ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
198
Горячая работа! 699
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 949 страниц, 132 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 699 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 21. И ты, Дадли?

Настройки текста
      Лето 1995 года выдалось засушливым и жарким. Почти все это лето Гарри скучал. Он то и дело выискивал в новостях какие-нибудь известия. И не напрасно: в магловском сообществе почти все поголовно было взбудоражено новостью об упавшем Аэробусе. Расследование не заканчивалось целый месяц, с каждым днем лишь набирая все новые обороты. Довольно скоро на телевидении озвучили запись переговоров экипажа с борта самолета, извлеченную из черных ящиков. Ее очень сильно сократили, включив лишь самый яркий момент перед падением, когда пилоты заметили яркую красную вспышку, ударившую с земли в небо. От последующих криков, согласно сообщению диктора теленовостей, даже у видавших виды специалистов стыла кровь в жилах, а разобрать что-то в них не представлялось возможным. Никто не понимал причину таких резких и массовых перемен в их поведении, а по сообщениям криминалистов, пилоты перед падением были абсолютны здоровы. Главным гвоздем в крышку гроба многочисленных гипотез становился тот факт, что кричали не только пилоты: кричал весь экипаж и все пассажиры. Этот же факт добавлял неимоверной жути, с которой сталкивался любой следователь, подключавшийся к делу о падении Аэробуса. На этой почве разыгралась фантазия у многочисленных конспирологов, подстегнув тех к сочинению новых теорий заговора, основанных на предположениях о том, что июньская авиакатастрофа не была случайной.       Зная все это, Гарри оставалось лишь догадываться, какой жуткий скандал ложился на стол министра магии. Пророка он не выписывал, а друзья в письмах новостей не передавали по указанию Дамблдора. Хуже всего было не получать писем от Жанны. Если Седрик раз в неделю да присылал пару строчек очередным письмом, то Жанна напрочь исчезла. Даже Букля и совы друзей вскоре возвращались назад со своими письмами, когда пытались ее отыскать. Никто не знал, где находится Жанна д’Арк Альтер.       Радости в жизни доставляло ему то, что всего месяц назад плечом к плечу с верными друзьями он противостоял самому Волдеморту и его Пожирателям, а Жанна одним ударом меча нанесла Темному Лорду сокрушительное поражение. Они выбрались живые и здоровые из самой невероятной передряги на свете. На фоне столь счастливого воспоминания меркли все невзгоды, они казались ничего не стоящими. Мир представал в ярких красках, и даже то злополучное кладбище не являлось в кошмарах. Чего бы это ни стоило, они победят. Гарри хранил в самых сокровенных глубинах своего сердца эту прекрасную мысль. Думая об этом, он словно бы воспарял над окружающим миром, твердо убеждая себя в готовности пойти в самый страшный бой, даже на верную гибель, если потребуется вновь встать против Волдеморта. Сколько бы приспешников Волдеморт себе не сыскал, сколько бы самых ужасных тварей на подмогу себе не призвал, ничто не разрушит уверенность Гарри в его скором и неминуемом поражении.       Даже исключительная вредность Дадли, оказавшаяся в последние месяцы на грани перерастания в откровенный бандитизм, Гарри практически не пугала. Не пугала она его еще и потому, что Дадли лично его почти не задирал. Зато вместе со своей шайкой дружков-хулиганов бросался камнями в проезжающие автомобили, в детей и взрослых, называя это забавой. Своим родителям Дадли бессовестно врал, рассказывая истории про ужин у какого-нибудь друга, а сам обижал малышей и стариков, словом — всех тех, кто не смог бы оказать отпор кучке великовозрастных агрессивных громил.       В этот вечер Гарри услышал во дворе очень знакомый хлопок. Кто-то аппарировал прямо посреди Тисовой улицы у него перед носом. Не привлекая к себе внимания тети Петуньи и дяди Вернона, Гарри осторожно слез с цветочной клумбы, на которой лежал, подслушивая новости, и направился к близлежащему парку. Ни к чему сидеть дома, думал он, если поблизости происходит что-то интересное. Он намеревался выяснить, кто и зачем пожаловал на Тисовую улицу этим вечером, заведомо предвкушая какое-то неожиданное откровение.       В парке он сел на пустующие качели и стал ждать, сам не зная чего. В голове роились самые разные мысли. Что делает сейчас Волдеморт? Наверняка, он жутко злой после недавнего поражения, а стало быть, от него можно ожидать любой гадости. Он не удивится, даже если Темный Лорд лично заявится на Тисовую улицу или прямо сюда, в этот пустующий парк. Но, скорее всего — а это как раз в его духе — Волдеморт выстраивает сейчас ему одному известные планы, как избавиться от набивших ему оскомину Гарри и Дамблдора. Возможно, он планирует захватить Министерство Магии, в котором у него хватает сторонников, чтобы тайно распространять собственное влияние на верхушку магической Британии. Гарри оставалось только надеяться, что прямо сейчас в Министерстве разворачивается острая борьба между сторонниками Дамблдора и Волдеморта, в которой последние обязательно проиграют.       К реальности из глубины размышлений его вызвали чьи-то голоса. Подняв взгляд, Гарри увидел идущих через парк Дадли и его дружков, чем-то очень довольных. Год жесткой диеты и усиленных тренировок превратили Дадли в огромного амбала, а недавно он завоевал свою первую награду как чемпион своей возрастной группы по боксу. Вся детвора трепетала перед ним. Ожидая неминуемого нападения, Гарри лишь подметил, как они увлеченные каким-то своим разговором прошли мимо, даже не заметив его.       Помня, что ему как штык необходимо прийти домой обязательно не позже Дадли, а еще лучше — хоть на секунду опередить кузена — Гарри зевнул и направился за ними следом. Получать оплеуху от дяди Вернона за опоздание Гарри ой как не хотел.       Когда Дадли расстался со своими друзьями, Гарри незаметно его догнал и позвал по прозвищу, которым назвали его друзья. — Привет, Большой Дэ!       Дадли оглянулся. — А! Это ты. — Давно ты Большим Дэ заделался? — Заткнись, — огрызнулся Дадли. — Да ладно. Как жизнь?       Дадли остановился и посмотрел на Гарри как на невиданное прежде чудо. Раньше они так не разговаривали. — Да знаешь, ничего так, — ответил он. — Ну а ты? — Живем, Дадли, живем, — уверенно отвечал Гарри. — А чего это ты со мной вдруг заговорил? — почесал голову Дадли, изо всех сил пытаясь понять, не является ли этот разговор каким-нибудь розыгрышем. — Ты мой кузен, как-никак, — ответил Гарри. — Должны же мы когда-нибудь с тобой нормально поговорить, хоть раз в жизни.       Дадли что-то старательно соображал. Гарри мог бы поклясться, что видит, как в его голове ворочаются мысли. — Ты это… Может, у тебя случилось че?       На секунду Гарри вернулся в ночь с 24 на 25 июня. — Да, знаешь, — сам того не ожидая, замялся Гарри. — Случилось. Такое, что тебе в кошмаре ночном не приснится.       Дадли огляделся по сторонам, желая убедиться, что за ними никто не следит и не готовится вдруг выскочить из засады, чтобы устроить сюрприз. — Да что у тебя может случиться? — А то — ответил Гарри. — Я долго думал, стоит ли об этом рассказывать. — Слышал я, о чем ты ночами бормочешь. Не убивайте Седрика, не убивайте Седрика! Кто этот Седрик, твой бойфренд?       Гарри попытался не замечать колкостей в словах двоюродного брата. — Долго рассказывать, Дадли. Мы с Седриком прошли через огонь, воду и медные трубы, можно так сказать. Мы учились с ним вместе, сейчас он закончил обучение. Очень хороший друг. — Так, к чему это все?       Дадли все больше напоминал Гарри горного тролля, с которым он столкнулся в Хогвартсе несколько лет назад. — Месяц назад вернулся человек, убивший моих родителей, Дадли. — Ну вернулся и вернулся. Мне-то что? — Ты мой единственный двоюродный брат, который у меня есть.       Последние слова Гарри буквально выдавил из себя. Дадли на него посмотрел, а затем, к удивлению Гарри, улыбнулся и похлопал того по плечу. — Оказывается, ты не такой уж и придурок, — пробасил он.       И в тот же момент судорожно вздохнул, словно его сунули в ледяную воду.       Что-то произошло с самой ночью. Темно-синее усеянное звездами небо вдруг стало совершенно черным. Весь огонь в нем пропал — не было ни звезд, ни луны, ни смутно светивших фонарей у обоих концов проулка. Не слышно было ни отдаленного шума машин, ни шелеста деревьев. Вместо ласкового летнего вечера — пробирающий насквозь холод. Их окружала кромешная тьма, непроницаемая и безмолвная, словно чья-то огромная рука набросила на весь проулок плотную ледяную ткань. На долю секунды Гарри померещилось, будто он невольно использовал волшебную палочку, хоть и противился этому искушению изо всех сил. Но потом он опомнился: выключить звезды было, конечно, не в его власти. Он крутил головой во все стороны, стараясь хоть что-нибудь разглядеть, но мрак покрывал глаза, как черная невесомая вуаль. Раздался голос насмерть перепуганного Дадли: — Ч-что п-происходит? — Не знаю. Не к добру это. Стой и не шевелись! — Я н-ничего не вижу! Я о-ослеп! Я… — Молчи, тебе говорят!       Гарри стоял как вкопанный, поворачивая ослепшие глаза то вправо, то влево. Стужа была такая, что он содрогался всем телом. Руки покрылись гусиной кожей, волосы на затылке встали дыбом. Он пялился во тьму, подняв веки до отказа, — но без толку. Полный мрак. Невозможно… Они не могут появиться здесь, в Литтл-Уингинге… Он напрягал слух. Их сначала должно быть слышно, только потом видно… — Г-где ты? Что ты д-делаешь?.. — Заткнешься ты или нет? — прошипел Гарри. — Я пытаюсь услы…       Он осекся, услышав именно то, чего боялся. Долгие, хриплые, клокочущие вдохи и выдохи. В проулке было нечто помимо него и Дадли. Дрожащего от холода Гарри просквозило ужасом. — Что это? — наконец, взял в руки себя Дадли.       В ту же секунду Гарри почувствовал, как с разных сторон к ним ползет холод. Это могло значить только одно: их по крайней мере двое. — Сейчас увидим, — его руки старательно шарили в кармане, пока не нашли искомое. — Люмос!       И, не веря своим глазам, увидел спасительную вспышку всего в нескольких дюймах от правой руки. Кончик волшебной палочки засветился. Гарри схватил ее, вскочил на ноги, оглянулся. Сначала они с Дадли увидели лица друг друга, а стоило Гарри оглядеться, и тут же все внутри у него перевернулось вверх дном. Паря над землей, к нему гладко скользила высокая фигура в плаще до пят с надвинутым на лицо капюшоном. Приближаясь, она всасывала в себя ночной воздух. — Что это за тварь? — ахнул Дадли.       Он было попятился назад, но страх целиком сковал его движения, и Дадли остался стоять где стоял.       Времени на разговоры не было. Сделав пару нетвердых шагов назад, Гарри сосредоточился на недавнем триумфе над Волдемортом. Перед его глазами возникли торжествующие лица Жанны и Седрика. Воодушевленный этой победой, он поднял волшебную палочку: — ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ!       Из острия волшебной палочки вырос огромный серебристый олень. Его рога ударили дементора по тому месту, где у человека находится сердце, и отбросили назад, невесомого, как сама тьма. Олень продолжал наступать. Побежденный дементор уплывал под его натиском, похожий на летучую мышь. — Теперь сюда! — крикнул Гарри оленю и понесся по проулку, оборачиваясь на бегу и высоко держа светящуюся волшебную палочку. — Дадли! Дадли! За мной!       И Дадли вперевалочку мчался за ним.       Серебристые рога ударили по второму дементору. Подброшенный в воздух дементор, как и его сотоварищ, стал уплывать и вскоре скрылся во мраке. Олень, доскакав до конца проулка, расплылся серебристым туманом.       Вновь появились луна, звезды и уличные фонари. По проулку повеяло теплым ветерком. В садах зашелестели деревья, послышался привычный шум машин, проезжающих по улице Магнолий. Гарри стоял как вкопанный, органы чувств были напряжены до предела. Трудно было сразу вернуться в нормальное состояние. Вдруг он почувствовал, что футболка прилипла к телу, — Гарри был весь мокрый от пота.       Он все никак не мог поверить случившемуся. Дементоры — здесь, в Литтл-Уингинге!       Дадли всего трясло от ужаса, но он был в своем уме и полном сознании. Гарри присел на корточки перевести дыхание, и вдруг услышал у себя за спиной громкий топот бегущих ног.       Безотчетно опять поднимая волшебную палочку, он резко повернулся к новому пришельцу. Пыхтя, к нему торопилась миссис Фигг, чокнутая старая соседка. Из-под сетки для волос выбились седые пряди, в руке, стуча содержимым, болталась веревочная продуктовая сумка, на ногах чудом держались матерчатые шлепанцы. Гарри попытался было спрятать от нее волшебную палочку, но… — Не убирай ее, глупый мальчишка! — заорала она. — Может, здесь и другие рыщут! Я просто растерзать его готова, этого Наземникуса Флетчера!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.