120| Рой
1 ноября 2022 г., 14:45
Что думает человек перед лицом страха? Как избавиться от страха? Победить его? Я бы убежал как можно дальше. Ни один сектант не подался в лес. Самопожертвование? Ради кого?
Я знал, что у Дамиэна Ланнуа двое сыновей, но сейчас передо мной взрослый мужчина.
— Где твои дети?
— Их нет дома.
— Они маленькие, отец не отпустит их одних.
Страх в глазах у Дамиэна не перед смертью:
— Ты же Рой, да? Рой, пожалуйста, не трогай моих сыновей. Я прошу тебя! Оставь их в живых. Пускай будут сиротами, но главное живыми!
Я поправил трубку распылителя:
— Зачем им быть сиротами, когда они могут воссоединиться с мамой? Все Ланнуа будут вместе на том свете.
— Не быть тебе ни мужем, ни отцом после содеянного.
Когда на пол упал Дамиэн, сквозь щель в половице я увидел две пары глаз.
Они забились в дальний угол подпола.
— Привет, ребятишки, — я надвигался к ним и тащил за собой бочку. — Вы испугались? Не надо бояться. Дядя Рой добрый, — их лица мокрые от слёз. — Мальчишки, как вас зовут?
— Джаспер, — моргнул младший.
— Джулиан, — ответил старший.
Они похожи на отца: брюнеты с карими глазами.
— Сейчас вы увидите маму с папой.
Вылезая из подпола, я забрал с собой банку солёных огурцов. Уж больно они притягательно выглядели.
Из дома напротив вышел Курт, вытирая белые капли с чёрного комбинезона.
— С Теей и Фиби покончено, — констатировал он.
Ты изнасиловал их? Перед тем, как убить девушек, ты изнасиловал их? Война отравил внутренности, а затем и кожу. Больной ублюдок.
— Ты все дома проверил? — спросил я Курта.
— Зашёл в пять домов.
— Я тоже обошёл пять домов в той стороне, — указал на лес.
Подошёл Джек:
— Я не нашёл больше живых.
В центре общины, у церкви, собрались четыре всадника.
— Нужно вынести все трупы и сложить сюда, — Гарет указал на песочную поляну. — Так мы поймём, сколько всего убитых.
Они не бились в конвульсиях. Кожа на здоровых лицах посерела, пена потихоньку высыхала на губах. На застывших от ужаса глазах нарисовались чёрные вены и кровеносные сосуды.
Курт вынес трёх детей Дефуров. Ко мне пришёл помогать Джек.
— Это Клифф, — он взял мальчика за ноги, а я — за руки.
— Они понимают. Курт и Гарет понимают, что трупов слишком мало, а пустых домов много.
— Рой, таблетка действует. Если вы оставите меня здесь, я подохну.
Мы вынесли Дефура и положили к остальным у церкви.
— Курт, в подвале Ланнуа ещё два ребёнка.
— Понял, — Джефферсон пошёл в дальний дом.
— Ты убил их? — Джек посмотрел на меня. — Всех Ланнуа?
Гарет пошёл за Теей и Фиби. Мэр ничего не скажет шерифу. Насилие окажется безнаказанным.
Я засунул руку в левый карман комбинезона Джека, а из застёгнутого нагрудного своей куртки достал таблетку:
— Жри быстрее, пока никто не видит. Сейчас будут считать трупы, и они поймут, кого нет, — Джек опустил респиратор и запихнул антитоксин. — Иди принеси Эрла Дефура, а я останусь здесь.
Через пять минут к церкви вернулись Гарет с двумя девушками на плечах и Курт с двумя мальчиками. Джек нёс на руках мёртвого Эрла.
— Так, сначала считаем, — предложил Курт. — Я убил Гесса, Вико, Леонарда, Филлис, Аллин и Беатрис, Тею с Фиби и Дефуров.
Четырнадцать человек от Войны.
— Я убил Николаса с Медеей, Тотти и братьев Каренси.
Пять человек от Чумы.
— Хьюитты, Маннерсы.
Пять человек от Смерти.
— Ланнуа, Джорджину, Рональда.
Пять человек от Голода.
— Двадцать девять человек, — подвёл итог Гарет.
— Из пятидесяти семи, — Курт снял экипировку и кинул на песок. — Пятьдесят восьмой — ты, — показал на Джека, — ты — тридцатый погибший. Они знали! — взгляд на Гарета. — Неужели не ясно?! Где, блять, остальные двадцать восемь?! — Курт силой снял экипировку с Джека. — Где Баллеры?! Где Салливаны?! Где, твою мать, парализованный старик?! Где потаскуха Санторе?!
— В этом-то и вопрос! — воскликнул через респиратор Гарет.
— Понятия не имею! Курт, я не знаю! Когда я уходил из общины, все сектанты были на месте!
— Эй-эй! Наденьте респираторы! — предупредил я двух всадников. — От трупов исходит яд.
— Пиздишь! — Курт не слушал меня. Схватил Джека за грудки и нанёс первый удар в нижнюю челюсть. — Ты укрыл их! Спас от погибели! — второй удар, изо рта вылетели зубы. — Предупредил?! Ты предупредил их?!
— Как я мог их предупредить! Курт, ты спятил?!
— Это ты спятил! Предатель!
Курт бил Джека головой о дверцу зелёного грузовика. Всего несколько ударов лбом.
— Подумай… Курт, подумай! Если бы я их предупредил, то Капелла была бы пуста!
Гарет взирал на меня через очки. Я делал вид, что не понимал, о чём вообще шла речь между Куртом и Джеком, поэтому просто наблюдал драку. Однако Шульц знал, что я самый умный. Мэр знал: я осознал, что произошло.
Курт и Джек валялись в песке. Чёрные комбинезоны стали блёклыми. Перчатки Джефферсона окрасились красным цветом. Курт избивал Джека, как когда-то Омаль шерифа.
— Где они?! — Курт орал в разбитое лицо Джека. — Я убил четырнадцать человек. Мне не составит труда убить оставшихся двадцать восемь.
— Не знаю… я не знаю… клянусь…
— Я тебе все зубы нахер выбью, — прошипел Курт в кровавые губы.
И он начал их выбивать, совершая удар за ударом. Я слышал хруст — хрустели кулаки Курта и челюсти Джека.
— Сука тупорылая! Предатель херов! Что ты, сука, сделал! Сжалился! Старуху, блять, он убил! Герой хуев! Спас! Ты спас их, идиот! А чего ты с ними не ушёл, еблан?! Какого хера ты с нами?! Какого хера ты с нами три года топчешься?! Сосунок мелкий! Ничтожный! Слабый! Ты слабый и бесхребетный!…
— Курт, хватит! — Гарет оттащил его от Джека. — Ты ему сейчас голову оторвёшь.
На Джеке не было лица от слова совсем. Он лежал на песке с маской из внутренностей. Вот как выглядел теперь Чума. В побитом больше нет двадцатилетнего сектанта с ямочкой на подбородке.
— Что нам делать? — я повернулся к Гарету.
— Джека переодеваем и складываем всех в одну кучу.
— А с остальными? Где искать остальных?! — адреналин херачил в крови Курта.
— Чёрт его знает…
— Шульц, ты больной? — Курт слишком близко подошёл к Гарету. — Почти тридцать человек где-то бродит.
— Они сюда не вернутся. Им некуда идти. Подохнут в лесах.
— Ха-ха! Как же! Подохнут! Я сам завалю их всех, токсина в бочках хватит.
— Калеб, Брутус, Лоуренс, Безу, Оскар, Альфред, Финч и Пьео. Восемь взрослых мужчин. Не боишься? На твоём месте я бы боялся и Присциллу, и Жанин, и Мариус, и Флоранс.
— Баб бояться? Ты бредишь?! Что они мне сделают?! По одному выстрелу в каждого! Ещё ляпни, что я должен страшиться парализованного Тита и его дочурку-уродку.
— Курт, они не такие. Они не побегут напролом. Они окружат нас, и мы не сможем убежать.
— Гарет прав, — я кивнул на Шульца. — Они быстрые и ловкие, манёвренные и осторожные. В борьбе это плюс, но в выживании — не думаю. Дети и женщины — их слабость. Они не выживут. Лес поглотит их.
Я буду стоять грудью за выживших, потому что именно этих людей выбрал Джек.
— Потом, — Курт пригрозил нам с Гаретом пальцем, — пеняйте на себя.
Шульц и Джефферсон сложили трупы в горку. Я вытер лицо Джека от крови его же перчатками. Лучше не стало. Оно не белое, как от яда, оно фиолетовое от побоев. Я вытащил из трактора пакет с деревенской одеждой и переодел Джека, не забыв собрать выбитые зубы и убрать их вместе с комбинезоном и курткой в трактор. Джека ничего не выделяло от остальных. За исключением одного — парень ещё жив.
— У него открытые раны на лице, — Гарет указал на торчащие куски мяса. — Как будет действовать токсин?
— Замечательно. Заражение пойдёт быстрее через кровь.
Господи, хоть бы подействовала таблетка.
Джека положили посередине. Под ним Леонард, над — дети Ланнуа. Я постарался закрыть разбитое лицо ногой Джулиана, чтобы как можно меньше отравы попало в организм живого.
Ты только потерпи, Джеки. Потерпи пару часов, и я вытащу тебя отсюда.
— Всё? — Курт развёл руки. — Мы можем ехать отсюда?
— Садитесь в трактор. Я сейчас приду.
Гарет пошёл в церковь. Замолить грех? Это правильно.
Я коснулся кармана, где лежал листок. Уже завтра, Джек, твоя статья будет напечатана. Обещаю.