ID работы: 12597178

На стыке двух морей

Гет
R
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Мини, написано 2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник Скачать

Не ждали?

Настройки текста
      — Джек, тут такое дело... Воробей закатил глаза и, отшвырнув две серебряные рюмки в кучу с награбленным, презрительно сказал:       — Прекращайте мямлить, мистер Гиббс! Не тратьте моё драгоценное время.       — Она пришла, — выдавил из себя старпом. — Требует встречи с вами. Воробей замер и нервно сглотнув, дёрнул усами.       — Какая из?       — Та самая, к которой вы испытали...       — Всё-всё! Понял я... — Отчаянно замахал руками Воробей. — К чему эти подробности. Впусти её.       — Джек, ты уверен?       Старпом испуганно вытаращил глаза.       — Если не впустим будет хуже, — раздражённо пробухтел капитан, на ходу пряча в ящики всё оружие, которое попадалось на глаза.        Не успел Джошами двинуться к выходу, как дверь с грохотом отворилась, перекосившись от сильного удара. В кают-компанию вошла она: те же смоляные кудри, прямая осанка, высокая полная грудь, тот же своенравный испанский характер. Ничего не изменилось. Анжелика.       — Как негостеприимно с вашей стороны, капитан Воробей, заставлять даму ждать.       — Анжелика, — фальшиво протянул пират. — Сколько лет, сколько зим!       — Можешь не стараться так, Воробей, — фыркнула она в ответ. — Знаю, что после Сан-Доминго, тебе не так радостно со мной общаться, как прежде.       Пиратка ухмыльнулась и широким уверенным шагом прошла к столу. Уперев руки в столешницу из чёрного дерева, она вонзилась властным и насмешливым взглядом в Джека, который явно выжидал. Испанка закатила глаза.       ― Выдохни, я по делу.       ― По какому ещё делу? У меня с тобой никаких дел нет... ― с опаской заявил Джек, но в его тоне уже начали появляться хорошо знакомые пиратке капризные нотки.       "Как был дитём, так и остался..."       Анжелика придвинула тяжёлый стул и села, ожидая, когда Воробей наконец насмотрится на неё и последует её примеру. Только ступив на борт Жемчужины, она тут же почувствовала себя хозяйкой положения. Такая уж натура ― не по-женски сильная и цепкая.       Джек же, в свою очередь, окончательно убедившись, что его бывшая "ещё-немного-и-уже-возлюбленная" и правда пришла с миром, гостеприимно развёл руки в стороны и радушно, позвякивая украшениями пропел:       ― Добро пожаловать на Жемчужину, мисс Тич! Не хотите ли выпить за встречу?       ― Сначала − о деле, Джек.       Приподнятое настроение уже вернулось к Воробью, так что он не заметил насколько строго и по-хозяйски прозвучал тон его гостьи. Его губы растянулись в обаятельной улыбке, а глаза блестели, подмечая, что молодая девушка, которую он когда-то знал, превратилась в молодую женщину. Пышные формы стали ещё пышнее, и соблазнительно выглядели даже в мужском наряде, а черты лица, хоть и потеряли привлекательную округлость присущую юности, но вместо этого приобрели не менее манкую остроту.       ― Слыхал о некоем Родриго Ортисе?       ― Богач и кутила из Севильи?       ― Верно. Несчастный преставился несколько месяцев назад ― не заплатил проститутке, и она его пристрелила.        Джек скривился, ясно представляя, как было дело.       ― Женский труд надо ценить! ― заключил он совершенно серьёзно и, прикончив остатки рома из бутылки, которая стояла тут же на столе, уселся напротив Анжелики. ― Вот только не пойму, дорогая, какое мне дело до этого скряги?       Пиратка откинулась на спинку стула и хитро посмотрела, на оскалившегося Воробья, игравшего с ней интонациями. Ничуть не изменился. Всё такой же экзальтированный, жеманный, но чёрт возьми, харизматичный подлец. И хоть бы на год постарел, дьявол! Проспиртовал себя настолько, что даже время над ним бессильно.       ― Ортис был известный шутник, поэтому все свои несметные богатства он свозил на Туманный остров, куда путь знал только он. Родриго разбросал по свету подсказки, чтобы родстственнички, которых он всей душой ненавидел, мучали себя и последующие поколения надеждой отыскать сокровища.        При упоминании сокровищ, Джек с вожделением сглотнул.       ― Звучит заманчиво... Вот только зачем тебе делиться таким лакомым куском, да ещё и со мной?       ― Первая подсказка, от нашего покойничка, находится в его поместье на Мартинике, и, к сожалению, его вдова уже утром отправилась туда. Если мы отчалим сегодня, то у Жемчужины есть шанс не только догнать, но и прибыть на остров первой.       ― А-а-а, так тебе нужен мой корабль. ― Усмехнулся пират.       ― Да, Джек, и если ты не согласишься, то я возьму вас на абордаж.       Анжелика закинула ногу на ногу и ухмыльнулась пирату в ответ. Добрую минуту они прожигали друг друга глазами, пока вдруг не услышали звонкий щебет.       ― Джек, я поняла почему мы в минусе! Изначально расчёт был, что мистер Гиббс сторгуется с плотником, но тот взял полную сумму и...       Скай, которая впорхнула в кают-компанию с судовым журналом в руках, настолько была увлечена, что не сразу заметила незнакомку.       ― Извини, я не знала, что у нас гости.       ― У "нас"? ― Насмешливо приподняла брови испанка и красноречиво посмотрела на пирата, который и думать забыл, что Ласточка уже вернулась из города.       ― Да, в смысле, у нас... здесь... ― медленно заговорил он, яростно соображая, как представить девушек друг другу.       ― Кажется, капитан Воробей не собирался нас знакомить... Ладно, справимся сами.       Пиратка уверенно поднялась с места протянула смуглую руку худенькой рыжей девушке, которую видела впервые.       ― Анжелика Тич ― бывшая... спутница капитана Воробья.        Ласточка вложила свою хрупкую ладонь в крепкую руку гостьи и, ни секунды не сомневаясь, ровным и холодным тоном ответила на провокацию.       ― Скай Софи Эддингтон ― нынешняя спутница Джека.       ― Зараза, ― еле слышно донеслось со стороны капитанского кресла.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.