ID работы: 12623547

Гарри Поттер и Обскур

Джен
G
Завершён
1
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Лондон. Наши дни Гарри и Джиневра в гостях у Рона и Гермионы. Они сидят за столом, разговаривают, смеются. Вдруг неожиданно стало темно. — Что это? — спрашивает Рон. — Не знаю. — Отвечает Гарри. Они подходят к окну. На улице все окутано черной массой, которая то и дело разрушает строения. — Был бы здесь Ньют. — Говорит Поттер. — Какой Ньют? — Скамандер. Зоолог. — Ты думаешь, это тварь? — Возможно. Гермиона и Джиневра смотрят на своих мужчин. — Гермиона, найди книгу Ньюта Скамандера. — Произносит Рональд. — Сейчас поищу. — Она просматривает полку с книгами. — Вот она. — Давай сюда. Герми дает книгу Рону. — Фантастические твари и где они обитают. — Говорит Гарри. Рональд открывает книгу и смотрит оглавление. — Вот! — Он указывает на название. — Открывай. — Произносит Поттер. Уизли открывает книгу на главе «Обскур». Они все склоняются над ней. Гарри читает вслух: — Обскур — ребенок-волшебник, который вынужден скрывать или подавлять свои силы по тем или иным причинам, в результате чего внутри него образуется паразитический сгусток темной энергии. Когда обскур теряет над собой контроль, он принимает форму обскури. Размер и мощь зависят от врожденной силы хозяина: чем сильнее обскур, тем сильнее обскури. Иногда обскур может обращаться в обскури по своей воле. Однако угомонить обскури возможно; например, люди, которым они доверяют, или которые внушают ему доверие, могут убедить его остановиться. Редкий ребенок с обскуром способен дожить хотя бы до десяти лет. — Откуда он вообще взялся? — спрашивает Джинни. — Мне вот тоже интересно это знать. — Отвечает Гарри. — Ньют еще пишет что-нибудь об этом? = спрашивает Рональд. Гарри смотрит главу дальше. — Во времена охоты на ведьм, в мире было довольно много обскуров, однако к началу XX века они почти все исчезли. — Продолжает Гарри. — Значит, не все. — Отвечает Рональд. — Среди известных обскуров была Ариана Дамблдор. — Произносит Поттер. — Что? — удивляется Рон. Гарри замечает на столе приглашение на школьный бал по окончании года. — Джинни? — Да, Гарри. — У нас есть такое приглашение? — Сова что-то приносила, я не разбирала еще. — Нам нужно попасть на бал к нашим детям. — Гарри, ты что задумал? — спрашивает Рональд. — Нужно выяснить откудв здесь обскур. — А Хогвартс тут причем? — Пока не знаю. Школьный бал в Хогвартсе В этот замечательный день стены зала серебрятся инеем, с темного, усыпанно¬го звездами потолка свисают гирлянды из омелы и плю¬ща. Стоят столики, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики и стоят отливающие золотом тарелки с разной едой и сладостями. — Как будто и не уходили никогда. — С воодушевлением произносит Гарри, смотря на всю эту красоту. — Это точно. — Подтверждает Рональд. Поттер выходит в коридор. Уизли идет за ним. — Может, посвятишь меня в свои планы? — Это слишком опасно. — А когда было не опасно, Гарри? — Я хочу попасть в прошлое. — Ты с ума сошел? — Нет. — И как ты это сделаешь? Трансгрессия далеко не работает. — У нас есть маховик времени. — Где? — В выручай-комнате. — Ну, выяснишь ты про обскура. Дальше что? — Рон, мне эта мысль покоя не дает, понимаешь? — Понимаю. Но это не наше время. Вдруг ты столкнешься с чем-нибудь непонятным для тебя. Да и мало ли какие там могут быть опасности. — Я не думаю, что там будет что-то похуже Дементоров и Воландеморта. — Например, обскур. Ты же видел, что он может. К ним выходят Джиневра и Гермиона. — Мальчики, бал начинается. — Говорит Герми. Они заходят в зал. За всем действом Гарри видит Ариану и Альбуса. Некоторое время спустя. Поттер поспешно выходит в коридор и направляется к выручай-комнате. Дойдя до нее, он стоит какое-то мгновенье в раздумьях. — Какой у нас план? — спрашивает Рональд. Гарри вздрагивает от испуга. — У нас? — Ты что думал, я тебя одного отпущу? — У тебя семья. — У тебя тоже. Они пристально смотрят друг на друга. — Есть вероятность, что мы оттуда не вернемся. — Продолжает Гарри. — Никогда? — Никогда. Рональд помешкав, продолжает. — Ты взял мантию? — Да. — Тогда пошли. — Пошли. Они заходят в комнату. Перед ними возвышается маховик времени. — Вот он какой! — восхищается Уизли. — Ты готов? — С огнем играешь, друг. — Всегда так было. Руку давай. Рон дает ему руку, и они перемещаются времени. В далеком прошлом. Лондон. Усадьба Дамблдоров Альбус и Геллерт ругаются. — Твоя сестра занимается запрещенной магией. Колдунья, ведьма! Ее надо сжечь на костре! — Да как ты смеешь?! — он пытается накинуться на него. — Успокойтесь оба! — кричит Аберфорт, разнимая их. — А тебе что все равно, что этот недоумок на твою сестру клевещет?! Да какой ты брат после этого?! Поттер и Уизли стоят, укрывшись мантией-невидимкой и наблюдают за происходящим. Они переглядываются. — Я какой брат?! Ты… мать тебе доверила сестру, а ты что?! — Что?! — Вместо того чтобы присматривать за ней, ты крутишь шашни с этим, как ты называешь «недоумком»! — Может, я пойду. Разбирайтесь тут сами. — Гриндевальд собирается уходить. — Стой! — Ариана встала на его пути. — Уйди. — Не уйду. — Ариана, уходи оттуда! — кричит Альбус. Она смотрит угрожающим взглядом. Геллерт вытаскивает палочку. Братья успевают обезоружить его. Палочка падает на пол. Он корчится, затем резко поднимает палочку. И в тот самый момент когда он наводит на Альбуса и Аберфорта «Круциатус», Ариана оказывается между братьями и ним. Заклинание полностью попадает на нее, она падает на пол. — Ариана, нет! Нееееет! — кричит Альбус, беря ее на руки. Аберфорт сражается с Геллертом. — Помни о клятве, Альбус! — Геллерт трансгрессирует. Гарри и Рональд смотрят друг на друга. — Что теперь? — шепчет Уизли. — Посмотрим. Аберфорт берет у Альбуса тело сестры. — Ее смерть на твоих руках. Ты в этом виноват. Я тебя никогда не прощу. — Вообще-то мы оба виноваты. Ты стоял и смотрел, как он поливает грязью нашу сестру. — Пошел вон из моего дома. — Это и мой дом. — Уже нет. Альбус собирается уходить. — Кстати, про какую клятву он говорил? — Клятва на крови. — Она означает… — Что мы не можем сражаться друг с другом. — Браво, братец! Некоторое время спустя. Поттер и Уизли стоят на кладбище у могилы Арианы. — Я тебе так и не сказал «Спасибо». — За что? — За то, что пошел со мной. — Мы ведь почти братья. Я не мог отпустить тебя одного. Джинни мне этого не простила бы. Альбус подходит к ним. — Вы знали мою сестру? — Только по рассказам. — Отвечает Гарри. — Что ты делаешь? — испуганно спрашивает Рон. — Успокойся. — Альбус. — Гарри. — Рональд. Они пожимают руки. — Я должен убить Гриндевальда, но мы связаны клятвой на крови. — Зачем вы ее давали? — спрашивает Поттер. — Мы с Геллертом… у нас были чувства и… В общем, чувства затмевают разум, и ты делаешь безумные поступки. — И что совсем ничего нельзя исправить с этой клятвой? — спрашивает Уизли. Альбус достает флакон с кровью. — Нет. — Он пристально смотрит на флакон. — Я не видел вас здесь раньше. — Мы… — Извините, мистер Дамблдор. — Печально говорит Поттер. — Ладно. У нас у каждого есть свои тайны. Хотите чаю? — Да. — Отвечает Рон. — Тогда за мной. Они трансгрессируют и оказываются в хижине Альбуса. — Ариана была обскуром. Гарри с Роном переглядываются. — Мне жаль, Альбус. — Произносит Поттер. — Я убью его. Не сам, так с чьей-либо помощью. — Гриндевальд убил Ариану? — спрашивает Рональд. — Да. Они пьют чай. — Вы можете на нас рассчитывать. — Что? Гарри! — Извините нас. — Конечно. Поттер с Уизли выходят на улицу. — Ты что творишь? — Мы должны помочь ему убить Гриндевальда. — Мы? Гарри, мы ему ничего не должны в этом времени. — Рон… — Нет, Гарри. Я хочу вернуться домой. — Ты сам согласился пойти со мной. И что теперь случилось? — Что случилось? Это не наше время! Не надо в него вмешиваться! — А погромче нельзя? — Это его жизнь. Мы здесь причем? — Мы можем ему помочь. — А что будет потом, когда он нас увидит через несколько лет?! Ты об этом подумал?! — Это неважно, Рон! Это слишком далеко! — Зря я согласился пойти с тобой! — Зря. — Что? Ты останешься с ним? — Да. Он был мне самым дорогим человеком, я хочу побыть с ним. — То есть обскур был предлогом, чтобы просто побыть с Дамблдором. Ты ведь не собирался возвращаться домой, так? — Я знал, на что шел. Я думал, что ты тоже. — Скажи, тебе хоть немного дорога Джинни, дети? — Что за вопрос? Конечно, они мне дороги. — Тогда вернемся домой. Поттер молчит. — Почему ты молчишь? Гарри опустив голову, смотрит на землю. — Прощай. — Уизли собирается уходить. — А как же твои слова? — Какие слова? — «Мы ведь с тобой почти братья! Я не могу тебя одного пустить!» Нужно следить за тем, что ты говоришь, Рон. Уизли останавливается. — Ты помнишь, что я тебе сказал, перед тем как сюда попасть? — Что мы не сможем вернуться назад? — Именно. — Ты серьезно? — Рональд резко поворачивается и идет к нему. — Ты вот сейчас мне зачем все это говоришь?! Я не попаду домой к своей семье, в свое время! Вместо этого я буду проживать здесь вместе с профессором заново все то, что мы пережили?! — Ну, то, что мы пережили вряд ли. Нам нельзя встречаться с собой — произойдет излом времени и нашего будущего не будет… — Он пытается коснуться плеча друга. — Не трогай меня. — Я не пойму твою реакцию. Ты знал, на что шел. Я тебе говорил, что мы не сможем вернуться назад. Я ведь тебя не заставлял. Какие ко мне претензии? Рональд смотрит на дорогу. — Нашего будущего уже и так нет. — Да. — А почему ты так уверен, что мы не сможем вернуться? — Потому что, я произнес четкое намерение, которое возвращает течение времени в свой естественный ход. — Ты знал и молчал? Ты мог хотя бы предупредить об этом? — Я предупредил тебя возле маховика, Рональд Уизли. Решишь уйти, я пойму. — Поттер заходит в дом. Уизли плачет. — Прости меня, Гермиона. — Он заходит в дом. Наше время. Лондон. Дом Уизли Гермиона читает книгу. Внезапно падает их с Рональдом свадебное фото в рамке. Она поднимает рамку: стекло разбито вдребезги и лежит на полу. Рональд исчез с фото. — Нет. Нет! Нет! Рональд! — она начинает реветь навзрыд. — Как ты мог меня оставить?! Как ты мог?! — Герми смотрит на все фотографии, с которых Рон тоже исчезает. Раздается звонок в дверь. Герми идет открывать. Перед ней стоит Джиневра тоже вся в слезах. Она показывает ей свое фото, на котором Гарри тоже нет. Они обнимаются. — Ты знаешь, что это значит? — спрашивает Джинни. — Да. Они остались там навсегда. — Но почему? — После утверждения четкого намерения течение времени идет своим ходом, и помешать этому нельзя. — Как они вообще додумались переместиться в прошлое? — Рональд мне все уши прожужжал, что Гарри одержим этим обскуром. Но я понятия не имела, что они соберутся туда. — Что изменилось? — Он оставил мне записку. — Она подает Джинни листок. — «Дорогая, Гермиона, прости меня, если сможешь. Я не могу оставить друга. Не знаю когда, я вернусь домой…» Что значит это троеточие? — Он не уверен, вернутся ли они. Сейчас мы в этом убедились. — Их будущее стерто? — Да. Джиневра подходит к окну. — Как солнечно сегодня. Нет ни одной тучи. Герминоа подходит к ней. Они смотрят друг на друга, затем на улицу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.