ID работы: 12600931

На уроке испанского

Гет
PG-13
Завершён
209
автор
babricos4 бета
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 12 Отзывы 61 В сборник Скачать

Uno

Настройки текста
В частной школе «Чартерхаус» учились дети практически всей лондонской элиты. Бизнесмены, учёные, политики, адвокаты, актёры делали всё возможное, чтобы их подрастающее поколение попало в лучшее образовательное заведение. «Чартерхаус» же был одной из престижнейших школ в Англии. У семьи Малфоев не было сомнений, куда отправится в старших классах их сын. В образование Драко было вложено много денег и сил. Юноша по достоинству оценивал всё, что делали для него родители, и отвечал им старательностью. Обладая притягательной внешностью и незаурядным умом, он ещё и усердно трудился на всех классах, активно занимался спортом — он обожал большой теннис и гольф — и не малое количество времени посвящал изучению иностранных языков. К семнадцати годам помимо родного английского он в совершенстве владел французским, на высоком уровне знал немецкий и арабский, а также дополнительно выбрал в школе курсы испанского. Драко должен был быть лучшим во всём. Но таких как он в «Чартерхаусе» было много — идеальные ученики с безупречной репутацией и вышколенными манерами, дети богачей и будущие сливки общества. В школу невозможно было попасть, не пройдя строжайший отбор и не имея несколько десятков тысяч фунтов в кошельке. Однако год назад ряды элитных студентов пополнила странная девчонка со смешными непослушными волосами, торчащими в разные стороны, и с выигранной стипендией, покрывающей ей все расходы на обучение. Кудрявую всезнайку из обычной государственной школы и малообеспеченной семьи звали Гермиона Грейнджер, и она была не похожа ни на одного другого студента «Чартерхауса». Девушка вела себя непривычно шумно и активно для студентов элитной школы; не стеснялась задавать вопросы, даже самые глупые, хотя такие у неё были редко; предлагала крайне необычные и нестандартные проекты и абсолютно игнорировала местных королей школы, среди которых был Малфой. Грейнджер быстро заинтересовала светловолосого красавчика. Вот только его раздражало, что ответного внимания со стороны новенькой ученицы не последовало. Гермионе по началу показалось, что Драко — ярчайший пример баловня судьбы. Она посчитала его заносчивым и эгоистичным гордецом. Но на самом деле это была лишь его маска холодности. Каково же было удивление Гермионы, когда лучший ученик «Чартерхауса» вызвался делать вместе с ней проект по культурологии и предложил помочь освоить игру в сквош. Девушка не понимала, чем же могла привлечь такого как Драко Малфой. Он же, в свою очередь, получал огромное удовольствие от общения с немного чудаковатой, но своенравной и творческой Грейнджер. Она была идеальна в своей не идеальности. И хотя юноша всеми силами старался отрицать свою влюблённость в новую студентку, спустя несколько месяцев он был вынужден себе признаться, что это всё-таки так. Королю полагалась своя королева, но он устал от таких похожих, таких правильных красавиц и умниц лондонского пансионата. С наступлением выпускного года Драко решил начать предпринимать более активные действия, они уже хорошо поладили с Гермионой и много времени проводили вместе, только казалось, что девушку интересовала только учёба и высокие оценки. Но Малфой был из тех, кто всегда получал желаемое. Большие окна кабинета, где проводились занятия по испанскому, выходили на задний двор. Многочисленные деревья окрасились в желтый цвет, и этот золотой пожар, осыпаясь, ярко-огненным пламенем покрывал дорожки и аллеи. Небо не успело ещё налиться свинцом и оставалось ясным, с мягко сияющем солнцем. Ранняя осень в «Чартерхаусе» была невероятно красивой. Нежные утренние лучи пробивались в класс сквозь толстые старинные стёкла, озорными солнечными зайчиками прыгая по кабинету. Профессор Домингес — молодая, энергичная женщина, чья семья в прошлом веке эмигрировала в Англию из Мексики — расхаживала возле доски и активно жестикулировала, объясняя какую-то новую тему. — На прошлом занятии мы изучали глагол «querer» в значении «хотеть», «любить». Кто расскажет мне о его отличии от глагола «amar»? — обратилась учительница к классу. — Мисс Грейнджер? — Разница в большей степени заключается в серьёзности, — тут же поспешила ответить Гермиона. — «Querer» более спокойное, более невинное, менее рискованное. «Amar» же более глубокое и мощное. Иногда «amar» рассматривают как настоящее чувство любви. — Совершенно верно, — похвалила ученицу миссис Домингес. — «Te quiero» вы можете сказать любому знакомому, подружке, соседу. «Te amo» — это уже только по отношению к родителям, родственникам или детям, например. То есть там, где нет сомнений, что вы действительно любите. — А по отношению к любимой девушке что же мы скажем тогда? — поднял руку Драко. — Надо выбирать, насколько сильно мы её любим: «amar» или «querer»? По классу разнеслись редкие перешёптывания и смешки. Ученики, увлечённые животрепещущей темой, позволили себе нарушить идеальную дисциплину, особенно, учитывая, что профессор Домингес не отличалась излишней строгостью и чопорностью. — Да, мистер Малфой, к счастью или к сожалению, здесь нужно выбирать, — улыбнулась ему профессор. Драко слегка повернулся к сидящей с ним за партой Гермионе и ухмыльнулся. Грейнджер, поймав его дерзкий взгляд, тут же покраснела и уткнулась в конспект. Уроки испанского были у Малфоя одними из любимых, во многом из-за вот таких переглядок. Девушка стеснялась, когда они находились так близко, и блондину это нравилось. — Раз уж мы начали эту тему. Вспомним про отличия «ser» и «estar», — продолжала звонким голосом говорить миссис Домингес. Студенты принялись перелистывать свои тетради в поисках записей по прошедшей теме, чтобы освежить память. Малфой же продолжал с невозмутимым видом наблюдать за профессором, весь этот материал он отлично выучил. — Как вы скажете «я влюблён»? — поймав его взгляд, задала следующий вопрос учительница. — Soy enamorado, — ответил Драко. — Нет, мистер Малфой. Влюблённость — это переменное состояние, поэтому здесь необходимо использовать глагол «estar», а не «ser». Правильно будет «estoy enamorado», — поправила его Домингес и отвернулась к доске, чтобы записать какое-то правило. — А если для меня это не переменное состояние? — прошептал юноша так, что его услышала только сидящая рядом Гермиона. Грейнджер беззвучно выдохнула и продолжила что-то записывать, не поднимая головы. Но от Драко не укрылось, что её щеки покраснели ещё больше. Он по привычке принялся крутить в руках карандаш. В конце урока профессор устроила небольшой письменный тест. В нём были всё те же вопросы про «amar» и «querer», «estar» и «ser». Малфой смог бы решить его, разбуди его среди ночи. Быстро справившись со своим заданием, он украдкой покосился на записи соседки. Аккуратные завитушки старательно складывались в испанские слова, но не это привлекло его внимание, а маленькие робкие сердечки, в задумчивости нарисованные девушкой на краю листа. Через неделю миссис Домингес раздала своим студентам проверенные работы. На бланке Драко красовалась яркая «А-», юноша пробежался глазами по своим ответам, как он и ожидал, там была одна ошибка. Гермиона с интересом наклонилась, разглядывая тест соседа, который всегда получал исключительно высшие баллы. — Что за ошибка? — решилась спросить Грейнджер. — Написал «soy enamorado», конечно же, — невозмутимо бросил юноша. Девушка довольно ухмыльнулась и рассеянно принялась накручивать на палец прядь своих непослушных волос. Драко сел в пол-оборота и замер с немым вопросом на лице. — Что, Малфой, может быть, тебе помочь разобраться с этой темой? — Гермиона задорно стрельнула своими карими глазками. — Может быть, Грейнджер, — хитро улыбнулся Драко в ответ. — Но я бы предпочёл переписать правила испанского языка. — Хочешь быть всегда enamorado? — Я уже.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.