ID работы: 12641248

Как отполировать жемчуг

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
138
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
444 страницы, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 37 Отзывы 57 В сборник Скачать

Подготовление

Настройки текста
Вэнь Кэсин вытирает губы, идя по дорожке от Хуа Мэн к павильону Цзянчан (1), части поместья У Ин (2), которое он захватил всего полгода назад. Кровь на его губах и вокруг рта слишком сухая, чтобы иметь какой-либо реальный вкус, и он разочарованно вздыхает. Хотя он не приемлет кровь и грязь, против этой он, почему-то, ничего не имеет. Момент был мимолетным, но очень приятным. Этот мужчина был совершенно неожиданным и не входил в его планы, но он просто не мог удержаться. Чжоу Сю... Мысленно повторив это имя несколько раз, он улыбается. Незаметно он проскальзывает обратно в павильон Цзянчан, никто так и не узнал о его уходе. Эти идиоты. Как им удалось столько прожить в Долине Призраков и не быть сброшенными с обрыва? Он не боится, что кто-то узнает о его визите к будущей невесте. Он может делать все, что угодно, с кем угодно. Поджигая всю Долину Призраков, он наконец пробил себе путь наверх, перешагивая через сотни трупов, в том числе и через своего "Шифу (3)" – бывшего Гуйгу Гучжу. Войдя в свои покои, он берет две из трех бутылей вина, которые были расставлены на столе, не обращая внимания на тарелки с едой. Бутыли старые, с красной цзянсуской грязью (4), которая осыпается, когда они качаются в его руках. Остановившись перед окном, он смотрит на залитую лунным светом долину внизу. Усадьба построена на склонах Лун Цзяо (5), самой высокой вершины гор Цинья Долины Призраков (6), с его собственным павильоном на дальнем верхнем краю. Глядя на луну, холодный свет которой резко контрастирует с его черными глазами, он одним махом приканчивает первую бутыль. Вино стекает по его подбородку и шее, частично смывая пятна крови и окрашивая серебряную мантию, впитывающую смешанные жидкости. Выбросив бутыль в окно, он видит ее всего несколько секунд, прежде чем ту поглощает ночь. Этот мужчина оказался интереснее, чем он ожидал. На самом деле, когда он приказал призракам найти ему невесту, это было лишь для того, чтобы отвлечь их. Здесь никогда не было свадеб, и они не знали, что делать. Наблюдение за тем, как они бегают вокруг, словно безголовые курицы, давало ему больше свободы действий, когда он незаметно передвигался за пределами Долины Призраков. Когда он сказал, что хочет жениться, все подумали, что невестой станет А-Сян. Дикая девчонка, которая следовала за ним с той поры, когда ей не хватало роста, чтобы дотянуться до полки, где хранилось хорошее вино. Сначала она досаждала ему, но благодаря своему упорству стала чем-то средним между дочерью и младшей сестрой. О женитьбе на ней не могло быть и речи. К тому же, она девушка. Одна мысль о том, чтобы лечь с женщиной, заставила его кожу покрыться мурашками, когда он открывал вторую бутыль. Он вспоминал мягкое ощущение того нежного запястья, когда он рвал кожу, делая их двоих липкими в темноте. В этих неистовых поцелуях, хоть и наполненных вкусом крови, он все же смог почувствовать настоящего мужчину. Вэнь Кэсин закрыл глаза и продолжил потягивать вино, теплая ароматная жидкость каким-то образом помогала ему сохранять ясность ума и живость воспоминаний. Если ты однажды увидишь океан, ни один другой водоем не сравнится с ним (7). "Гучжу, вы..." Щелчок. Призрак, посмевший прервать мысли Вэнь Кэсина, являвшиеся ароматом последнего вздоха Чжоу Сю, так и не смог закончить свое третье слово. Его безжизненное тело с повернутой на сто восемьдесят градусов головой мчалось сквозь ночь, пока гравитация тянула его к земле. Повернувшись, Вэнь Кэсин снова вздыхает и допивает вино, облизывая губы, чтобы почувствовать вкус последнего глотка. Отойдя от окна к чаше с теплой водой, стоящей на туалетном столике, он думает, что мертвый призрак уже исчез из его мыслей. За все эти годы он отправлял призраков с обрывов по всей долине, некоторые из них оставались живы, когда гравитация встречала их неминуемой смертью, и он ни разу не обратил внимания на то, как далеко было падение. ⊙o⊙ Проснувшись, Чжоу Сю чувствует себя хорошо отдохнувшим, как будто проспал несколько дней, что, собственно, и произошло. Туман рассеялся, словно все было отсортировано и убрано в какую-то скрытую часть его сознания, а вместе с ним рассеялась и головная боль. Вода Леты пробила себе путь через его организм, делая все возможное, чтобы стереть его самые сильные сожаления и воспоминания и освободить его для жизни в забвении прошлого. Однако для Чжоу Сю воспоминания не были стерты. Его нежелание отпустить их привело к тому, что они разделились на части. Некоторые воспоминания были все еще яркими, другие же были заперты, и он не мог понять смысл оставшихся. Разобравшись в мыслях, более чем немного благодарный за то, что интенсивный металлическмй вкус во рту отсутствовал, часть своего плана он мог видеть вполне ясно. Проникнуть в Долину Призраков и подобраться к новому Гучжу, чтобы выяснить... Выяснить что...? Он знал, что ответ находится где-то в его голове, нужно было только найти способ получить к нему доступ. Хотя он не был уверен, что эта конкретная ситуация была частью плана, его проникновение, к лучшему это или худшему, оказалось успешным. Он не мог подобраться к Гучжу намного ближе, чем сейчас. Нужно было только придумать, как держать его рядом. Но не так близко, как той ночью. С большим облегчением, чем ему хотелось бы признать, он беззвучно вздохнул пересохшими губами. Вдохнув, он понял, что ограничители исчезли, они больше не держат его на месте, и он может свободно дышать. От осознания этого он автоматически открывает глаза и рефлекторно мгновенно закрывает их, пряча лицо руками, чтобы защититься от слепящего света. Повязка на глазах тоже исчезла. После того, как он больше недели был лишен какого бы то ни было света, его глаза за закрытыми веками слезятся, и слезы катятся по вискам. Потирая глаза и лоб, он несколько раз моргает, ресницы слегка щекочут его ладони. Когда он чувствует, что может держать глаза открытыми в течение нескольких секунд без того, чтобы ослепляющий свет заставлял его моргать, его руки отстраняются. Он расчесывает длинные волосы пальцами, затем расслабляет их, упираясь предплечьями в макушку. "Эй, Цинфу (8)". Женский задорный голос прорывается сквозь его мысли. Молодая женщина в фиолетовой одежде наклоняется над кроватью, слишком близко, и смотрит на него между сложенными руками. Розовые и фиолетовые бусы, вплетенные в ее длинные темные волосы, упираются ему в грудь. "Эй, Цинфу, ты уже проснулся? Ты плачешь?" "Ты...?" – произносит он, даже не глядя на нее, садясь и перекидывая ноги через край кровати. Ледяной каменный пол холодит пальцы ног, обостряя сознание. Его глаза настораживаются, впервые осматривая комнату. "Я Гу Сян. Можешь звать меня А-Сян", – говорит она, ее голос раздражающе весёлый. Она не стесняется сидеть рядом с мужчиной на кровати без посторонних. Не то чтобы она не делала этого раньше. Хотя обычно она платила им и выгоняла их. Некоторых даже приходилось вытаскивать, когда они отказывались уходить, надеясь заработать несколько лишних монет. Но этот мужчина не был похож на других. Кроме того, что его готовили к завтрашней свадьбе с ее Чжужэнем, она никогда не видела, чтобы Вэнь Кэсин уделял столько внимания кому-либо из своих мужчин. Обычно он просто выбирал самого красивого и занимался тем, чем они занимались всю ночь. Она имела некоторое представление о том, что происходит, по случайно доходившим звукам и следам на различных частях тела. Однако она уже давно решила: не обращать внимания, не обращать внимания, не обращать внимания. После этого ее Чжужэнь ни разу не бросал на них взгляда, когда уходил. Никогда не делал этого с одним и тем же мужчиной дважды. По каким-то причинам ему было плевать. "Гу Гуньян (9), – сказал он, – я хочу пить, это для меня?" "Конечно, – она протягивает ему чашку чая, которая уже была у нее в руке, – вот, я уже приготовила это для тебя, но ты спал дольше обычного. Сейчас он холодный, но, если хочешь, я могла бы подогреть его?" Он принимает чай, в то время как его глаза блуждают по комнате. Комната не огромная, а дизайн одновременно роскошный и отпугивающий. Светлая мебель из розового дерева перемежается с тяжелыми большими каменными изделиями в форме демонов или с похожей на них резьбой. Это сочетание, мягко говоря, сбивает с толку. Понимая, что чашка пуста, её содержимое уже в желудке, он спрашивает: "Есть ли вино?" "Что...?" Немного удивленная тем, что есть еще один человек, который только проснулся и уже хочет напиться, она качает головой, ругая себя за то, что вообще удивилась. "Хорошо, Цинфу, я принесу тебе немного". Спрыгнув с кровати и спустившись с платформы, она выскакивает из комнаты, едва ли не вылетает. Остановившись прямо перед открытой дверью, она пятится назад, тяжело ступая на пятки, и, выглянув наполовину, спрашивает: "Какое вино ты хочешь?" "Гу Гуньян, подойдет любое, но убедись, что оно крепкое". Увидев, что лицо исчезло, он раздраженно скривил губы. Цинфу? Нет, если от меня это зависит. Встав, он обувается в сапоги, не заботясь о верхней робе, оставленной на видном месте рядом с кроватью. Они оставили меня одного? Без всяких ограничений? Сойдя с платформы, он медленно направляется к открытой двери. Когда до него остается около трех шагов, двое охранников в форме призраков преграждают ему путь. "Чжоу Хуоцзы (9), вам запрещено покидать павильон Хуа Мэн ". В движении, которое он отрабатывал тысячи часов, начиная с четырехлетнего возраста, он отталкивается правой ногой, а левую руку вытягивает перед собой. Проблема в том, что он не двигается. Он просто стоит там, имитируя статую танцующей балерины. "..." Что за чёрт? Ошеломленный, он вдруг осознает, что чувствует пустоту. Его духовное ядро безмолвно и неподвижно, словно застыло на месте. Задумавшись, он пытается вспомнить когда чувствовал его в последний раз. Оно определенно было на месте во время того ночного визита. Было ли оно там, когда я проснулся? Он не знает. Это не то, на что он обращал внимание. Это просто что-то, что всегда было. Дурак, дурак, дурак. Почему бы не проверить ядро первым делом, оказавшись в таких обстоятельствах? Шаг вперед, и в поле зрения появляется еще больше призраков. Должно быть, их там не менее тридцати. Я не смогу сражаться с ними без боевых искусств. Одарив их неискренней улыбкой, он закрывает двери и разворачивается. Здесь должен быть другой выход. Он потратил более десяти минут, пытаясь найти другой выход из павильона, но безуспешно. Исследуя комнаты, он приходит к выводу, что этот павильон на самом деле представляет собой систему пещер с единственным выходом. Это объясняет, почему здесь так темно. "Цинфу?" Голос А-Сян слышится позади, на ее лице веселое выражение, когда она бежит вперед с двумя бутылями вина в правой руке. "Ты можешь прекратить поиски. Из этой берлоги есть только один выход". "Гу Гуньян, я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду". "Конечно. В любом случае, я уверена, что ты уже заметил, что твое духовное ядро было запечатано. Между тобой и выходом из Долины тысячи призраков. Ты можешь просто сдаться сиюминутно". Она подходит еще ближе, как бы оценивая стоящего перед ней мужчину. "Вот вино, – говорит она, протягивая ему бутыли, – я взяла только две. Не думаю, что тебе стоит пить больше. Ты еще не оправился от того, что произошло прошлой ночью. Доктор сказал мне, что слишком много алкоголя может замедлить выздоровление. Нам нужно, чтобы через три дня ты был как можно красивее, это важный день для тебя". "...?" "Цинфу, разве ты не хочешь выглядеть лучше всех? 8-й день 8-го месяца – важный день для тебя". "..." Он открывает первую бутыль и делает глоток, выражение его лица меняется на удивленное. Ух ты, хорошее вино! Кто бы мог подумать, что здесь будет хорошее вино? "О, конечно, тебе еще никто не сказал. Ваша свадьба через три дня". Подавившись вином, Чжоу Сю смотрит на нее в недоумении. Значит, это правда? То, что он сказал прошлой ночью – действительно правда? Почтительно склонившись перед Чжоу Сю, А-Сян подмигивает и говорит: "Пусть у вас скоро родится сын (10)". Подняв голову, она снова улыбается своей раздражающей улыбкой и поворачивается, чтобы выйти из комнаты. Чжоу Сю смотрит, как за ней закрываются двери, ее смех доносится до того места, где он стоит, дыхание все еще перехватывает. Свадьба. Через три дня? Подождите, что? Сын? Его глаза увеличиваются, когда слова поражают его в полную силу. {{ (>_<) }} Примечания: (1) "Цзянчан" означает "видеть гору". (2) У Ин, или Wú yǐng (无影), означает "Не имеющий тени". Это скорее прозвище данного "Поместья Долины Призраков", так как оно простирается в гору, следовательно – не имеет тени. (3) Шифу, или shīfù (师傅), – это звание искусного человека или мастера. 师傅 буквально означает "мастер-отец". Отец в этом значении также является причиной того, почему ученики называют друг друга старший/младший брат/сестра – или, точнее, "старший брат/сестра" и "второй старший брат/сестра". (4) Цзянсу – провинция в Китае, известная своим ликером. Там, похоже, есть красная глина, поэтому я предполагаю, что после того, как горшки с рисовым вином выкопали, к ним могло прилипнуть немного глины. Стороннее примечание. В мире алкоголя есть поговорка: "Сибирский тигр, северо-западный волк, но пить не могут цзянсускую овцу". Это говорит о том, что жители Цзянсу умеют пить. Когда-то провинция Цзянсу была известна тем, что в блюда добавляли рисовое вино. (5) Лун Цзяо, или lóng jiǎo (龙角), означает "рога дракона". (6) Гора Цинья, или Qīngyáshān (青崖山), – именно эта гора упоминается в "Faraway Wanderers" и "Word of Honor". На самом деле в Китае много гор под названием Цинья. (7) "Если ты однажды увидишь океан, ни один другой водоем не сравнится с ним" – этот перевод взят из любовной поэмы, написанной Юань Чжэнем. Эта знаменитая любовная поэма посвящена умершей жене автора, и рассказывает о том, что никто другой с ней не может сравниться – романтично, правда? Ирония заключается в том, что во второй части стихотворения он говорит обо всех других женщинах, с которыми спит сейчас, и что он лишь отчасти скучает по ней: "Сейчас проходя через клумбу, я не оглянусь назад". Я думаю, что, возможно, для Вэнь Кэсина все наоборот – он уже прошел через клумбы напудренных красавиц и теперь находит океан. (8) Цинфу, или Qíngfù (情妇), означает любовницу в контексте женщины (или в данном случае мужчины), имеющей сексуальные отношения с женатым мужчиной. То есть, А-Сян немного ревнует. (9) Гуньян, или gūniang (姑娘) – так кто-то немного старше обращается к молодой (незамужней) женщине. Хуоцзы, или huǒzi (小伙子) – так обращаются к молодому мужчине. (10) "Пусть у вас скоро родится сын", или "Zhù nǐ zǎo shēng guì zǐ" (祝你早生贵子) – это один из многих традиционных способов поздравления супружеской пары. Очевидно, что здесь ребенка не будет, но А-Сян говорит ему, чтобы он был готов к большому количеству Вэнь Кэсина. Добро пожаловать– ٩(θ‿θ)۶
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.