ID работы: 12624122

Полундра!

Гет
PG-13
Завершён
123
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 16 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
В гостиной дома витал запах дыма. Мебель была перевёрнута, подушки с дивана и кресел валялись везде, кроме, собственно, дивана и кресел. Скатерть, вместо того, чтобы лежать на столе, была наподобие паруса привязана к стульям. Мальчик стоял на кресле, опираясь на игрушечную саблю, в то время как его младшая сестра внимательно обозревала поле битвы со стульев на столе с помощью подзорной трубы из втулки от рулона бумажных полотенец. Именно такую картину застала Гермиона Поттер, вернувшись с работы в свой день рождения. И эта картина её, мягко говоря, не обрадовала. Она, конечно, не рассчитывала, что её дети в качестве подарка на день рождения будут тихими и спокойными весь день. Но что в доме будет такой бардак… — Прямо по курсу мама! — закричала Лили. — Лево руля! — вторил ей Дэнни. Дети соскочили с мебели, подбежали к матери и обняли её. Гермиона, всё ещё пребывая в прострации от беспорядка в доме, обняла детей и только тогда заметила, что левый глаз Дэнни был закрыт специальной охлаждающей повязкой, на которой почему-то был нарисован череп и кости. — Сынок, что случилось с твоим глазом? — заботливо спросила Гермиона. — Я потерял глаз в бою с португальцами! — гордо отрапортовал Дэнни. — Они хорошо сражались, но я был сильнее, якорь мне в глотку! Гермиона в ужасе приложила ладони ко рту. Неужели сын опять с кем-то подрался? — Йо-хо-хо! — неожиданно со второго этажа раздался воинственный клич. Дети вытянулись по стойке смирно, когда по лестнице начал спускаться явный виновник всего этого безобразия, которому дали несколько дней выходных после рейда в Лютном переулке. Гарри был одет в старомодный коричневый камзол и штаны. Он нарисовал себе на лице эспаньолку, а на голову повязал ярко-красную бандану. В любое другое время Гермиона бы беззлобно посмеялась над забавным видом мужа, но сейчас она была слишком раздражена. Гермиона рассчитывала на вечеринку-сюрприз, а не на побоище в гостиной. — Гарри, что здесь происходит? — спросила она. Вместо Гарри слово взял Дэнни: — У нас пиратский день! — Пиратский день? — переспросила Гермиона. — Ага, — подтвердила Лили. — Мы с папой и Дэнни — пиратская команда. А ты — сухопутная крыса! — Лили! — возмущённо воскликнула Гермиона. — Младший помощник Цветочек, прекрати обижать маму, или останешься без своей порции рома! — сказал Гарри. — Ну пап! — дочь упёрла руки в боки и топнула ножкой. — Лили? — Прости, мама, — сказала Лили, насупившись. — Другое дело, — Гарри погладил дочь по голове. Он взмахнул палочкой, и из кухни прилетела бутылка Пепси и стакан. Взмахом палочки Гарри трансфигурировал стакан в большую деревянную кружку с ободами и налил дочери «рома». — Значит, Лили у нас — младший помощник Цветочек. А ты тогда кто, Дэнни? — обратилась Гермиона к сыну. — Я — старший помощник Лохматый Фонарь! — гордо произнёс тот своё странноватое пиратское имя, чем вызвал смешок Гермионы. — Самый храбрый пират Карибского Моря! — А почему ты старший помощник, а Лили — младший? — Потому что папа у нас капитан. А я старше, чем Лили. Дети выглядели настолько радостно, что Гермиона и думать забыла ругать их за бардак в гостиной. Но вот с их отцом стоило поговорить. Наедине. — А теперь… хммм… Сохатый… — начала Гермиона. — Капитан Сохатый, — поправил жену Гарри. — Капитан Сохатый Зеленоглазик, сын прославленных морских волков Сохатого и Зеленоглазки. К вашим услугам, мэм, — Гарри шутливо поклонился. — Не мог бы ты отправить свою команду куда-нибудь, чтобы мы могли поговорить, капитан? — с нажимом на последнее слово сказала Гермиона. Гарри обернулся к детям. — Вы готовы, дети? — с энтузиазмом спросил он — Да, капитан! — отозвались дети. — Я не слышу! — Так точно, капитан! — Ууу… — протянул Гарри, имитируя горн морского царя. — Найдите нам две шляпы. Срочно! — Есть! — Дэнни и Лили побежали наверх. Гарри повернулся к Гермионе. — Так, рассказывай, — потребовала Гермиона. — Да что тут говорить? — начал Гарри. — На физкультуре Дэнни в глаз прилетел мяч. Всё страшно заплыло. Я забрал детей из школы, обработал глаз, наложил холодную повязку… А потом шутки ради нарисовал на повязке череп с костями. — Всё, дальше можешь не объяснять, — перебила его Гермиона. — Ты не мог выбрать другой день, чтобы поиграть с детьми в пиратов? Или хотя бы играть во дворе, а не у нас в гостиной. — Прости, об этом я как-то не подумал, — виновато сказал Гарри. — Хотя, если честно… — Что? — Я рассчитывал, что ты увидишь это и присоединишься к нам, — признался Гарри и посмотрел на супругу щенячьими глазами. — В конце концов, день рождения — вполне себе повод раз в год подурачиться. Гермиона хотела было указать Гарри на важность репутации у детей, но промолчала. Гарри в семье был весёлым родителем, но тем не менее всегда оставался непререкаемым авторитетом для Дэнни и Лили. А ещё дети были активными и подвижными, и часто Гермиону посещали абсурдные мысли, что за своей работой она пропускает их детство. Так что, возможно, Гарри был прав, и ей действительно стоило присоединиться к ним? — Ну так что? — Хорошо, я к вам присоединюсь, — протянула Гермиона с ухмылкой. — Только у меня две просьбы. Первая — скажи, почему в гостиной всё мокрое? — Потому что был шторм, — невозмутимо ответил Гарри. — Спасибо, капитан, — не удержалась от сарказма Гермиона. — Я имела в виду, что вы такого сделали, что всё в гостиной из-за ваших игр промокло? — Ну, мы кидались сухими водяными шариками, — Гарри достал из-за пазухи жестяную коробочку, в которой лежали круглые синеватые шарики диаметром около четверти дюйма. — Джордж подогнал. При ударе с поверхностью образуется безвредный водяной взрыв. Он протянул ей коробочку и спросил: — Так какое второе условие? Гермиона оценивающе посмотрела на Гарри. Теперь, когда всё прояснилось, Гермиона отметила, что Гарри выглядел очень привлекательно в костюме пирата. Камзол, бандана и привязанная к поясу шпага… Пожалуй, она не отказалась бы провести вечер в каюте у такого капитана. — Вечером. У нас в спальне. В этом костюме, — сказала она и облизнула губы. — Ты сейчас серьёзно? — Абсолютно. — В таком случае, желание миледи для меня — закон, — ответил Гарри и поклонился, вызвав у Гермионы смешок. В это время с лестницы раздался топот, свидетельствующий о том, что дети спустились вниз. В руках у Дэнни были две бейсболки. — Мы только такие нашли, — Дэнни протянул отцу одну из бейсболок. Гарри трансфигурировал её в треуголку, как у настоящего пиратского капитана. — Ну что, салаги, — обратился Гарри к детям. — Организуем этой сухопутной крысе достойный приём? — Что значит «сухопутной крысе»? — возмущённо произнесла Гермиона. Она взмахнула палочкой, и её жакет преобразился в шитый золотой нитью камзол, а юбка-карандаш приобрела гораздо более свободный крой и оборочки. — Йо-хо-хо! Мама теперь тоже пират! — воскликнул Дэнни, а Лили захлопала в ладоши. — Ух ты, — восхищённо произнёс Гарри. После чего склонился к уху Гермионы и прошептал: — Может, ты тоже будешь вечером у нас в спальне в этом костюме? Предолжение вызвало у Гермионы смех… и предвкушение вечера. Два пиратских барона встретятся в спальне, чтобы выяснить, кто из них настоящая гроза Семи Морей. У них будет дуэль на шпагах, они срежут друг с друга одежду, а потом… Впрочем, она забегала вперёд. Сейчас ей предстояло показать этим салагам, что она тоже имеет право называться пиратом. Она превратила бейсболку в такую же треуголку, как у Гарри, и надела её на голову. — Свистать всех наверх! — прокричала Гермиона. — Капитан Книжная Буря покажет вам, кто здесь настоящий морской волк! И в голову Гарри прилетел водяной шарик. — Полундра! — только и оставалось прокричать ему.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.