ID работы: 12633102

Истина сделает вас свободнее... Постойте, что за истина?

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
338
переводчик
GN_LM сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 7 Отзывы 80 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
             Двери за ними захлопываются, Артур быстро усаживает Мерлина в кресло, в то время как его слуга, весь бледный и охваченный паникой, всё крепче прижимает ладонь ко рту.       — Мерлин, — успокаивающе шепчет Артур, поглаживая руки юноши. — Послушай. Теперь все ушли, здесь остались только мы. Скажи это. Последствий не будет, просто скажи мне, что бы тебя ни терзало.       Лицо Мерлина искажается, слёзы переполняют его, когда он всхлипывает в ладонь. Его крик обрывается, когда вокруг него сверкает молния, его крики переходят в агонию.       — Черт возьми, Мерлин, ведьма сказала, что это проклятие убьёт тебя, если ты не признаешься! Это только один секрет, просто скажи это! Мне не важно, насколько это страшный и тёмный секрет, но мне будет не всё равно, если мой бесполезный слуга умрёт, унеся его с собой в могилу!       По глазам Мерлина видно, что он раздумывает над ответом, но мысли исчезают, его вторая рука поднимается, чтобы обхватить первую, как раз перед тем, как его охватывает ещё один разряд электричества. Его крики отдаются тяжелым и приглушенным эхом.       — Мерлин! — рявкает Артур напряжённым голосом. Он протирает глаза тыльной стороной ладони, прежде чем сделать успокаивающий вдох. — Мерлин, — он тянется к своему слуге, и удар молнии отбрасывает его руку назад. Он пристально смотрит на невидимую силу, прежде чем опуститься на колени так, чтобы их глаза оказались на одном уровне, двигая обеими руками как можно быстрее и хватая Мерлина по обе стороны его головы, не встречая сопротивления. — Мерлин, взгляни на меня.       Круглые блестящие радужки глаз смотрят на него поверх мокрых пальцев. Артур старается не думать о том, как от этого болит его сердце.       — Я знаю, — произносит он мягко, уверенно. Мерлин задерживает дыхание, его тело неестественно напрягается под ладонями Артура. — Я знаю, понимаешь? Я уже давно это знаю. Я понимаю, почему ты это скрыл, я не сержусь. Просто скажи это, прошу. Я… я не хочу терять тебя.       Слёзы скапливаются в трещинках пальцев Мерлина, скатываются по бугоркам его суставов и падают на пол. Он осторожно убирает руки, всего на дюйм.       — Т-ты возненавидишь меня… — бормочет он, прежде чем вокруг образовывается ещё больше искр, его руки снова закрывают рот, чтобы заглушить болезненный стон. Он качает головой, плечи его дрожат.       — А вот и нет. Я никогда не смог бы возненавидеть тебя, Мерлин, и ты это знаешь. Я уже знаю, в чем ты собираешься признаться, так что просто скажи это, и всё будет хорошо. Я обещаю, — он обхватывает руки Мерлина, осторожно отводит их и держит у себя на коленях, и улыбается, видя настороженное выражение лица парня. — Давай, ты можешь это сделать.       — Я не твоя собака, — фыркает Мерлин, и улыбка медленно расползается по его лицу.       — Ты прав, ведь мои собаки действительно слушаются меня, когда я отдаю им приказы.       Мерлин смеётся, коротко, но искренне.       — Только потому, что ты относишься к ним лучше.       — Это и есть лучшее решение? Более благоприятное отношение? Если ты хотел, чтобы я вознаградил тебя кусочками кролика и почесал тебе живот, ты мог бы просто попросить. Я бы посадил тебя в колодки всего на два дня вместо обычных трёх за неподчинение.       — Это не нарушение субординации, если я всё же выполняю приказы. Я просто… не добираюсь до них так быстро, как тебе бы этого хотелось.       — Это что, твоё признание?       — Это причинно-следственная связь. Ты поручаешь мне слишком много работы, которую я вряд ли успею сделать до конца дня. Ты слишком высокого мнения о солнце и о том, как долго оно освещает наш день.       — Развести огонь нетрудно, Мерлин. Ты делал это достаточно много раз, чтобы доказать это.       — Ну, свет от камина не всегда подходит для выполнения определённых задач.       — То есть ты хочешь сказать, что мы должны попросить Гаюса проверить не только твою голову, но и глаза?       — Заткнись, придурок, — хихикает Мерлин, опуская голову, чтобы посмотреть на их переплетённые пальцы.       Артур надеялся, что он их не заметит, чтобы ему не пришлось отпускать их и отмахиваться от этого, как от пустяка. Он хочет подержать их ещё немного, но не хочет пугать Мерлина…       — Когда ты узнал? — шепчет Мерлин, отказываясь поднимать глаза.       Артур улыбается.       — Я думаю, я понял это в первый день нашей встречи, ещё во время нашей ссоры.       Мерлин вскидывает голову, на лице его написано удивление. Артур чувствует, как румянец заливает его шею.       — Я имею в виду, ты был таким странным, что, честно говоря, трудно было сказать наверняка. Я думал, это не может быть настолько очевидно, но… ты знаешь.       Артур бросает взгляд на Мерлина и видит, что лицо мужчины пылает румянцем, а большие голубые глаза округлились, как всегда.       — Я действительно был настолько очевиден…?       — Я не знал наверняка, пока мы не столкнулись с драконом, — признаётся Артур со всей серьёзностью. — Когда я проснулся и понял, что всё ещё жив… И ты был там, рядом со мной, как всегда. Сомнений больше не было. О твоём секрете или о тебе.              — Артур… — маленькие электрические разряды начали щелкать и подозрительно шипеть. Этот будет сильнее.       — Быстрее, Мерлин. Пожалуйста.       — Артур, я…       — Да?       — Я..       — …обладаешь магией.       — …люблю тебя.       Артур оседает, его тело опускается на пол.       —…Что…?       Он не замечает, кто кого отпускает первым, но где-то за пеленой тумана и хлопка, блокирующих его мысли, он понимает, что руки Мерлина больше не в его руках       — …Ты любишь меня…?       Артур вскакивает, понимая, что обращается к пустующему стулу.       — Мерлин?       Пробегая по коридору, несчастный Пендрагон открывает все двери, отчаянно взывая к своему слуге. Он бросается вниз по лестнице, распахивая двери в тронный зал, большое пустое пространство внезапно стало маленьким и удушающим. Он врывается в покои Гаюса, бедный врач вздрагивает от внезапного грохота.       — Гаюс, Мерлин тут не проходил?       — Нет. Всё хорошо, сир? Рыцари сказали мне, что вы столкнулись с ведьмой во время патруля, а затем потащили Мерлина в свои покои.       — Так и есть. Она наложила на Мерлина проклятье, которое убьет его, если он не откроет мне свой самый страшный секрет, — Артур видит, как краска сходит с лица Гаюса, и помогает мужчине сесть на скамью. — Нет, Гаюс, я знал о его магии. Всё в порядке. За ним не охотятся, хотя мне очень надо его найти.       Мужчина несколько раз открывает и закрывает рот, пытаясь подобрать слова.       — Я бы проверил луг к востоку от главных ворот. Ему нравится собирать там травы и отдыхать в стрессовых ситуациях.       — Полагаю, ему пришлось немало потрудиться, защищая это королевство из тени… Спасибо, Гаюс, я уверяю тебя, что Мерлин будет в безопасности под моей защитой.       Артур мчится по узким коридорам к главным воротам, двое охранников подтверждают, что недавно видели Мерлина, направлявшегося к востоку отсюда. Он продирается сквозь подлесок, внимательно следя за заходящим солнцем, когда, наконец, добирается до луга. На траве лежит нечто чёрное, смотрящее на розовые и оранжевые облака. Артур глубоко вздыхает, прежде чем подходит ближе.       — Могу я присоединиться к тебе?       Мерлин даже не смотрит на него, его рука слабо указывает на лужайку рядом с ним, приглашая. Он не ожидает, что Артур рухнет рядом с ним, и когда их руки оказываются прижаты друг к другу, плечом к плечу, сердце Мерлина быстрее бьется о рёбра.       — Итак, — начинает Пендрагон, его голос колеблется. — Я хочу сказать, что мне нужно пересмотреть свой предыдущий ответ, поскольку, как оказалось, мы говорили о разных вещах, но при этом были не далеки от истины, — он не встречается с ним взглядом, когда чувствует, что Мерлин поворачивается в его сторону, вероятно, таращась как идиот. — Я влюбился в тебя, когда ты впервые вызвал меня на ту драку, но не осознавал этого до дракона. Когда ты выпил яд вместо меня, когда помог мне пройти испытания из-за смерти единорога, когда сопровождал меня в каждом адском сражении, которое наколдовывали мои враги, я только больше влюблялся. А потом появился дракон. Я знал, что это мой конец, я не мог победить. То поле стало бы моим последним пристанищем. Дракон лишил меня сознания, и я не думал, что очнусь. Но это произошло, и ты был там. И ты, — Артур расплывается в улыбке, его лицо сияет, когда он безудержно смеется. — Ты такой идиот. Ты… ты в самом деле сказал мне, что это я победил дракона. И ты ожидал, что я тебе поверю.       Мерлин раскрывает рот, вина искривляет его губы в хмурой гримасе.       — Прости, что солгал тебе, Артур.       — Мерлин, — тот поворачивает голову в сторону, глаза Мерлина расширяются, когда их носы соприкасаются. — Я понял, что люблю тебя, когда ты солгал мне.       — П-постой, что? — удивленно моргает волшебник.        — Я долгое время сомневался в твоих намерениях, — блекло признается Артур. — Я должен был, ты был колдуном, играющим роль слуги тогдашнего принца Камелота. Я просто хотел верить, что ты — это ты, что у твоего положения в моей жизни не было никаких скрытых мотивов, но мне нужны были доказательства. Я находился во власти дракона, рыцарей не было, мой меч пропал, и лишь копье было моим оружием. Затем один из его когтей опустился, и всё потемнело. Когда я очнулся, дракон каким-то образом исчез, а ты просто стоял там. Я подумал: «Это его шанс. Нет никакого возможного объяснения тому, как я остался в живых, как ты сумел спасти нас обоих — весь Камелот — без помощи магии. Он, наконец, раскроет себя и получит награду. Он, наконец, заявит о своей славе и потребует того, что ему нужно. Того, в чем состоит весь смысл его пребывания здесь».       Мерлин сглатывает, он был готов расплакаться.       — Помнишь, что ты сказал? — шепчет Артур, лёгкая усмешка коснулась его губ.       Он пытается заговорить, но ком в горле затрудняет дыхание.       Артур ухмыляется.       — «Ты сделал это!»— издевается он над ужасным представлением его слуги, из Мерлина вырывается смешок, а слёзы льются сами по себе. — «Ты нанёс ему смертельный удар. Ты сделал это!»       Они лежат там, Мерлин смеётся и плачет, Артур наблюдает за этим дураком с улыбкой на лице.       — Вот тогда я и понял, — подхватывает Пендрагон, Мерлин приходит в себя от приступа смеха. — У тебя не могло быть каких-то тайных намерений, Мерлин, потому что ты ужасный лжец. Я хочу сказать, я и так всегда знал, что ты такой, но когда ты сказал это, просто, серьёзно, — он фыркает, когда Мерлин снова реагирует на эти слова, ещё больше слёз скатывается по его щекам. — Вот тогда всё обрело смысл. То, почему ты всегда настаивал на том, чтобы пойти со мной, как ты всегда выживал в худших ситуациях, почему так много веток падало на головы наших врагов. Серьёзно, какое-то время я искренне считал, что лес просто кишит термитами! Знаешь, сколько охотничьих походов я провёл, беспокоясь о том, что ветка внезапно упадёт на меня?       — Я бы этого не допустил, — рассмеялся Мерлин, вытирая слёзы.       — Да, спасибо, но я-то об этом не знал.       Артур вздыхает, его глаза снова смотрят на небо, замечая первые звёзды, засиявшие с наступлением ночи.       — Ты даже не представляешь, какое облегчение я испытал в тот момент, несмотря ни на что. Дракон исчез, моё королевство было в безопасности, я был жив, ты был жив, и у меня, наконец, было доказательство. Доказательство, которого мне хватило… Я подумал: «Этот болван станет моим концом… Я так сильно люблю его».       Мерлин подавляет рыдание, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал ровно.       — Моя работа, моя цель всегда заключалась и будет заключаться в том, чтобы служить тебе, Артур. Я бы никогда не смог предать тебя, и я бы никогда намеренно не причинил бы вред тебе или твоему народу. Я живу для того, чтобы сопровождать тебя и помочь тебе стать величайшим королем из когда-либо живущих. Наши судьбы переплетены, и для меня большая честь быть рядом с тобой.       Артур мычит, улыбка появляется на его лице.       — Я тоже люблю тебя, Мерлин.       Мерлин сдаётся, первый всхлип срывается с его губ. Артур хватает его за руку, тот быстро прикрывает глаза другой, из него вырываются крики, он икает и дрожит.       — Всё хорошо, Мерлин, — бормочет юноша, обвиваясь вокруг высокого парня, Мерлин теснее прижимается к груди своего короля. — Я здесь, — он проводит рукой по чёрным пушистым локонам. — Я здесь, всё в порядке. Всё будет хорошо.       Мерлин сжимает его руку.       — Я люблю тебя, Артур. Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя…       — Я знаю, Мерлин. Я тоже люблю тебя. Я так сильно тебя люблю. Спасибо за то, что ты всегда находишься рядом со мной. Спасибо за то, что защищаешь меня, даже когда я бываю слишком недальновидным ослом, чтобы заслужить это. Спасибо за то, что защищаешь моё королевство и его людей. Спасибо за то, что любишь меня. Спасибо тебе, спасибо…       Его слова затихают, губы прижимаются к макушке Мерлина.       Они лежат так до тех пор, пока луна не всходит над их головами, а теплый летний ветерок не заставляет шелестеть деревья вдалеке. Артур смотрит на неподвижное тело в своих руках, видит, что опухшие глаза Мерлина закрыты, а колдун тихо храпит.       Артур делает долгий, тяжелый выдох.       — Тебе повезло, что я люблю тебя.       Если стражникам и было что сказать о короле, несущем своего спящего слугу, как невесту, в замок, то они лишь мудро промолчали.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.