Последняя попытка

PG-13
Завершён
24
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 840 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
24 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Часть 1

Настройки
      Солнце медленно опускалось и становилось все ближе к горизонту, за которым постепенно пряталось, оставляя на ровной и спокойной морской глади дорожку света, словно приглашая пойти за ним.       С уходом светила и тепло стало покидать пляж, на холодном песке которого сидел одинокий мужчина — детектив Харди. Снова он решил подумать в одиночестве и удивительно было то, что именно рядом с водой, которая едва не отняла у него жизнь и стала одной из составляющих его ночных кошмаров, ему удавалось сосредоточиться на собственных мыслях.       Однако, дело не в воде. Просто этот пляж для него… нечто бо’льшее. Воспоминания из детства всегда посещают его в этом месте. Не будь их в его памяти — он бы не сидел тут вечерами, наблюдая за плавно скользящим к горизонту солнцем.       От размышлений над делом и вообще всем, что сейчас происходит его оторвали тихие шаги за спиной, что становились всё ближе. Кажется, что они не беспокоили Харди в плане… безопасности. Он был уверен в том, что угадал кому шаги принадлежат.       — Я думал, что ты уже спишь, солнышко, — взгляд мужчины ещё пару секунд был направлен на горизонт, а потом переместился и остановился на Дэйзи, которая уже поравнялась с ним. — Тебе ведь рано вставать… нужно высыпаться.       О собственном сне Харди беспокоился мало, но зато он не забывал напоминать об отдыхе своей дочери каждый день (если не чаще). Дэйзи не так давно перебралась к отцу в Бродчерч. Он очень хотел бы вернуть то время, когда Дэйз была его совсем маленькой принцессой, но время не то, что не вернётся, оно только продолжит неумолимо нестись вперёд.       — Тебе стоит и о себе беспокоиться, пап. Расследование важно, но… — девушка опускает руку на плечо отца, немного наклоняясь к нему, чтобы потом и обнять. — Ты должен беречь себя. Хотя бы ради меня.       Хмурого лица мужчины коснулась нежная улыбка, которая так редко появляется на уголках его губ. Широкие мужские ладони накрыли предплечья дочери, заключившие его в свои тёплые объятия. Дэйзи поцеловала отца в щетинистую щеку, чувствуя, как её нежной щеки коснулась слабая щекотка.       — Тебе стоит побриться, пап. — Девушка заключила это, растягивая губы в улыбке. Она не была против щетины отца, но иногда ему стоило напоминать о том, что она уже слишком отросла.       — Может быть… — Харди коснулся пальцами к щекам, проводя ими по линии скул и смыкая указательный и большой на подбородке. — Идем-ка вместе в дом? Уже холодает, — мужчина повернул голову назад, осматривая дочь. — А ты в одной футболке да кофте…       Дэйзи согласно кивнула и выпустила отца из своих объятий. Детектив поднялся с песка, попутно отряхивая от того руки и брюки.       На пляже действительно было уже куда прохладнее. Днём было не очень тепло, а сейчас ещё и солнце село — стоило слабому потоку ветра коснуть Дэйзи, как по её телу табуном прошлись мурашки, и она обняла сама себя руками, но всего через пару секунд почувствовала на своих плечах тяжёлый пиджак отца и исходящее от него тепло.       — Я же говорил, что холодно. — Алек приобнял дочь за плечи, ещё больше окутывая своим теплом.       — Па-п, я просто вышла тебя позвать! Ничего не случится за пару минут. Кстати… — Девушка замялась и опустила взгляд, не от стыда, нет, скорее от размышлений над тем, как бы преподнести отцу информацию, которую он может воспринять не так, как рассчитывает младшая Харди.       Скорее всего из-за того, что сейчас она скажет ему то, что идёт вразрез с просьбой отца… «Да. Он точно не обрадуется», — Подумала младшая Харди и не заметила того, что чуть не споткнулась о нижнюю ступеньку перед домом.       — Осторожно, солнышко. Ты чего в облаках летаешь? — Харди успел крепче сжать хрупкие плечи дочери и удержать ту на ногах, а его вопрос стал причиной короткого смешка.       — Да так. Думаю о том как тебе сказать.       Но Харди не успел даже спросить о чём хочет сказать ему Дэйзи. Она сбросила с плеч отцовский пиджак, который Алек подхватил, и умчалась в дом на второй этаж, в свою комнату, где оставила ноутбук.       — Дэйз, если ты будешь пугать меня такими… никакого здоровья не хватит волноваться. Что ты хотела сказать?       Детектив поднялся наверх, останавливаясь перед порогом в комнату дочери — как бы он не хотел вмешиваться в её жизнь, чтобы вечно оберегать, он не нарушает личного пространства девушки. По крайней мере очень старается.       — Ты же помнишь, что я создала для тебя анкету…       — О-ох, Дэ-эйз… — Мужчина закатил глаза и невольно шагнул в комнату, присаживаясь на стуле у двери. — Я же сказал тебе, что это была плохая идея. Тебе стоит удалить… ты обещала…       — И ничего она не плохая. Ты пойдёшь на встречу с этой девушкой. Она показалась мне милой. — Дэйзи улабынулась и повернула ноутбук экраном к отцу, чтобы показать анкету. — Ты слишком рано решил, что больше не хочешь отношений.       Младшая Харди села поближе к отцу, стараясь приободрить. — Ты совсем уже потерялся. Только работаешь и… ничего больше. Нужно же как-то, — Дэйз по-доброму локтем подпихнула отца в бок, — устраивать свою жизнь.       — Я думал, что итак уделяю тебе мало времени, а с этими встречами…       — Да брось, пап, — снова перебив отца, девушка сунула ему в руку бумажку с адресом и временем встречи. — Только постарайся хотя бы на свидании не говорить о работе.       Эти слова стали причиной новой улыбки на лице Харди. Он не мог поспорить с тем, что сказала Дэйзи. Она права — он слишком часто говорит о работе, слишком мало отдыхает и совершенно не заботиться о личной жизни. Даже то время, которое он старался уделять Дэйзи в итоге переходило в дополнительные часы работы. Особенно сейчас, когда они с Миллер ведут очередное непростое для Бродчёрча дело.       Кстати об Элли. Ему стоит не забыть предупредить напарницу о том, что встреча уже завтра. Собственно, от дочери он другого и не ждал. Она никогда ничего не откладывает в долгий ящик.              — Я подумаю… постараюсь попасть на эту встречу, — наконец дал ответ дочери Алек и пожал плечами, будто ища ответ на ещё какие-то вопросы. — Но я не обещаю того, что… все пройдёт гладко.       — С тобой редко что-то идет по плану, пап, но я надеюсь… что в этом плане ты хотя бы справишься с пунктом не опоздать.       — Я не всегда опаздываю. — Заметил детектив и спрятал записку с временем в нагрудный карман рубашки.       — Верно. Не всегда. В разы, когда ты не опаздываешь, ты просто не приходишь.       Детектив сразу почувствовал какой-то укол совести — Дэйз не хотела задеть отца, а просто констатировала факт. Он понимал, что она была права. На встречи с дочерью он нередко опаздывал. И так же нередко вовсе пропускал их совместные обеды из-за работы. Он старался этого не делать и всегда переживал на этот счёт.       — Прости Дэйз, что я к тебе на обеды не прихожу… — Именно это сразу пришло в голову Харди. Дэйзи, кажется, уже и не ожидала услышать от него чего-то другого, потому что сама осознала сказанное с минуту назад.       — Пап… ну я же не это имела ввиду. Я понимаю, что ты работаешь и может, — Девушка сделала паузу, чтобы подобрать более правильные слова, — иногда это и обижает меня, но не настолько, чтобы заставлять тебя чувствовать за это вину.       Харди слушал дочь и понимающе кивал. Он мог её понять. Наверное. Харди больше не стали мучать друг друга душевными разговорами — на самом деле они оба очень устали и каждый уже мысленно был в своей кровати.       У обоих ушло не более пятнадцати минут на то, чтобы подготовиться ко сну, перед которым Алек ещё раз зашёл к дочери в комнату, но в этот раз, чтобы пожелать приятных снов.

***

      — Обычное дело… всему вас учить. — Недовольно вздохнул Харди и, хлопнув дверью, вышел из участка на улицу.       Слабый ветер сразу потоком ударил в лицо, заставляя мужчину невольно зажмуриться. Миллер поспешила догнать своего старшего коллегу и одернула уже на улице.       — Мистер Харди, вам стоило спокойно объяснить новым сотрудникам как следует начинать дело. — Женщина сразу заметила на себе недовольный взгляд начальника. — А иначе они сразу начнут вас ненавидеть.       — Я это переживу. — Огрызнулся детектив и достал из кармана телефон, всматриваясь на расстоянии вытянутой руки в экран смартфона, чтобы прочитать сообщение. — А вот они могут вылететь. Как они учились, если не знают банальной последовательности в расследовании?       Детектив рассмотрел на экране своего телефона сообщение от неизвестного номера: " Здравствуй… вы написали мне номер на сайте. Сказали, что заняты на работе. Я не смогла дождаться вечера.»       Харди не сразу понял посыл безобидного сообщения, однако, короткая улыбка скользнула на его вечно сведенных в тонкую напряженную линию губах и тут же скрылась, как и его телефон, который мужчина бросил обратно в карман своих брюк.       — Скажи им, Миллер, — Детектив поднял взгляд на сержанта Миллер и так же серьезно продолжил, — что я не приемлю лентяев в своем участке. Либо они работают… либо я буду с ними прощаться.       Странным образом тон инспектора все-таки немного смягчился. Понятное дело выгонять никого Харди не намерен, но напугать, чтобы проучить… это может сделать.       Миллер же уже не обращала внимание на замечание инспектора и была крайне заинтересована тем, что же поспособствовало смягчению серьезного настроя Харди задать всем в участке… но лезть не стала. Пока что не стала. Однако, её широкая улыбка уже не скрывала настроя.       Сержант Миллер вернулась в участок, чтобы более мягко наставить новых сотрудников, а детектив Харди отправился на встречу с дочерью. Сегодня он помнил про их запланированный совместный обед.

***

       — Когда это… ты успела дать ей мой номер? — Детектив рассматривал страницы со списком разных блюд. Дэйзи всегда с улыбкой наблюдала за отцом, когда тот пытался найти что-то подходящее в меню.       — В интернете на это не нужно много времени, пап. Надеюсь, что она не потревожила тебя сильно. — Улыбка на губах младшей Харди растянулась шире, а голова опустилась на руку. — Я сказала ей о том, что ты очень занят на работе.       — Нет, солнышко… нет… — Детектив закрыл книгу с меню и положил на уголок стола. — Она только смс написала и все.       Дэйзи быстрее отца сделала выбор, ждала его и не думала отвлекать. Алек жестом подозвал официанта и озвучил свой выбор, тоже сделала его дочь, а официант удалился, захватывая с собой обе книги меню, что лежали сложенные друг на друге на уголке их стола.       — Я не уверен… — Начал было детектив свою мысль, но быстро запнулся и направил взгляд за спину своей дочери, — Не уверен, что справлюсь, Дэйз. Я слишком долго не ходил на свидания и уже забыл, как это делается.       Младшая Харди от чего-то задорно хихикнула, но мысли свои озвучивать не стала, решила, что отцу знать о таком ещё рано.       Обед, что удивительно, прошел без особых происшествий. Дэйзи после него отправилась домой, а детектив обратно в участок, где его уже ждала Миллер. Они с ней собирались вместе съездить допросить свидетелей. В этот раз без ошибок не очень опытных новичков их офиса.                    — Сядешь за руль? — Харди отдал напарнице ключи от своей машине и уже подошел к двери со стороны места пассажира. Раньше бы Миллер этой просьбе не удивилась бы, но раньше у ее начальника и сердце работало не очень стабильно.       — Ты себя не важно чувствуешь? — Вопрос она задала без особых намерений, просто хотела убедиться, что ей не придется в очередной раз лицезреть приступы детектива.       — Нет, всё отлично. Просто я немного устал. — Они оба сели в машину, практически одновременно, а Миллер сразу завела двигатель, обращая внимание на инспектора, который пристегивал в данную минуту ремень безопасности, — все эти дела, что касаются… очень выматывает.       Элли понимающе кивнула и полностью погрузилась в процесс управления автомобилем. Обычно они с Харди в машине что-то обсуждали — ход дела, подозреваемых, или просто делились мыслями о текущих делах, но сейчас детектив был занят другим. Харди сидел тихо и что-то рассматривал в телефоне. Сперва Элли предположила, что он читает что-нибудь о деле или ищет информацию, но скоро отбросила эти мысли. Харди сейчас выглядел совершенно иначе.       Всегда, когда детектив читал отчеты… он был серьезным, сосредоточенным, делился мыслями Миллер, но не сейчас, будто то, что там находится совершенно не следует узнать посторонним.       Такой он детектив-инспектор Алек Харди — молчит о жизни и никогда не прекращает говорить о работе.       — У вас какие-то планы на вечер? — Не выдержала Миллер и с широкой улыбкой задала свой вопрос, то и дело каждый пару секунд поглядывая на рядом сидящего мужчину.       Детектив не сразу среагировал на голос женщины и не сразу понял вопрос. Его еще больше интересовало с чего напарница делает такие выводы. Ну подумаешь в телефоне занят…       — Следи за дорогой, Миллер, — сухо ответил Алек и спрятал телефон в карман брюк.       — Вам стоит купить девушке букет цветов. — Задорно продолжила сержант, — В этот раз обойдитесь без конфет и алкоголя.       — Милле-ер! — Лениво переводя взгляд на окно и природу за ним заворчал детектив и закатил глаза.       Остальной их путь был тихим. Конечно Элли продолжала бросать взгляды на Харди и даже не пыталась избавиться улыбки, она знала, что этот детектив всё равно заметит. Харди ответил по пути еще на пару смс, а потом они вернулись к делу. Вернее к свидетелю, к которому и держали путь.       Подходя к мужчине средних лет, что был весьма заинтересован игрой в шахматы двух своих, вероятно, друзей, детектив Харди достал из внутреннего кармана пиджака удостоверение, а после и блокнот.       Им с Миллер нужно было убедиться в том, что их задержанный, что сейчас находится в участке говорит правду.       Только вот он ничего не сказал толком. Харди уже успел пожалеть о том, что он согласился ехать в такую даль, но свидетель что-то вспомнил.              — Ради пары слов потратили столько времени на дорогу, — Харди даже в машине не унимался, — Надо было вызвать его в участок и допросить там.       Ворчливый Харди… никогда не изменится. Эти его причитания себе под нос всегда только забавляют Элли, которая раньше, по правде говоря, очень недолюбливала нового начальника. Всё-таки он занял её место и все этом роде… сейчас она мало сожалеет обо всем, что случилось. Где-то внутри осознание её неподготовленности управлять пришло. Слишком большая ответственность лежит на плечах Харди, Элли осознает, что ей было бы тяжелее нести этот груз.       — Вас подвести к месту встречи? — невзначай спросила Элли своего начальника, который был занят видами города за его окном.       В ответ Харди снова закатил глаза и по привычному раздраженно вздохнул. Вот что он всегда так напрягается? Однако, этого было достаточно, как ответа, для Элли.       — Скажите, сэр, где остановиться. — Вот так вот с искренней улыбкой Миллер отобрала у начальника возможность сделать выбор. Но, похоже, что детектив совсем не против.
Примечания:
24 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник