ID работы: 12628636

are harder to hide than i thought

Фемслэш
PG-13
Завершён
24
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

✧ at least as deep as the pacific ocean

Настройки текста
эи всё чаще замечают у подножья великой сакуры. мико не то, чтобы против, — вера по мнению жрицы всегда вещь хорошая, особенно в правильных руках, но отчего-то становится всё равно тревожно. райден к сакуре не прикасалась — смысла не видела, её маленькая пернатая помощница куджо часто ошивалась рядом во время столкновений с армией ватацуми. люди, конечно, есть ещё и люди, которые то здоровья просят, то счастья, но на то они и живут от силы сто лет. о чём может просить божество? иродори гремит всеми красками, привлекая людей со всех регионов, бездумный комиссар ясиро вновь ведет какие-то свои игры — и даже не зовёт её! но загадка касается их с эи творения, а потому мико без угрызения совести суёт носик во все переплетения истории, изображенной мондшадтским художником на полотне. ей хочется пожурить бегающего по островам куникудзуши — к ней нормально всё обсудить не зашёл, того смешного рыжего мальчика заставил за собой побегать. но увы и ах, храм всё чаще требует пристального внимания. эи на ненавязчивую просьбу связаться со своей бывшей игрушкой лишь отводит взгляд в сторону. ей по-прежнему стыдно. а ещё она однозначно что-то замышляет. мико фыркает, выдергивая из зубов электро-лисицы перо. что ж, ладно, она хороший фамильяр, она глава самого большого храма инадзумы. она выяснит всё своими силами. ну, почти своими. i. сара соглашается сразу же. она подчиненная лично сёгун, но раз приближенная к богине гудзи яэ просит — она должна выполнять. даже если это максимально странная просьба проследить за сёгун на остров ясиори и в случае чего помочь. чем, правда, вот она сможет помочь электро архонту — вопрос хороший. но, опять же, гудзи яэ просит. — она много чего просит, — недовольно тянет куки, поправляя ремни на бедре, — мало когда её просьбы заканчиваются хорошо. — она вроде как подруга великой сёгун. побольше нашего знает. — а я вроде как твоя подруга, — передразнивает, — и ты обещала этот день провести в компании горячей воды, сакуры и моти. и меня. сара виновато улыбается и протягивает синобу руку. им уже давно удалось преодолеть каннадзуку — прямо перед ними виднеются белые кости оробаса. они не преследуют сёгун попятам — раз в пятнадцать минут к саре на плечо, плотно обмотанное тканью, садится ворон и что-то усердно каркает. куки не понимает ни кар — она обычный человек, в отличии от внимательно вслушивающейся тенгу, может, чуть лучше разбирает лисье фырчание благодаря прошлому в храме, но вспоминать об этом не хочется совершенно. по "словам" последнего пернатого сёгун находится у одного из жертвенников, рядом несколько кайраги и какой-то безумный в их облачении. сара хмурится — несколько бродяг не представляют никакой угрозы даже для неё, что уж говорить про архонта. и всё же. — ты думаешь что?... — я... не знаю. точнее, помнишь я рассказывала про тенсюкаку? — про ту огненную ведьму из снежной? — нет. про то, что я не должна была тебе рассказывать. — а, электро близнецы, государственная тайна и всё такое. так и? — всё это время я знала куклу, которая представляла прошлое великой сёгун. но сейчас... — ты не знаешь настоящую сёгун? — да. куки сначала складывает руки на груди, но секунды через две выдыхает и поворачивается к саре. — но ведь ты до сих пор служишь ей? — конечно. — так и в чём проблема? — райден никогда не ходила среди людей, не ела сладкое, не... дарила мне фигурок. она была непоколебимой госпожой вечности, которую я поклялась защищать и отдать свою жизнь. — тебя пугает то, что теперь она обычный человек? — что? нет! сара отшатывается, но в её глазах мелькает осознание. синобу всегда была несколько умнее — в людских эмоциях уж точно. куки делает шаг ближе и улыбается — это понятно по морщинкам вокруг глаз. маска всё также на ней. — теперь она ходит по инадзуме и ест сладкое, а ещё теперь ты можешь с ней подружиться. тебя действительно пугает это? — она божество... а я... — сара, послушай. ты командующая войной, одна из самых отважных женщин, которых я видела. я сама рада назвать тебя своей подругой. так что... а насчёт дружбы с божеством — пока мы ездили забирать сертификат в ли юэ, то много чего услышали. ну так, тоже в качестве государственной тайны. одна морская волчица рассказала что их бог, который мёртв, приходит послушать оперу и поболтать с цисин. — и они продолжают делать вид, что он мёртв? — ну, видимо у них такие развлечения. не в гобан же им играть. — слышала, что у воли небес есть некие интересные шахматы. — о, это тоже. в следующий раз поедем вместе, попробуем их достать. или ты сможешь их своровать, а я тебя отмажу. опыт-то имеется. за разговором они пересекают небольшой пляж, несколько холмов. если обойти череп слева — можно будет наткнуться прямо на кайраги, о которых сообщал ворон, если справа — придется обходить и обитель беспокойного механического разбойника. вдвоем они вполне выдержат его удары — их глаза бога дают весьма крепкий резонанс, к тому же целительные способности куки в бою вне всяких похвал, но за пустыми глазницами несколько раз подряд бьет молния, и они обе, вытащив оружие, спешат вперед. они застают сёгун на коленях перед одним из алтарей, призванных сдерживать татаригами. воздух вокруг ещё вспыхивает отблесками электро стихии, но женщина не обращает на это никакого внимания — её взгляд прикован к письму. и судя по уже немного помятым уголкам, она перечитывает его не в первый раз. сара подходит чуть ближе, всё ещё держа в руках материализовавшийся лук и стрелы. куки за её плечом закатывает глаза, убирая нож. зря спешили. — великая госпожа? — сара делает ещё шаг, и ещё. архонт не отзывается. — сёгун? — а? что... она словно выныривает из очень глубоких размышлений, тут же прижимая письмо к груди. смотрит на них пару секунд, ещё погружённая в свои мысли, и только потом осознает кто перед ней. тут же спешит подняться с колен и отряхнуть одеяние. взгляд бегает, словно есть что скрывать, — сразу же начинает анализировать сара, и сразу же одергивает себя. она тут не по делам комиссии тэнрё, а перед ней не преступник — а её непосредственное начальство. — что вы тут делаете? — голос у сёгун в момент становится стальным, почти морозит. сара хочет сама сесть на колени и пуститься в повинную, но куки, шаркавшая до этого ножкой, издает какой-то неясный звук и выступает вперед, поглядывая на листок бумаги, который все еще сжимает владычица вечности. — гуляем. наруками всегда полон людьми, порой слишком любопытными, а иногда так хочется уединения. ну... — боже, ну и актриса, она ещё и на этих курсах по два диплома получила? — чтобы никто не распускал потом лишних слухов. просим прощения. пойдем, моя хорошая? и аккуратно схватив сару за полу рукава тянет за собой, не забыв поклониться сёгун. сама куджо, не до конца поняв план, послушно идёт куда синобу ведёт, также поклонившись на прощание. сёгун смотрит пронзительно долгим взглядом, кивнув чему-то своему, а потом отнимает руку с письмом и вновь принимается вчитываться в строчки. стоит им отойти на почтительное расстояние — куки начинает смеяться. громко так, даже маску снимает. сара в недоумении смотрит на это увеселение. что такого она там увидела в примятом листке? — ох, слушай, давай-ка я с тобой схожу к этой лисице на отчёт. уж я-то ей скажу что надо. а сейчас — на источники. ещё успеем. — но сёгун... — уже взрослая и опытная богиня, с бродяжками справится. ей бы со своей подругой сладить — вот это действительно сложное дело. — и что ты скажешь гудзи мико? куки хитро улыбается, перехватывая ладонь сары поудобнее и прикидывая с какой из точек телепортации им удобнее будет добираться до горячих источников. в конце концов, да, не весь день, но хотя бы вечер они проведут как и планировали — за разговорами. ради такого можно будет и вытерпеть путешествие в храм наруками. главное, чтобы жрицы лишнего не болтали. сара вздыхает, но подчиняется. спорить с куки — себе дороже. упрямством она однозначно заразилась от своего неугомонного босса. они проводят вечер действительно замечательно, потягивая новый напиток из лавки киминами и обсуждая какие-то мелочи, ночуют прямо в комиссии, а утром к ним, подобно грому, входит сама гудзи. она с улыбкой тянется погладить куки на волосам, но та ловко перекатывается за спину саре. запала, впрочем, не теряет ни на каплю. — любовное письмо. — что любовное письмо, малышка синобу? куки на подобное обращение глухо матерится через в мгновение надетую маску. — ваша дражайшая подруга прибывала на ясиори для получения и прочтения любовного письма. — любовного, хм... ты уверена? — на сто процентов. — что ж, хорошо, вы обе хорошо послужили великому храму, — мико задумывается о чём-то на секунду, отворачиваясь, а потом вновь расплывается в сладчайшей улыбке, — уверена, что не хочешь вернуться к нам, куки? — она уже сотрудничает с комиссией тэнрё, — внезапно слишком жестоко даже для себя говорит сара, — вряд ли в расписании госпожи синобу остается время. куки излишне театрально разводит руками. мико всё же дотягивается и щелкает её по носу, прежде чем скрыться за дверьми. — ненавижу её. — у гудзи всегда был такой характер. — уж я-то знаю. — точно. прости. — да нет, спасибо. может, хотя бы до следующей встречи её хватит. ну что, раз тебя всё ещё не дернули, сходим вместе позавтракать? идея кажется очень привлекательной. инадзума спала спокойно, так что они действительно могут взять онигири или даже имагаваяки, раз солнце светит так ярко, пойти на террасу и насладиться новым днём там. со вчерашнего дня ещё осталось несколько тем для обсуждения, а потом можно будет взяться за дела, ведь обязанности никто не отменял. но сначала завтрак в компании... — госпожа куджо! госпожа куджо! банда во главе с тем óни опять вешали повсюду свои листовки, несколько жителей уже устроили переполох на рынке, комиссия кандзю предупредила о том, что резко начались скупки бобовых на острове. или нет. мико с одной из листовок в руках тем временем смотрит на стопку недавно подаренных ею эи романов. все как один не особо блещут сюжетом, зато развивают по несколько любовных линий. может, лишенная несколько столетий общения и человеческого контакта эи решила так развлечься? вот только кто же адресат? ii. но нельзя забывать и про свой бизнес. например про то, что один до этого довольно дисциплинированный писатель в штабе уже на два дня задержался с отправкой нового материала. ну, как писатель. писательница. вся инадзума ждет выхода нового выпуска, чтобы найти на страницах свой вопрос и чуть ниже — долгожданный ответ великолепной мисс хины. через четыре дня начало печати — а всё ещё надо проверить и почистить. у неё самой дел невпроворот, жриц отправлять насколько далеко не хочется. вот и приходится задействовать хоть и ненадёжного, но эффектного союзника. — тебе же под силу такое? или мне стоит попросить кого-то другого, посильнее? — ты не найдешь никого сильнее во всей инадзуме, лисица! одна нога тут, другая — там! жди свою посылку. они даже не заключают пари — хотя бы раз яэ решает действовать в простой динамике нанимателя и работника. после очередной отсидки в тюрьме тэнрё ей итто даже жалко. так что она даёт ему немного моры авансом, кормит всю банду у киминами и даёт задание аратаки: отправиться на ватацуми и забрать у одного из знакомых хины очередные ответы на письма. главное — сделать всё быстро. на самом деле, она могла бы и не платить: услышав имя хины, итто был готов вообще на всё. в разлом мусоздин? без проблем. подраться со всеми бродяжками на дзюрае? прямо сейчас. но влезла требующая оплаты труда синобу и, ах, пришлось тратить выданную комиссией ясиро мору. воодушевления в итто это только прибавляет — он не только принесёт пользу хине, но и ещё подзаработает для банды. куки с остальными остаются в ханамидзаке разгребать последствия очередных идей их лидера, пока сам аратаки бодро шагает в направлении острова сангономии. он большой и грозный óни. он делает хорошее дело — для вообще всех. и слава архонтам не осознающей эту простую истину тенгу не оказывается на каннадзаке. его не тормозит ни один пост, солдатики выглядят расслабленными и даже немного сонными. мда, видимо, совсем тенгу их распустила. итто аккуратно следует мимо лагеря, не особо-то и вслушиваясь в разговоры, но один из них всё таки привлекает его внимание. —... масаши говорит, что они там пять законы переписывают, уже третий раз. кандзё вешается, тэнрё потом огребать будет. одни ясиро счастливы — им новые традиции на блюдечке подадут, самим думать не надо. — масаши это который под действующей главой? — под госпожой тисато, ага. сказано сначала законы в отношении этого ватацуми ужесточить, потом что-то у них меняется, поворачивайте оглобли, ослабляйте им контроль, пусть сами за себя решают. за что воевали вообще непонятно. — ну так за сёгун вроде. — и где эта сёгун? сопротивленцы хотя бы какие-то подачки получили, людей у них мало, так их жрица земли раздает. ничего там не растёт, но сам факт. а нам что? "спасибо за службу?" — это да. даже начальство ничего не получило. я думал мадам куджо хотя бы титул дадут какой-нибудь. — там говорят, мол, спасибо, что этот оставили. опять верхушка что-то делила. солдаты продолжают разговор, итто — путь на ватацуми. ему нет особого дела до новых законов, потому что их в любом случае уже изучила куки, да и земли ватацуми ему не нужны, но за тенгу становится как-то малясь обидно. он знает насколько сильно та предана работе. ясиори встречает его стычкой с кайраги и воем ветра. на шахту людей так и не вернули, но дети тут почему-то ошиваются — аратаки натыкается на одного из них совершенно случайно, точнее, натыкается уши, оповещая громким "му-у-у" на всю округу. поверженные разбойники исчезают, итто зачесывает растрепавшиеся волосы назад, а пацан, найденным верным соратником, немного пристыженно выбирается из-под ступенек старого покосившегося домика. они смотрят на друг на друга какое-то время молча. — му-у-у, — "дети не должны ходить по одному". и то правда. итто чешет подбородок и смотрит на мальчишку. тому на вид лет семь-восемь. — пацан, а ты тут что делаешь? тот молчит ещё какое-то время, а потом протягивает что-то на ладони. это шарик — большой и светящийся. — хотите сыграть в тэмари? — чё? — ну, сыграть в тэмари. я прячу, потом вы ищите. если победите... — победю. — так вот, если победите, то я вам что-нибудь дам. но денег у меня нет... — на победу значит играем. мальчишка радостно ему улыбается и говорит, что начнёт прятать как только итто закроет глаза. пацан определенно точно забавный — он не боится его, и хотя дети ханамидзаки не боятся его тоже, их доверие он завоевывал. итто закрывает глаза — и слышит беготню вокруг. он старается об этом не думать, иначе понять расположение игрушки будет слишком просто. ребенок носится то рядом, то убегая довольно далеко, явно пытаясь его сбить. мико говорила ему сделать всё как можно быстрее, но вряд ли он сильно с этим задержится. детям вообще нельзя отказывать в предложении поиграть! какими бы они не были — даже с рогами. — всё! можете начинать искать. пацан присаживается на ступеньки и начинает смотреть. была бы тут куки — начала бы выискивать следы примятой травы, парни наверняка бы разделились, чтобы быстрее найти. но итто один и сам уже порядочно наследил, утихомиривая кайраги и их приспешников, поэтому он просто бродит, заглядывая во всякие потайные места. мальчишка иногда выкрикивает сколько времени осталось — и когда остается секунд двадцать итто замечает на одном из ребер оробаса отблеск. мальчишке наверняка понадобилось кучу сил чтобы положить его туда, поэтому он и счёл это достаточно хорошим местом, но итто добирается до цели в считанные мгновения, сгребая в одну ладонь тэмари и издавая победный клич. он возвращает пацану игрушку. тот не выглядит расстроенным поражением. — вы очень сильный! — ещё бы! я же потомок красного óни. — честно говоря, я не знаю что подарить вам за победу. это плохо. — так на неё играли, не парься. — нет, это должно быть осязаемое. подождите тут. он уносится куда-то, и итто нетерпеливо стучит ногой по пню — он действительно больше любит само чувство победы, чем награду, к тому же, ему решительно пора выдвигать дальше, но совсем скоро он видит бегущего к нему мальчишку, которого едва не перевешивает огромный букет. итто узнает в нём только кровоцвет и траву наку — он не знаток всех этих наук про растения. — вот! победителям иногда дарят цветы. спасибо, что сыграли со мной! — да не за что. тебя как зовут-то хоть? ты почему тут один? — я ищу с кем можно поиграть, и тут нашёл вас. до свидания, господин потомок красного óни! мальчишка вновь исчезает в высокой траве. му-у, — озадаченно звучит уши. полностью с тобой согласен, — отзывается итто. он смотрит вслед ещё какое-то время, после чего продолжает путь. вскоре перед ним встаёт побережье ватацуми. несколько солдат смотрят на него, но не подходят. он смотрится наверняка комично — огромный óни с таким же огромным букетом. люди в деревне боро тоже смотрят когда он подходит спросить дорогу — нумерация домов на острове ужасная, но это ещё полбеды. нужного генерала дома не оказывается, поэтому аратаки приходится выяснять дорогу уже до главного штаба, по совместительству и храма. там его ждёт новое разочарование — идёт какое-то мегаважное собрание, мы всё понимаем, но генерал занят, приходите завтра. итто не может прийти завтра — записи нужны мико уже этим вечером. он сидит недалеко от входа в храм, совершенно не понимая чем можно себя занять, поэтому вновь незаметно для себя проваливается в болтовню постовых. — мияко скоро приедет, сказала, что на пару дней, но хоть так. — предложение ей сделать не хочешь наконец? — да если бы, её отец всё против. сказал, повышение получишь, денег скопишь, чтобы дочка ни в чём не нуждалась, тогда её и заберешь, а так дома будет. — тяжелый случай. а приезжает-то чего? просто так? — почти. отец и послал. ему какой-то жутко дорогой заказ упал, он же ювелир. у нас жил во время войны, потом обратно на наруками вернулся. ну и пока у нас был ему жутко понравился наш жемчуг — уникальный мол, все дела. ну и вот сейчас в этот заказ хочет его добавить, а самому ехать лень. — ну, или он не такой плохой мужик, раз её посылает, а не наемника. — может. не знаю. главное, что я ей сам всё собрал, с исаму договорился, он меня прикроет. хочу ей храм показать, ужин романтический устроить. — могу фумико попросить, она что-нибудь вкусное приготовит. только заранее скажи. солдаты продолжают разговор, но когда из дверей вылетает разъяренный до предела генерал — постовые тут же тянутся по струнке, замолкая. горо кидает на них немного неосознающий взгляд, кивая чему-то своему, потом замечает итто. наверняка это и есть "к вам там... эм... óни? наверняка это óни". — хотели что-то? — а? — итто потягивается, пытаясь осознать что он тут вообще забыл, а потом хлопает себя по лбу, — хотел. меня издательским дом послал. посылку от ми- — за мной. горо шагает быстро и как-то слишком агрессивно для такого пушистика, но он маленький — поэтому итто идёт рядом совсем не напрягаясь. они возвращаются в тот маленький домик, дверь которого аратаки недавно поцеловал, и на пути солдат им не встречается — видимо, те чутко чуют настроение генерала и под горячую руку не попадаются. горо молча достаёт из-под стола деревянный ящик и протягивает перетянутые бичёвкой листы итто. — вот. передайте госпоже мико мои... искренние извинения за столь долгое ожидание. — ех, да ладно, не думаю, что она будет злиться. как вы. — всмысле? — ну. итто обрисовывает ладонью всего горо. тот пару секунд хлопает глазами, не осознавая что они пытается до него донести, а потом его плечи опускаются. уши песьего генерала тоже поникают. — простите за это. — куки говорит, что эмоции не надо прятать. ну, если они такие. и если не доставляет никому бед. — хороший совет. а куки?... — подруга моя. замещает меня как главу банды. она жутко умная. — хорошая у вас подруга. ну так... они стоят. горо не знает что ещё должен сделать, итто думает чем бы мог поднять настроение горо. он видит его впервые, но тот выглядит таким уставшим, что оставлять его в подобном состоянии кажется отвратительной идеей. а потом он вспоминает про цветы, которые всё это время таскает за собой — и протягивает их горо. — вот. куки говорила, что яркие цвета поднимают настроение. хотя бы ненадолго, но их хватит. — спа... спасибо, — горо неловко принимает огромную связку. ему совершенно некуда её приткнуть, у военных ваз не водится, но ему действительно становится лучше, — это... помогает. — ещё бы! ну да, кхм, пока. итто шутливо отдает честь и выходит из домика. у него есть ещё несколько часов и все шансы уложиться в обещанный срок — поэтому он довольно быстро минует сбежавшие из-за моря механизмы, очередных разбойников и солдатскую болтовню. мико встречает его у киминами — жрица о чём-то переговаривается с приветливой без меры анной, и заметив его расплывается в довольной улыбке. электро-лисица слева от неё в ожидании щелкает зубами. — ты действительно успел, король óни! может, даже стоит доплатить тебе. хочешь данго? — а есть что-то... — мне недавно подарили рецепт одного заморского блюда, если у вас есть время, то могу приготовить его! они с мико переглядываются какое-то время, после чего жрица кивает хозяйке закусочной. итто садится рядом. — там же нет бобов? — я помню предпочтения почти всех гостей, так что в этом блюде их не будет. — ты чудо, анна, — яэ сладко улыбается, обращая внимание на связку бумаг в руках итто, — ах, как славно, что всё пойдёт в печать вовремя. как тебе генерал сопротивления? — м? милый пёсик. мико остаётся удовлетворена его ответом, так что какое-то время они сидят молча. этому способствует и поданное блюдо — оно оказывается невероятно вкусным. итто пытается найти его взглядом в меню, чтобы потом поесть с ребятами, но мико выдергивает его из мыслей. она выглядит немного задумчивой. — будучи на ясиори ты ничего не слышал? или, может, видел что-то необычное? — не, только пацан какой-то искал с кем поиграть. думаю, потом пойду поищу его. стрёмно там как-то ребенка оставлять. — ах, это кудзирай. не переживай, всё нормально. он взрослый малыш и каждый раз возвращается домой. было что-то ещё? может, про сёгун говорили? — да не, — итто проглатывает ещё кусок, а потом вспоминает, — кстати, а правда, что тенгу могли снять с должности? — птичку-то? нет, она слишком хорошо работает, чтобы лишаться такого чуда. а что? — да слышал что-то такое. а, и что ювелиру какому-то бешеный заказ дали у нас. — а что за ювелир? — а... не знаю. дочку у него мияко зовут. — ладно, тоже хорошо. жрица прощается с ним, забирая ответы на письма. его дело сделано. дела мико же на этот день не заканчиваются. она отдает текст на редакцию и начинает проверять всех зарегистрированных на наруками ювелиров — большие заказы означают большие дела и это может быть что угодно. свадьба комиссий, чей-то скрытый праздник. она перебирает в голове все ближайшие даты высокопоставленных людей инадзумы, но не вспоминает ничего стоящего. в документах тенрё нужный специалист всё же числится — некто по имени сузуму. и дочка мияко у него как раз есть. имя кажется мико слишком знакомым, будто она его уже мельком видела, и вернувшись в храм она достает из ящика документы, доставленные ей из тэнсюкаку. эи ещё не свыклась со всеми правилами нового мира, поэтому мико ненавязчиво ей помогает хотя бы так. и мастер по имени сузуму действительно там есть. эи оплатила заказ в его лавке на очень и очень внушительную сумму — и в позициях значатся серьги, кольца и тиара. это вряд ли подарок мужчине, судя по указанным очень миниатюрным размерам. мико сопоставляет детали. таинственный адресат эи — женщина. вряд ли бы она стала заказывать украшения для кого-то другого. что ж, пора прибегнуть к другим методам. iii. но на носу очередной праздник — и мико, ах, мико вся в заботах. ей нужно пустить в печать несколько подарочных изданий, организовать прибытие на остров нескольких юных дарований, получить кучу разрешений. она главная жрица верховного храма наруками — но бюрократия не обходит стороной даже её, так что взяв себя в руки, кицуне пускается в увлекательное путешествие по реке документов, хитрых улыбок и сделок. в подобном деле всё всегда идёт не по плану. только она решает проблему с прибытием того забавного мальчишки-автора из ли юэ — о нём отдельно просила эи, как оказывается, что караван торговцев, везущих чернила, опять попал под прицел кайраги. разбитые в пух и прах кайраги судорожно рисуют на карте схрон со всем награбленным — вновь пропадает один из редакторов. душу греет то, что всем комиссиям, а не только храму, приходится нелегко: тенрё курирует наганохару и готовит меры предосторожности, кандзё с трясущимися руками считает потраченное и планируемое к тратам, ясиро меняет планируемую программу чуть ли не каждый день — что-то вечно не сходится, приглашенные танцоры требуют одного, певцы другого, ремесленникам на их подворье нужно третье. мико видит как по ханамидзаке курирует принцесса камисато вместе с управляющим — по словам жриц, стекающимся к ней отовсюду, эти двое пропадают с улиц только поздней ночью. не то чтобы мико волновала судьба ясиро — но если хэмигими свалится от переутомления, ей счастья не будет. не дай архонты ещё на неё всё это повесят. поэтому после очередного подписанного договора она подходит к воротам поместья. — госпожа гудзи! простите пожалуйста, мы сейчас мигом... — мальчишка-иностранец хрустит пальцами и быстро кланяется. мико знает, что он её опасается, и, ну, она не собирается этого менять, — вы пришли по какому-то определенному вопросу? — решила навестить своих друзей в комиссии ясиро. комиссар на месте? — а, нет, простите, господин камисато сейчас на совещании на рито. — отлично, век бы его не видела. веди к госпоже. управляющий на автомате кивает, но в его взгляде яэ чует недовольство. плохо переносит неуважение к хозяевам — верный, значит, пёс. тем ни менее мальчишка послушно ведет её через комнаты, останавливаясь у одной из тонких перегородок. — госпожа камисато, к вам гостья. гудзи великого храма нару- — о, конечно, проходите. мико сама отодвигает створки и проходит вперед. её мысли подтверждаются полностью — аяка, хоть и держит спину ровно и улыбается с точно отмеренной долей почтения, всё как учили, но общий усталый вид говорит сам за себя. яэ присаживает напротив, не дожидаясь приглашения, и машет управляющему, мол, спасибо, разговор будет приватным. тот смотрит на свою госпожу — та отвечает легким кивком, и мальчишка исчезает за перегородкой. — что вы хотели обсудить, гудзи? — как проходит подготовка? аяка хочет тяжело вздохнуть — мико видит, как плечи девушки начинают подниматься, но это будет знаком полного отчаяния, поэтому хэмигими последним уже усилием воли удерживается от этого, лишь тихо кашляя в веер. — в каждом деле нас ожидают трудности. — хорошо сказано, но хотелось бы узнать степень трудностей немного конкретнее. это первый праздник подобного масштаба, судя по отчётам, размах больше, чем иродори, так что контроль должен быть куда серьезнее. — мы... справляемся. все необходимые приготовления будут завершены в срок. — комиссия тенрё сообщила мне, что они до ночи гоняли вашу специалистку по пиротехнике, потому что она перепугала жителей нижней террасы. — мы утверждаем финальный рисунок фейерверков, поэтому попросили йоимию заранее осмотреть все места запуска. не успели согласовать это мероприятие. мой прокол. — рито жалуется, что рыбакам стало намного сложнее найти свободные места для причала, так как большинство занято кораблями торговцев. — мы стараемся распределить их по времени, но выяснить точное время прибытия практически невозможно из-за погодных условий, поэтому порой они накладываются. — в храм поступали письмами от людей, которые выражают опасения в том, что остров будет переполнен. многие ещё до сих пор не вернулись на ясиори и переживают, что гости праздника потеснят их. — все гости праздника будут размещены во владениях управления комиссия ясиро, мы обладаем достаточным количеством номеров в постоялых домах, чтобы обеспечить проживание всех прибывших. с каждым отбитым вопросом голос камисато становится всё более тихим и усталым — она крутит в руках цветок кровоцвета, явно предназначавшийся для цветочной композиции на углу стола, и склоняет голову всё ниже. мико её становится без шуток жалко. лиса, вьющаяся у плеча, трещит что-то грустное, ероша волосы. яэ тянет руку вперед, кончиками пальцев касаясь щеки аяки. та замирает. — поспите, принцесса. — что? — поспите. мико прекрасно знает способности своего голоса — и также ловко подхватывает заваливающуюся на бок камисато. в углу комнаты лежит расстеленный футон, видимо, бедняжка стала заниматься делами только проснувшись. если вообще ложилась. яэ укладывает тихонько сопящую девушку на подушки и не удерживается, подтыкая тонкое одеяло, а потом смотрит на документы на столе. долго сомневаться в своем выборе не приходится — она и поможет, и вполне может выяснить что-нибудь интересное. так что она усаживается обратно, принимаясь разбираться в скопившейся документации и набрасывать на пустых листках возможные способы решения проблем. поставки цветов? мико хмурится, записывая на отдельный лист имя поставщика — она решит это сама. среди бумаг от магазинчиков и отдельных личностей попадается весьма неформальный отчёт от наганохары. она не пишет дат, не пишет чисел, просто сообщает, что на основе старых "золотых рыбок" ей удалось разработать новый вид фейерверков, что он действительно похож на змею, с помощью минералов удалось вывести цвет в белый, но пока не удалось найти место для запуска. шоу фейерверков утверждается и ею в том числе — и она никаких белых змеев не утверждала. да, конечно, в этот раз гости с ватацуми прибудут не окольными путями, а станут одними из главных звёзд праздника, но... мико роется в более давних бумагах. если ясиро делают подобное в обход неё, значит, получили приказ от ещё более вышестоящего. и это может быть только- — так что зачем ты спрашивала форму заявления, моя хитрая. яэ выуживает из общей кипы лист с размашистой подписью эи и пробегается по нему глазами. как она и думала — именно архонт решила, что "подобное выражение уважения поможет" там чему-то. вообще, ирония довольно забавная — она по факту заказала фейерверк в виде врага, которого сама же и убила. ватацуми такой жест несомненно оценит. — кровоцвет в ритм, сечение сдвинуть... зеленый... не такой зеленый... мико оборачивается на бормочущую во сне аяку и поглаживает ту по голове, фыркнув. до чего же забавная семейка. она ещё несколько часов разбирается в документах и отчётах, оставляя на полях заметки и варианты решения. это походит на интересную порой игру — но иногда запросы являются излишне наглыми, и тогда мико забирает бумаги с собой, решив разобраться лично. бедную хэмигими сожрут за её доброту — мико же сожрет наглецов сама. лист с приказом эи она в итоге забирает тоже. выходя из покоев аяки, она широко улыбается замершему у дверей управляющему. тот прощается тихо, проскальзывая в комнату к госпоже с чашкой пахнущего на все поместье чая, и мико смеется. ей такие тоже бы не помешали. и хотя она потеряла несколько часов за решением бед не храма и даже не издательства — она довольна. у неё ещё больше догадок и вопросов к подруге. если она права, то круг сужается ещё больше. некая образованная для ведения переписки женщина с ватацуми. что ж, хорошо. она на финишной прямой. iv. день фестиваля наступает почти внезапно: рито загорается приветственными огнями, с ханамидзаки ощутимо тянет чем-то вкусненьким, храм раздает благодати и пожелания хорошего. мико ходит, довольно улыбаясь, но кое-что её всё же тревожит: она не видит среди толпы эи. та, конечно, вряд ли выйдет столь открыто, но люди в тэнсюкаку сообщают, что архонт даже не покидала своих покоев. не просидит же она там всё время, верно? тем более, что её загадочная адресатка точно должна быть на празднике. мико смотрит по сторонам. нет ни бездумного комиссара, ни рассерженного на весь мир пиноккио. она ходит меж празднующих людей, желая побыстрее разобраться с делами и вновь вернуться в храм, чтобы оттуда посмотреть на фейерверки. всё же мельком бегут вдалеке крики солдат, гоняющих неуёмного óни, слышится шепот грома в крыльях, преследующих добычу. это как будто напоминает ей что-то далекое и знакомое, что-то, чего она никогда не видела — но чувствовала в корнях великой сакуры. гости продолжают прибывать, тратиться в маленьких киосках и болтать, обсуждая последние новости. — не хотите попробовать новые сладости, госпожа гудзи? рецепт из самого сумеру! мико смотрит на маленькие странные приплюснутые шарики желтого цвета и решает взять парочку. не понравится ей самой — скормит эи, той всегда нравилось сладкое. мальчишка за прилавком широко улыбается ей, отдавая куда больше, чем было уплачено, и мико важно кивает ему. если верят, что подобное принесет им удачу — что ж, пусть. в конце концов, они будут хоть немного спокойны с таким-то гарантом. она курсирует по площади ещё немного, смотря как идет торговля у издательского дома, и там замечает среди ожидающих в очереди на автограф знакомые черты. сангономия стоит в толпе таких же как и она фанатов, ожидая когда их любимый автор распишется в только купленном последнем томе. мико аккуратно касается плеча жрицы, привлекая внимание. — вот уж кого не ожидала тут увидеть. кокоми сначала немного тушуется, но потом возвращает ей улыбку. на них словно никто не обращает внимания — порой полезно обладать аурой той самой верховной из самого храма наруками. — о, это вы, любительница жареного тофу. рада встрече. — и всего лишь? ах, я пригласила столько людей, но не услышала ни одного слова благодарности за этот вечер. — разве люди платят вам не верой в электро-архонта? — сангономия смешливо щурится, прижимая книжку к груди и ох, если бы сердце мико не было отдано инадзуме и — возможно! самую малость! — какому-нибудь глупому комиссару, то она бы подарила его принцессе ватацуми. — возможно. но от спасибо я бы никогда не отказалась. — что ж, госпожа мико, спасибо. этот фестиваль действительно чудесен. особенно та часть, за которую отвечали вы. очередь, наконец, доходит до них. смешной мальчишка отточенным уже движением подписывает первую страницу, с обреченной готовностью отвечая на несколько интересующих кокоми вопросов, после чего людской поток идёт дальше. мико ищет глазами острые ушки генерала — у неё к нему тоже есть парочку весьма важных вопросов, но тот словно специально прячется от неё. сангономия лишь жмет плечами — горо свободный человек. возможно, его привлекли прилавки со сладостями. они вдвоём ходят между счастливых людей ещё какое-то время — кокоми интересен праздник, а мико чувствует себя вполне комфортно в её компании. храм пока может немного подождать. речь заходит то о новых выпусках журнала издательского дома, то о новых законах, то о красоте подготовленных к фестивалю улиц. некоторые улочки буквально утопают в цветах — припугнутый делец совершенно справедливо снизил ценник на весьма неприличный процент, так что хэмигими смогла воплотить свою задумку в полной мере. они говорят о распускающихся только в ночи бутонах, привезенных из-за океана, и мико понимает эи. когда до запуска фейерверков остается совсем немного времени — ровно столько, чтобы добраться до храма, — яэ ловит взгляд кокоми. электро-лисица устало ложится на плечи, но зубами щелкает. — вы наверняка знаете от люмин каких усилий нам стоило вернуть архонта. сангономия кивает. — прошу вас об одном- — я знаю, госпожа мико. я знаю. яэ фыркает, но делает это добродушно. ватацумская жрица ей нравится — больше, чем циклящийся на прошлом божок ли юэ, больше, чем покоящийся в грохоте молний обезумевший генерал. они прощаются — путь одной лежит черед лес, другой — через многолюдную площадь. мико здоровается с иороем, треплет по шерстке маленького китибоси и кидает взгляды на поместье. на аккуратно стриженной площадке глава ясиро о чём-то говорит со своей сестрой — но, заметив её, тут же отдает приказ управляющему пригласить к дому достопочтенную жрицу по всем приличиям. мико смеется в рукав, видя стремящегося к ней мальчишку, да и приглашение принимает. всё же не дело на такую красоту смотреть в одиночестве. кокоми улыбается всем здоровающимся с ней, стараясь запоминать их имена. солдаты тэнсюкаку пропускают её без лишних слов. их глава сейчас не на посте — ходят слухи, что после поимки нарушителей спокойствия, она пропала куда-то вместе со второй главой банды аратаки. сторожевые дышат даже как-то спокойнее: отдохнувшее начальство — не зверствующее на разборе полетов начальство. а разбирать там будет что. двери открываются неслышно, будто их распахивает сам ветер. — ты почти опоздала. — прости. твои люди умеют праздновать. — ты тоже- кокоми снимает с головы украшения и скидывает обувь, усаживаясь рядом, почти притираясь к боку сидящей напротив окна женщины. — ага, я тоже твоя. эи улыбается, беря руку сангономии в свою. — моя. v. дьявол по имени любопытство заносит её в дворец сёгун с самого утра. вообще, повод достаточно весомый — новостей и последствий фестиваля скопилось достаточно, и хотя люди довольно отсыпаются, комиссии уже в панике. такое случается после каждого крупного праздника, они уже морально готовы, но мико хочет обсудить это с эи. они не виделись пятьсот лет — конечно, что мико хочется обсудить слухи и менее интересные факты со своей подругой. уже почти засыпающие на посту солдаты испуганно дергаются при её появлении, но, не заметив следом крыльев, явно расслабляются. пусть, пусть. яэ знает, что птичка явится сюда через считанные минуты — и явно не в самом лучшем расположении духа. пусть солдаты доживают последние ленивые мгновения. она распахивает двери тихо-тихо и ничуть об этом не жалеет. эи сидит на коленях, баюкая в ладонях чашку с чаем: легкий цветочный аромат тянется по всему залу. позади неё сидит что-то довольно мурлыкающая кокоми — на ней явно один из нарядов сёгун, а руки заняты расчесыванимаем волос архонта. она делает это предельно аккуратно, не забывая иногда проходиться пальцами по коже головы, что заставляет эи блаженно прикрывать глаза, начиная откидываться назад. сангономия ей этого сделать не дает — она уверено удерживает коленями спину архонта в нужном ей положении, но делать так не перестает. они выглядят совершенно умиротворенно, и яэ почти жалко прерывать это идиллию. — ты чего-то хотела, мико? мико тоже скидывает обувь и подходит ближе, усаживаясь у столика, на котором стоит три чашки. она замечает это только сейчас. — приятно знать, что тебя ждут. — мы всегда собираемся с горо после подобных мероприятий, обсудить эмоции всегда хорошее решение, — пожимает плечами кокоми, заплетая волосы эи в косу. сейчас, присмотревшись, мико видит, что пальцы сангономии увиты новыми украшениями — не ватацумский металл и крупный жемчуг, а золото, блеск электро в фиалковой огранке и более мелкие жемчужинки. — и где же тогда генерал сейчас? — вероятно, всё ещё добирается эмоций. кажется, он завел друзей на наруками. мико насмешливо фыркает, вспоминая, что одной из принесенных ею новостей является очень тихий арест этого самого генерала — общественности не обязательно знать во что его втянула всегда готовая на новые выдумки банда во главе с аратаки итто. эи тем временем перекидывает косу на одно плечо, ухватившись за руку сангономии — и целует её пальцы, шепча тихое "спасибо". мико и не думает отводить взгляд, но в душе — в душе она правда рада. — так о чём ты хотела рассказать? — ах, да так, птичка немного на хвосте принесла интересного... аяка, укрытая в этот раз от проблем спинами родных, мирно спит в своей комнате, пока аято решает проблемы с дворами, а тома — с корабельщиками. горо уже не хватается за голову — он был занят этим предыдущие три часа, поэтому сейчас он вполне искренне смеется над травящим анекдоты итто. сидящая по другую сторону решетки куки страдальчески возводит глаза к немного обшарпанному потолку, но босса не прерывает. в отличии от распекающей солдат сары — она никогда не кричит, но её пугающе вкрадчивый голос слышно даже этажом ниже. мико смотрит как её пятьсот лет избегавшая людского общения подруга смотрит на рассказывающую про свои впечатления кокоми и прячет улыбку за чашкой чая. что ж, она действительно хороший фамильяр. она знает правду — и она этой правде рада.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.