Часть 34 Спектакль? Спектакль!
18 ноября 2022 г., 02:30
Примечания:
(ಠ_ಠ)>⌐■-■ Название спиздил
(⌐■-■) Только никому ни слова об этом.
День в гильдии котился под хвост для команды Нацу. Люсе не нравились задания где есть драки и разрушения, ведь за все разрушенное приходится платить им. После очередной миссии она устала плюхнулась в барную стойку.
Мираджана: Что то случилось Люська?
Люси: Как же я устала! И опять очередной провал.
Мираджана: А что случилось?
Люси: Нацу опять все поджарил, а Грей все замарозил. И Эльза вместо того чтобы мне помочь остановить этих двоих решила сама тоже что нибудь сломать. И нам снова пришлось отдать почти всю награду на компенсацию за ущерб.
Мираджана: Понятно, а где Наруто?
Люси: Эльза отдала его в качестве залога и сказала что он поможет им все починить.
Мираджана: Что? И вы его там оставили?
Люси: Нам пришлось уходить пока эти двое ещё что нибудь не сломали.
Мираджана: Трудно же вам приходится.
Люси: Как же я устала.
Мираджана: Хмм. я тут подумала может стоит вам дать безопасное задание, где не нужно крушить все вокруг.
Люси: Что? А такое задание есть?
Мираджана: Ага вот посмотри.
Мираджана достала из-под стола барной стойки заказ на магов.
Люси: Спасибо тебе Мира.
Мираджана: Не за что.
И тут в гильдию вошёл Наруто и устало сел на стул барной стойки.
Нацу: О Наруто а где ты был?
Грей: Я думал ты за нами шел.
Наруто: Ах вы уроды вы меня там бросили!
Эльза: Вообще то отдали в залог.
Наруто: Да вы этого и не отрицаете! Не хочу больше с ними идти на задание. Я больше отдаю чем получаю!
Мираджана: Может выпивку?
Наруто: Не думаю что это поможет, да и у меня слабость к алкоголю.
Мираджана: Зато помогает расслабиться.
Мираджана налила в стакан выпивку и поднесла его ближе к Наруто. Он долго разглядывал стакан и закрыв глаза выпил одним залпом.
Мираджана: Полегчало?
Наруто: Шо? Полечило?
Мираджана: Кажется слишком переборщила с крепким выпивкой.
Наруто пять минут буянил на барной стойки и уснул на ней. Пока команда Нацу думали над заказом.
Грей: Так значит мы должны со своей магией создать спецэффекты?
Люси: Агась!
Нацу: Тут ещё говорится что нужно играть в роль дикарации.
Люси: Ну там дерево, кусты и так далее.
Эльза: А сколько предлагают?
Люси: Как раз хватит на всех, ещё обещают гонорар за хорошие дикарации.
Эльза: Понятно нам нужен человек хорошо играющий за дерево и кусты.
Команда Нацу посмотрели на пьяного и спящего Наруто.
Нацу: Вы думаете о том-же о чем и я!
Грей: Думаю он отлично сыграет эти роли!
Нацу: Вообще то я про то что ему больше не наливать, но и эта идея неплохая.
Эльза: Хорошо тогда отправляемся.
Люси: А как же Наруто?
Эльза: А что с ним?
Люси: Ну он пьян и спит как убитый.
Эльза: Понятно оставьте его на меня а вы пока собирайтесь.
Эльза подняла Наруто и закинула его за плечо и отправилась ждать остальных. Команда Нацу собралась вместе и отправились в город Акалив.
По дороге в город Наруто проснулся с жутким головным болью, он начал осматриваться и видел не знакомые ему дома.
Наруто: Чего?! Где это я?!
Нацу: Проснулся? Это хорошо потому что мы прибыли.
Увидев что он едет на крыше повозки решил посмотреть кто ее водит. Повозку тащил Нацу, а остальные шли рядом. Наруто лег обратно и смотрел на небо.
Наруто: Куда мы прибыли?
Эльза: Пока ты спал Люси нашла нам новую работу.
Наруто: Почему я опять с вами.
Грей: Что за глупые вопросы? Потому что мы команда!
Наруто: Какая же команда бросает своих же на залог?!
Эльза: Это уже прошлом!
Наруто: Я вас всех ненавижу, и куда же мы на этот пришли?
Люси: Не бойся Наруто в этот раз все обойдется. Мираджана нам дала самое лёгкое задание!
Наруто: С этими тремя у нас любое задание превращается в сложное!
Люси: От нас требуется только спецэффекты и дикарации.
Наруто: Спецэффекты по типу волшебства? А дикарации откуда возьмём?
Люси: Главное не откуда возьмём, а кто будет этими дикарациями.
Вся команда Нацу посмотрели на Наруто.
Наруто: Что?...... Чтооо?! Подожди ты предлагаешь мне сыграть в дикарации?
Нацу: Ты же умеешь превращаться в камни. Значит кусты и деревья тебе расплюнуть.
Наруто: Это ни так работает!
Эльза: Ну кажется мы уже всё решили и прибыли!
Наруто: Вы хоть раз научитесь слушать чужое мнение.
Наруто тяжёло выдохнул от безысходности и снова лег на повозку.
Наруто: А где мы?
Грей: В городе Акалив.
Наруто: Акалив? Слышал где то про этот город или от кого то.
Люси: Вот мы и прибыли!
Их встретил заказчик и рассказал грустную весть о том, что все участники отказались выступать. И по этому их услуги не потребуется, Эльза с огнем в глазах решила что команда Нацу должна сыграть в этом спектакле. Наруто был категорически против этого, но все остальные поддержали Эльзу. И все согласились выступать, началось приготовление к выступлению команды Нацу. Наруто и Хеппи попросили раздавать по всему Фиору листовки для Наруто это было практически невозможно, но не для Хеппи он полетел. А Наруто решил раздать листовки хотя бы в этом городе.
Раздав все листовки и возвращаясь обратно он встретил своего первого друга Яко. Присев с ним в одном из местных кафе Наруто рассказал ему о том что случилось после того как их пути разошлись в городе Монголии. И про то что он делает в городе Акалив, Яко выслушав своего друга рассказал ему свою историю и про то где он побывал.
Поболтав до середины дня они разошлись, Яко сказал что придет посмотреть на их выступление. А Наруто про себя умолял того не делать этого.
Наруто вернулся обратно к своей команде и увидел что все были заняты тем что выбирали себе роли.
Эльза хотела играть отважного рыцаря, а Нацу хотел сыграть дракона. Грей выбрал роль злодея, а для Люси осталась роль принцессы.
Наруто: Подождите а я какую роль должен играть.
Эльза: Ты Наруто играешь ответственную роль и завтра будет наша первая репетиция.
Вот так закончился первый день подготовки спектакля, а их у них только 7. Завтра утром все собрались для репетиции и все оделись по костюмам, все кроме Наруто.
Наруто: А где мой костюм?
Люси: Все костюмы мы должны сделать сами?
Наруто: Что? А почему заказчик не дал их нам?
Люси: Боится что мы их порвём или испортим.
Наруто: Вот же жмот.
Эльза: Ничего сами сделаем себе костюмы!
Наруто: Мне так и не сказали мою роль
Эльза: Ах да Наруто я совсем об этом забыла! Ты будешь играть в этом спектакле самую важную роль!
У Наруто загорелись глаза от предстоящего спектакля. И какую же он роль будет играть? Короля? Наемника? Или помощника рыцаря?
Эльза: Ты будешь играть в роль дикарации!
(Автор:........)
Наруто:........
Эльза: И не забудь приготовить свой костюм!
Через неделю после всех приготовлений все были готовы выступать.
И вот начало спектакля и зал был заполнен людми что хотели посмотреть на это выступление.
И вот занавес подымается и по центре сцены стоит Наруто держа на обеих руках ветки с листьями.
Эльза (шепотом): Наруто где твой костюм? И где остальные дикарации?
Наруто (шепотом): Я не буду использовать свою магию ради такой ерунды!
Эльза: Придется самой вытаскивать этот спектакль.
Эльза вышла на сцену в наряде молодого принца рыцаря и тут она достала свой меч и должна была сказать свою речь, но ее харизма и выразительность куда то исчезла.
Наруто едва сдерживал свой смех, ведь ему уже не забыть это лицо Эльзы которая едва выговаривала слова.
В дело вступилась Люси и прекрасно отыграла роль схваченной принцессы, но слова и имена перепутала. Позже пришел и Грей он забыл кто он и решил назвать чужое имя как свое. Он связал Люси и повесил ее на верху и призвал ужасного дракона. Для Наруто ужасный дракон был ужасно ржачным драконом. Ведь туловища и голова были нормального размера, но жаль нельзя назвать и про остальные части тела. У него были маленькие крылья и лапы. Наруто стоял твердым лицом, но внутри он смеялся от всей этой ситуации.
Спектакль подходил к концу герои должны были одолеть дракона, но веревка на котором держался Нацу оборвалась и он упал вниз попутно выпуская огонь.
Они победили и ушли со сцены но огонь что оставил Нацу горел и Наруто пришлось подойти и самому потушить его со своими ветками. И пойже вернулся на свое место и зрители были в шоке, ведь за весь спектакль он не сдвинулся хотя бы на сантиметр и они думали что часть дикарации. Но оказалось он живой и может двигаться. Занавес закрыла сцену и команда Нацу пришли в гримёрную.
Люси: Как же я устала.
Грей: Это было утомительно.
Нацу: И больно кстати.
Эльза: Мы хорошо отграли! Вы видели это!
Эльза была переполнена адреналином от выступления.
Наруто сел на стул, у него болело практически все. Тело от переутомления, нервы от раздражения, но его радовало то как сыграли остальные.
Пришел заказчик с счастливым лицом.
Заказчик: Благодарю всех вас за хороший спектакль. Особенно одного его участника что сыграл просто замечательно что даже зрители были удивлены.
Эльза: Это пустяки для меня было честью играть в таком замечательном спектакле.
Эльза вышла вперёд, но заказчик прошел мимо нее и встал рядом с Наруто.
Заказчик: Вы отлично сыграли свою роль дерево. Так отлично что даже зрители поверили что вы дерево и поправде говоря я тоже посчитал вас неживым. Не хотели сыграть с нами ещё раз, я обещаю что хорошо вам заплачу.
Наруто: Чего? Что? Я?!
Заказчик: Да вы!
Наруто: Не, не, не мне одного раза хватило!
Заказчик: Жаль, но заказ есть заказ вот ваши деньги и ваш гонорар.
Эльза стояла в ступоре от того что дерево лучше нее сыграло свою роль. Она ни на что не реагировала и пришлось Наруто посадить ее на спину и вести до гильдии. На половине дороги ее положили в повозку и повезли ее так.
КОНЕЦ 34 ЧАСТИ!
Примечания:
Ждём следующую часть