***
Джисон тяжёло вздыхает, прежде чем открыть дверь в огромный зал. Ему не хочется здесь быть, но он должен. — Приветствую вас, Ваше Величество. – громко произносит Хан, стоя по стойке смирно и склоняя голову перед человеком, восседающим на троне. Император Бан – отец Джисона. Мужчине на вид около шестидесяти лет, его серые морщинистые глаза ещё полны жизни, от каштанового цвета волос почти ничего не осталось – он седеет с каждым днём. Хан, отличающийся своей красотой, на отца похож лишь отдалено – весь в свою маму, не считая упрямый, настойчивый, немного дерзкий характер. — Я женюсь на наследнике герцога Ли. – объявил Джисон, смело смотря в глаза Императору, когда ответа на его приветствие не последовало. — Но не потому, что так велит Ваш договор с его родителями. — Что-то подобного я и ожидал. – скучно ответил Бан хриплым голосом, словно выжидая момента, и усмехнулся, упираясь рукой в щëку. — Ты приходишь сюда крайне редко, чтобы заявить что-нибудь компрометирующее и вновь скрыться. Но сейчас, я совсем не удивлён потому, что ты не можешь отказаться от этого брака. – монотонно проговорил мужчина, сверкнув глазами. — Могу. – наотрез произнёс Хан, раздражаясь от того, что его так легко читают – это не правда. Он всю жизнь живёт, чтобы доказать свою независимость от воли Императорской семьи, пускай Джисон и является её малой непризнанной частью. Парень всë детство и отрочество провёл за книгами и науками; изучал всё: от истории – до рыцарского искусства, от поэзии – до политики, чтобы точно знать, чтобы не ошибаться, чтобы ни за что не поддаваться влиянию Империи – отличать горькую правду от сладких речей и обещаний. Хан хочет перестроить это гнилое место, где царит невежественная аристократия. Он не так прост, как все думают. — Ты думаешь, я заключил договор, не имея на то причин? – вдруг спросил Император, выдëргивая Джисона из своих мыслей. — Что вы хотите этим сказать? – Хан непонимающе нахмурился, не отрывая от отца серьёзного взгляда. — Я очень любил твою мать. – чуть тише произнёс Бан, вздохнув. Принц побледнел, сердце предательски заболело, воздух в лëгкие почти перестал поступать – опять эти сказки для детей, от которых он очень сильно устал. — Ты – единственное, что от неё осталось. – спокойно продолжал Император. — Я пообещал ей позаботиться о тебе, как о своём драгоценном сыне, но.. — Но не смог. – сквозь зубы процедил Джисон. Мужчина слабо кивнул, вздыхая. — Поверь, ты рос в таких же условиях, как и твои старшие братья, но я отгородил тебя от Императрицы и светского мерзкого общества, в том числе и от себя. А договором о браке – было предсмертное желание твоей матери.. — Замолчи. Пожалуйста, хватит. – грудь Хана горела, воздуха катастрофически не хватало. Было ощущение, что земля ушла из-под ног – он сейчас упадёт. — Ты врëшь. Ты убил мою мать, она не умерла просто так! – Джисон повышал голос, но выходило слабо и хрипло. Он пытался привести мысли и чувства в порядок. На это потребовалось около десяти минут. Император молчал, нечитаемо смотря на сына. Хан развернулся и пошёл к боковой ближней двери. Он и так пробыл в этом отвратном месте дольше, чем нужно. — Ты никогда бы не стал заботиться о том, чтобы в будущем обеспечить мне титул. – громко проговорил Джисон и скрылся за дверью. Парень простоял в коридоре несколько минут, успокаивая себя. Хан думал, что это состояние покинуло его после совершеннолетия. Как он ошибался. Джисон сам ещё ребёнок – и кто ему позволил решать, что он может заботиться о Минхо? Принц тяжёло вздохнул и пошёл по длинному коридору, игнорируя холодность мраморных стен, увешанных картинами, и стражу на каждом углу. Хан уже спускался по ступенькам на улице, собираясь сесть в экипаж, когда звонкий голос вдруг окликнул его. — Хан Джисон! О, этот голос знаком ему. Пришлось повернуться и увидеть парня, живо идущего по дорожке из сада. — Ваше Высочество Ян Чонин. – развязно протянул Джисон, складывая руки на груди. — Не называй меня так, словно мы с тобой чужие! – бодро воскликнул Ян, улыбнувшись. — Какими судьбами? Тебя здесь давно не видать.. — Женюсь. – скрытно ответил Хан, показывая, что не очень рад собеседнику, тем более такому радостному. — Брат, так это же прекрасно! – произнëс Чонин, и Джисон не смог не скорчить неприятную гримасу после этого «брат». — Может зайдëшь на чашечку чая? Побеседуем? — Мне надо домой. Извините, Ваше Высочество. – Хан откланялся, пытаясь сохранять призрачную маску вежливости, что необязательно, – Ян уже однажды видел его настоящего, – это служит поводом для большей осторожности. Ян Чонин — второй сын Императора, старше Джисона на пять лет. В действительности старается вести себя, как старший брат, и единственный, кто часто навещал Хана в его поместье. От него исходит неподдельная доброта, и Джисон вынужден осторожничать с ним. Чонин, наверное, не заслужил ничего этого. Он – хороший человек, не желающий никому зла, искренне улыбается и интересуется окружающими; по крайней мере – приятнее, чем Кристофер. Но Хан не может спокойно доверять ему, как бы ни старался, и это делает их односторонние отношения напряжëнными. Джисон садится в карету, облегчëнно выдыхая, стараясь отчистить голову от неприятных мыслей. Минхо, должно быть, уже ждёт его в поместье? Это, почему-то, согревает уставшее сердце Хана.***
Ли осматривает незнакомое поместье снаружи, не торопясь заходить внутрь. Оно большое, но выглядит очень аккуратно и по-новому, находится в часе езды от столицы и в двух от дома Минхо. Кронпринц, действительно, каждый день преодолевал этот большой путь? — Приветствую вас, Господин Ли. – юношу встречает секретарь Его Высочества, учтиво провожая его внутрь. — Принц Хан пока отсутствует. – сразу сказал Ким, и Минхо неосознанно заволновался. — Это теперь ваш дом тоже, поэтому вы вольны делать здесь всё, что захотите. Перемещаться разрешено свободно по всему поместью. – вежливо объяснял Сынмин, поднимаясь вверх по лестнице. — На первом этаже комнаты рыцарей и прислуги, кухня и служебные помещения. На втором этаже ваши покои, покои Принца Хана и его кабинет с приëмной, библиотека, а также несколько залов. Большинство комнат не используется. Ваши вещи уже доставлены к вам в покои. – слуга остановился у одной из дверей, открывая её. — Прошу. Подросток несмело шагнул внутрь, с нескрываемым любопытством разглядывая всё вокруг. Новая комната очень похожа на его прошлую: двуспальная кровать, отдельная ванная, шкафы, диван и стол. Все белые, голубые и синие тона сочетаются друг с другом. Если в родном поместье – всë устаревшее, – то здесь всё выглядит свежо. В особенности большой балкон с видом на цветущие вишневые и яблоневые деревья, на котором Минхо стоял и полной грудью вдыхал вечерний прохладный воздух. Здесь очень спокойно.. Ли несколько раз изумлëнно хлопнул глазами, видя в полумраке, как двое каких-то парней с мечами на поясе идут откуда-то из сада, держась за руки и, наверняка, улыбаясь друг другу. — Когда прибудет Его Высочество? – отвлечëнно спросил юноша, поворачиваясь к Киму, стоящему позади. — Предполагаю, что к девяти часам, если нигде не задержиться. – просто ответил Сынмин, смотря на часы в комнате, показывающие восемь вечера. — Подать вам ужин? — Я подожду. – неубедительно ответил Минхо, начиная серьёзно нервничать. Его ведь не убьют здесь? Не оставят? Почему Принц Хан не торопится к себе домой? Может что-то случилось? Голова подростка начала заполняться тревожными мыслями. Очень сильно захотелось домой. Ужинать, с Ким Сынмином, находящимся рядом, и ложиться спать в полном одиночестве в незнакомом доме, даже для шестнадцати летнего парня, оказалось несколько жутковато.