки и подхватив подол своего пышного платья, бежала к берегу моря. Она присела на большой плоский валун у самой воды, достала что-то из складок одежды и стала произносить слова на незнакомом языке.       Спрятавшийся за толстым стволом дерева чуть поодаль, Эрик с удивлением смотрел на происходящее. Вот потемнела вода вокруг камня, разбегаясь кругами и пенясь, и послышался грозный голос царя Тритона:       — Ариэль, остановись!       Женщина встала во весь рост, поднявшийся ветер растрепал ее волосы, взметнув фонтан брызг, намочил платье, но она не замечала этого:       — Поздно, отец! Но не печалься, она больше не принесет никому зла!       Морские волны расступились, и по образовавшейся дорожке, завернувшись в парусину, величаво прошествовала полная седая женщина, остановилась перед Русалочкой, склонила голову и приятным низким грудным голосом произнесла:       — Леди Ула прибыла по вашему велению!       Находящийся в отдалении Тритон с размаху ударил по водной глади трезубцем и ушел в глубину, оставив после себя глубокую водяную воронку. Эрик поежился и растерянно взглянул на Ариэль, которая вела под руку леди Улу во дворец, что-то тихо ей говоря, а та важно кивала в ответ.

***

      На следующий день только и было разговоров в Королевстве, что о приехавшей во дворец леди Уле. В темном длинном закрытом платье, с пышной прической и легким макияжем, она была очень эффектна. Своими разнообразными познаниями она очаровала самого́ придворного летописца Христиана, королевские дети были от нее без ума — леди Ула знала несметное количество сказочных историй и с удовольствием их рассказывала.       Король принял ее настороженно, но после серьезного разговора с женой махнул рукой и доверился объяснениям Ариэль, хотя для спокойствия велел Максу и Флаундеру не спускать с женщины глаз…       А сама леди Ула купалась во всеобщей любви, с отвращением вспоминая свою скучную жизнь в другой стране, где в ее обязанности входило руководить уборкой во дворце и следить за поведением служанок и докладывать об этом правительнице. И только ночами ей снились странные сны — будто она владычица морская и повелевает всеми подводными жителями, и сам царь Тритон ей прислуживает и выполняет все ее желания…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.