***
В гостиной, перед тем как отправиться спать, Гарри, Рон и Гермиона снова обсуждали произошедшие события. — Как думаешь, что ему нужно в Хогвартсе? — спросил Рон, кивая в сторону, где за дальним столом сидел Фуджимару. Тот, не обращая внимания на шум в гостиной, увлеченно читал какую-то книгу, изредка делая пометки в блокноте. — Сложно сказать, — ответила Гермиона. — Но, сдается мне, что он тут не просто так. — Что-то ты сегодня подозрительная, — хмыкнул Рон. — Может, это из-за Амбридж? — Все может быть, — пожала плечами Гермиона. — Просто… слишком много странного происходит в последнее время. И этот Фуджимару… — А что с ним не так? — спросил Гарри. — Не знаю, — Гермиона нахмурилась. — Просто… у меня такое чувство, что мы чего-то не знаем. Чего-то очень важного. — Может, поэтому он и молчит, что хочет сначала во всем разобраться, — предположил Гарри. — Может быть, — согласилась Гермиона. — А может, у него есть свои секреты. В этот момент к ним подошла Жанна. — Ну что, насмотрелась на своего хахаля? — усмехнулся Рон. — Придержи язык, Уизли, — холодно оборвала его Жанна. — А что не так с той девушкой, с розовыми волосами? — спросил Гарри, проигнорировав реплику Рона. — И что за зверек с ней? Она, кстати, тоже не из Хогвартса. Жанна промолчала, не сводя глаз с Гарри, словно решая, стоит ли ему вообще что-либо говорить. — Не хочешь — не говори, — не выдержав ее взгляда, отвел глаза Гарри. — Просто будьте с ними поосторожнее, — наконец сказала Жанна, опускаясь в кресло. — На этом все.Глава 24. Кхе-кха... Амбридж
17 марта 2023 г., 10:34
Утром, спускаясь в гостиную, Рон и Гермиона наткнулись на объявление, приколотое к доске объявлений поверх всех остальных. Оно было написано размашистым почерком Фреда и Джорджа и гласило:
«Внимание! Братья Уизли ищут отважных добровольцев для испытания своих новейших изобретений! Легкий заработок! Полная конфиденциальность! Обращаться в любое время суток в спальню близнецов. P.S. Администрация ответственности за возможные побочные эффекты не несет.»
— Это уже ни в какие ворота! — возмутилась Гермиона, срывая объявление. — Мало им проблем с миссис Уизли, так они еще и учеников в свои авантюры втягивают! Рон, с них нужен глаз да глаз.
— Да что ты к ним привязалась? — отмахнулся Рон. — Подумаешь, шалят немного.
— «Немного»? — фыркнула Гермиона. — Да от их «шалостей» полшколы на ушах стоит!
Когда они вошли в Большой зал и заняли свои места за гриффиндорским столом, к ним, излучая энергию, подошла Анджелина Джонсон.
— Привет, ребята! — бросила она, одаривая всех широкой улыбкой. — Как провели лето?
— Отлично, — улыбнулся Гарри.
— А у меня для вас новости, — Анджелина говорила быстро, словно боялась, что ее перебьют. — Я теперь капитан команды по квиддичу!
— Поздравляю! — искренне обрадовался Гарри. — Это здорово!
«Наконец-то тренировки будут проходить без нудных лекций Вуда», — подумал он про себя.
— Так вот, — продолжала Анджелина, — нам теперь нужен новый вратарь вместо Оливера. И я решила устроить отборочные испытания в пятницу в пять часов. Хочу посмотреть, кто на что горазд. И чтобы вся команда была в сборе — нужно обсудить стратегию на сезон.
— Будем, — кивнул Гарри. — Кстати, у меня есть один кандидат на место вратаря.
— Правда? — оживилась Анджелина. — И кто же это?
Гарри многозначительно кивнул в сторону Дадли, который с аппетитом уплетал уже третью порцию тыквенного пирога, не обращая никакого внимания на происходящее.
— Мой двоюродный брат, — пояснил Гарри. — Думаю, из него получится отличный вратарь. Он большой, сильный, и у него хорошая реакция.
— Ну что ж, — Анджелина с интересом посмотрела на Дадли, — посмотрим, на что он способен. Привет, — обратилась она к Дадли, подойдя к нему.
Дадли поднял голову, удивленно уставившись на Анджелину. Его рот был набит пирогом, поэтому он смог лишь нечленораздельно промычать что-то в ответ и смущенно улыбнуться.
Анджелина хмыкнула, но ничего не сказала. Она еще раз окинула Дадли оценивающим взглядом и, кивнув Гарри, отошла к другому концу стола.
— Кажется, ты произвел впечатление, — усмехнулся Гарри, толкнув Дадли в бок.
— А чего она хотела? — пробурчал тот, прожевав пирог.
— Это Анджелина, капитан нашей команды по квиддичу, — пояснил Гарри. — Я сказал ей, что ты хочешь попробовать себя в роли вратаря.
— А что, можно? — глаза Дадли загорелись.
— Конечно, — кивнул Гарри. — В пятницу будут отборочные испытания. Приходи, покажешь, на что способен.
Профессор Макгонагалл, проходя вдоль стола, раздавала ученикам расписания.
— Ну и денек нам сегодня предстоит! — простонал Рон, изучая свой пергамент. — История магии, двойное зельеварение, прорицания, и в довершение всего — двойная защита от Темных искусств! Бинс, Снегг, Трелони и эта Амбридж в один день! — Рон скорчил гримасу, словно съел лимон. — Хоть бы Фред с Джорджем поскорее закончили свои Забастовочные завтраки…
— Что я слышу? Не обманывают ли меня уши? — спросил Фред, который как раз появился вместе с Джорджем. — Староста Хогвартса хочет прогуливать уроки?
Он втиснулся на скамейку рядом с Гарри.
— Вот, полюбуйся, что у нас сегодня, — хмуро сказал ему Рон, подвигая к Фреду свое расписание. — Худший понедельник в моей жизни.
— Я тебя понимаю, братишка, — кивнул Фред, просмотрев листок. — Ну что ж, могу по дешевке уступить тебе Кровопролитную конфету.
— С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон.
— С такой, что у тебя от нее как пойдет носом кровь, так и не остановится. Противоядия у нас еще нет, — объяснил Джордж, беря себе копченой рыбы.
— С чем вас и поздравляю, — угрюмо сказал Рон, засовывая расписание в карман. — Нет уж, лучше на уроках посижу.
— Если что, всегда можно устроить маленький пожар… — шепнула Жанна.
— Я намекну тебе, если понадобится, — буркнул Рон.
Только Дадли внимательно слушал разговор о Забастовочных Завтраках и предстоящих экзаменах. Похоже, Фреду и Джорджу удалось произвести на него впечатление, и он сейчас всерьез задумался о покупке.
Первые уроки не принесли ничего, кроме разочарования. На зельеварении, которое Снейп вел с особым пристрастием, Гарри умудрился напутать что-то в рецепте Умиротворяющего бальзама, и тот вместо нежно-голубого стал ядовито-зеленым и источал запах горелой резины. Снейп, разумеется, не упустил возможности отпустить по этому поводу пару язвительных комментариев и снял с Гриффиндора десять очков. Дадли, к удивлению Гарри, справился с заданием безупречно. Его бальзам получился именно такого цвета и консистенции, каким и должен был быть.
— Вы раньше варили зелья, мистер Дурсль? — с неожиданным одобрением в голосе спросил Снейп, пристально глядя на Дадли поверх своего крючковатого носа.
— Было дело, — осторожно ответил Дадли, не зная, как реагировать на внимание Снейпа. — Дома немного практиковался.
— Великолепно, — кивнул Снегг. — Теперь научите вашего кузена читать инструкцию внимательно.
На истории магии Гарри откровенно скучал, с трудом подавляя зевоту. Нудное бормотание профессора Бинса о восстаниях гоблинов навевало непреодолимую тоску. Чтобы хоть как-то развлечься, он начал играть с Роном в «угадайку», загадывая разные слова и жестами пытаясь их показать.
Прорицания оказались не лучше. Профессор Трелони, с ее обычной туманной манерой выражаться, предложила ученикам заняться толкованием снов. Гарри решил не рисковать и выдумал какой-то нелепый сон про летающих гиппогрифов, лишь бы не рассказывать о своем настоящем кошмаре — возвращении Волдеморта на кладбище. Этот сон он и так слишком хорошо помнил, и ему совсем не хотелось снова переживать те ужасные события.
Дадли же, напротив, с энтузиазмом взялся за дело. Он подробно описал свой сон о первом прибытии в Хогвартс, о встрече с Хагридом и о том, как он узнал, что он волшебник.
— Это знак! — заявила профессор Трелони, внимательно изучив записи Дадли. — Вас ждет великое будущее, юноша! Вы избранный!
— Кем избранный? — пробормотал Рон себе под нос.
— Ну уж точно не Дамблдором, — хмыкнула Жанна, сидевшая рядом.
Дадли смущенно улыбнулся, не зная, как реагировать на слова Трелони.
Первый урок Защиты в этом году начался с гнетущей тишины. Ученики, рассаживаясь по партам, с любопытством и опаской поглядывали на профессора Амбридж. Никто не знал, чего ожидать от новой преподавательницы, но ее приторно-сладкий голос и нарочито-ласковая манера общения уже успели вызвать у многих, включая Гарри, стойкое чувство неприязни. К тому же, вид у нее был, как у довольно вредной и злопамятной жабы, которая только и ждет момента, чтобы навредить окружающим.
— Добрый день, дети! — пропела профессор Амбридж, когда прозвенел звонок. — Меня зовут Долорес Амбридж.
Она попросила класс хором поздороваться с ней, что вызвало у учеников смешанные чувства. Кто-то послушно выполнил ее просьбу, кто-то пробормотал приветствие себе под нос, а кто-то и вовсе промолчал, обменявшись с соседом по парте многозначительным взглядом.
— А теперь, — продолжала Амбридж сладким голоском, — уберите свои волшебные палочки и приготовьтесь к чтению.
Это заявление вызвало ропот недовольства в классе. Еще бы! Ни один уважающий себя преподаватель Защиты от Темных Искусств не начинал урок с таких слов. Гарри с тяжелым вздохом убрал палочку в сумку и приготовил перо и пергамент. Профессор Амбридж, напротив, достала из своей сумочки короткую волшебную палочку и, резко взмахнув ей, написала на доске тему урока и цели курса.
Урок проходил в атмосфере нарастающего скуки и недоумения. Ученики вяло перелистывали страницы учебника, не вникая в суть написанного. Многие откровенно скучали: кто-то рисовал каракули на полях тетради, кто-то перешептывался с соседом, кто-то считал ворон за окном. Даже обычно старательная Гермиона и та не выдержала и, захлопнув учебник, подняла руку. Жанна, сидевшая рядом с Гарри, от скуки принялась рассматривать свои ногти, а потом и вовсе достала из сумочки пилочку и принялась за маникюр, время от времени бросая на Амбридж испепеляющие взгляды, полные неприкрытой неприязни. Дадли сначала пытался вникнуть в содержание учебника, но вскоре сдался и принялся с интересом наблюдать за одноклассниками.
Когда больше половины класса уже открыто игнорировали урок, профессор Амбридж решила прервать молчание.
— Мисс… — она сделала паузу, словно припоминая имя.
— Грейнджер, — подсказала Гермиона.
— Мисс Грейнджер, у вас есть вопрос по теме урока? — с приторной улыбкой спросила Амбридж.
— Да, профессор, — твердо ответила Гермиона. — У меня вопрос по поводу целей данного курса.
— Внимательно слушаю, — Амбридж наклонила голову набок, изображая искренний интерес.
— В целях ничего не говорится об использовании защитных заклинаний на практике, — заявила Гермиона. — Значит ли это, что мы не будем изучать практическую сторону защиты?
В классе на мгновение воцарилась тишина. Все взгляды устремились на Гермиону и профессора Амбридж. Даже Жанна отложила свое занятие и с интересом наблюдала за развитием событий.
— Мисс Грейнджер, — Амбридж сладко улыбнулась, обнажая мелкие острые зубы, — боюсь, вы не совсем понимаете цели данного курса. Он разработан Министерством магии и направлен на то, чтобы дать вам теоретические знания о защите от Темных искусств.
— Но какой смысл в теории, если мы не сможем применить ее на практике? — в голосе Гермионы звучало нескрываемое возмущение. — Ведь защита от Темных искусств — это прежде всего практические навыки!
— Мисс Грейнджер, — тон Амбридж стал еще более приторным, — я не думаю, что в стенах Хогвартса вам угрожает опасность, требующая применения защитных заклинаний.
— А если на нас нападут за пределами школы? — вмешался Гарри, не в силах больше сдерживаться. — Как нам защищаться, если мы не умеем колдовать?
— Мистер Поттер, — Амбридж повернулась к Гарри, ее улыбка стала еще шире, но в глазах появился холодный блеск, — на моих уроках принято поднимать руку, если вы хотите что-то сказать.
Гарри поднял руку, но Амбридж проигнорировала его жест и снова обратилась к Гермионе.
— Мисс Грейнджер, я повторяю, данный курс разработан лучшими специалистами Министерства, и он полностью соответствует всем необходимым требованиям.
— Но этого недостаточно! — не сдавалась Гермиона. — Мы должны учиться защищаться не только в теории, но и на практике!
— Достаточно, мисс Грейнджер, — в голосе Амбридж появились стальные нотки. — Я не намерена обсуждать с вами учебный план.
— А придется, — раздался с задней парты голос Жанны, который, к удивлению Гарри, прозвучал тихо, но веско.
В классе наступила мертвая тишина. Все ученики, не сговариваясь, уставились на Жанну. Та, не обращая внимания на взгляды, медленно поднялась со своего места, не сводя глаз с Амбридж. Даже Амбридж на секунду потеряла дар речи, а когда, наконец, заговорила, в ее голосе уже не было ни намека на слащавость:
— Простите, мисс…?
— Д’Арк, — подсказала Жанна, не сводя глаз с Амбридж.
— Мисс Д’Арк, боюсь, вы не совсем понимаете свое место, — тон Амбридж был ледяным. — Вы всего лишь студентка, а я — профессор, назначенный Министерством магии. И только я решаю, чему и как учить на своих уроках.
— Возможно, — согласилась Жанна, медленно подходя к проходу между партами. — Но я не позволю, чтобы из-за вашей некомпетентности и самодурства пострадали мои друзья, и я не потерплю, чтобы Министерство указывало мне, что делать.
— Как вы смеете! — взвизгнула Амбридж, теряя остатки самообладания. Ее лицо приобрело землистый оттенок, выдавая крайнюю степень ярости.
— Очень просто, — ответила Жанна, и в ее голосе послышалась неприкрытая угроза. — Я привыкла действовать, а не болтать языком.
— Мисс Д’Арк, я смотрю, вы не понимаете, с кем имеете дело, — процедила сквозь зубы Амбридж, не отрывая от нее взгляда.
— Напротив, очень хорошо понимаю, — Жанна остановилась у прохода, всем своим видом показывая готовность продолжить. — С вредной жабой, которая решила, что может указывать мне, что делать. Так вот, спешу вас разочаровать: я не из тех, кто пляшет под чужую дудку.
Амбридж побелела от ярости, но Жанна, не обращая на нее никакого внимания, стояла, выжидая, словно хищник, готовый к прыжку.
Прямо у Амбридж на глазах нарастал бунт против выбранного ей учебного курса. Слишком стерильный, безопасный и мягкий, он не представлял интереса для учеников, но она, искусно притворяясь лучшим другом детей, парировала все полученные от них доводы.
— Кто, скажите на милость, будет нападать на вас и на таких же детей, как вы? — спросила профессор Амбридж отвратительным медовым голоском.
— М-м-м, дайте сообразить… — произнес Гарри издевательски-задумчивым тоном. — Может быть… лорд Волдеморт?
У Рона перехватило дыхание. Лаванда Браун вскрикнула. Невилл съехал вбок со своей табуретки. Профессор Амбридж, однако, и бровью не повела. Она смерила взглядом Жанну и Гарри, прежде чем взглянуть на Поттера с мрачным удовольствием.
— Минус десять очков Гриффиндору, мистер Поттер.
Класс сидел молча и неподвижно. Одни смотрели на Амбридж, другие на Поттера.
— Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно, — продолжила Амбридж, не обращая внимания на реакцию учеников.
Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони.
— Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых…
— Он не был мертвым, — сердито возразил Гарри, — Но что возродился — это правда!
— Мистер-Поттер-вы-уже-отобрали-у-вашего-факультета-десять-очков-не-вредите-теперь-самому-себе, — произнесла профессор Амбридж единым духом, не глядя на него. — Повторяю: вам было сказано, что некий Темный волшебник опять гуляет на свободе. Это ложь.
— Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
— Он говорит правду! — воскликнула Жанна, подходя к столу Амбридж на расстояние удара. — Я тоже все это видела!
— Минус пятьдесят очков Гриффиндору, — голос Амбридж дрогнул, выдавая ее волнение.
— Да хоть минус тысяча! — Жанна уперла руки в бока.
Ее зрачки сузились до микроскопического размера, а в правой ладони сам собой загорелся сноп пламени. От его жара воздух в классе потяжелел, а у стоявших поблизости учеников выступили на лбу капли пота.
— Услышьте крик моей души, переполненной яростью, — начала Жанна, поднимая руку с пылающим пламенем вверх. — Ла гронд…
Почуяв запах дыма, исходящий от деревянного пола в аудитории, и заметив прыгающие по стенам искры, Гарри вскочил со своего места, подбежал к Жанне, схватил ее за руку, гася пламя, и прошипел:
— Прекрати! Не стоит!
Он не знал, что именно Жанна собиралась сделать с Амбридж, но понимал, что ничего хорошего из этого не выйдет. Не стоит давать министерству магии лишний повод для обвинений и наказаний, особенно сейчас, когда ситуация и так накалена до предела.
— Вы будете наказаны, мистер Поттер и мисс д’Арк! — торжествующе воскликнула профессор Амбридж, заметив действия Гарри. — Завтра после уроков, в пять часов, в моем кабинете. Говорю вам всем еще раз: это ложь. Министерство магии ручается, что никакие Темные волшебники вам не угрожают. Если вы все же чем-то обеспокоены, не стесняйтесь, приходите ко мне во внеурочное время. Если кто-то тревожит вас россказнями о возродившихся Темных волшебниках, я хотела бы об этом услышать. Я здесь для того, чтобы помогать вам. Я ваш друг. А теперь будьте добры, продолжите чтение. Страница пятая, «Основы для начинающих».
— Значит, по-вашему, тот самолет сам собой упал, а его пассажиры хором в одну секунду сошли с ума? — продолжал возмущаться Гарри.
— Падение того самолета — всего-навсего несчастный случай, — отрезала Амбридж.
— Это Волдеморт запустил непростительное заклятие в небо, — возразил Гарри.
Он чувствовал, что весь дрожит. Он мало кому об этом говорил, и уж точно не говорил всем жадно слушающим одноклассникам. Он даже представить не мог, но вдруг некоторые новички как-то связаны с пассажирами того Аэробуса?
— Прежде, чем он познакомился со мной, — вставила Жанна, не опуская головы, словно все еще была готова к продолжению схватки.
Амбридж очень хищно воззрилась на них обоих. Жанна смело и без малейшей тени притворства ответила ей еще более хищным взглядом, отчего Амбридж невольно дернулась назад, подальше от Жанны.
Шестьдесят учеников внимательно следили за их беззвучным противостоянием, в ужасе ожидая, когда разразится гроза. Вопреки всем ожиданиям, ее не случилось, и Амбридж, не в силах более сдерживать гнев, просто попросила их обоих отнести профессору МакГонагалл записку.
Встретив в коридоре своего декана, Гарри и Жанна передали ей записку от Амбридж. Профессор МакГонагалл, прочитав послание, лишь поджала губы и, не говоря ни слова, решительным шагом направилась в свой кабинет, жестом приглашая Гарри и Жанну следовать за ней.
Кабинет профессора МакГонагалл был небольшим, но по-своему уютным. На стенах висели гобелены с изображением сцен из истории Хогвартса, на полках теснились книги, а на столе, рядом со стопкой аккуратно сложенных пергаментов, стояла жестяная коробка с печеньем в клеточку, которое обожали как ученики, так и сама МакГонагалл.
— Присаживайтесь, — сказала МакГонагалл, указывая на два кресла, стоявших перед ее столом. Жестом, полным материнской заботы, она придвинула коробку с печеньем поближе к опешившим от ее слов ученикам. — И расскажите мне, что там у вас произошло. Постарайтесь не упускать детали.
Гарри, все еще кипя от негодования, пересказал профессору МакГонагалл все, что случилось на уроке, не упуская ни одной детали: ни о невыносимо приторной манере Амбридж, ни о ее странных заявлениях, ни о выходке Жанны. Сама же Жанна, сидевшая рядом, то и дело вставляла гневные комментарии, а в глазах у нее до сих пор полыхал огонь. Незаметно для себя, Гарри взял одно печенье, разломил его пополам и протянул одну половинку Жанне. Та, перестав сверлить взглядом профессора, благодарно кивнула и приняла угощение. Этот маленький жест, такой простой и естественный, почему-то заставил сердце Гарри учащенно забиться.
Выслушав их, профессор МакГонагалл некоторое время хранила молчание, плотно сжав губы, и лишь затем задумчиво проговорила:
— Да, мисс д’Арк, я понимаю ваше негодование, — сказала она, обращаясь к Жанне. — Поведение профессора Амбридж, мягко говоря, оставляет желать лучшего. Но, боюсь, в данной ситуации мы мало что можем сделать. Профессор Амбридж назначена Министерством, и…
— Значит, мы должны молча терпеть ее выходки? — перебила ее Жанна. — Позволять ей калечить умы наших студентов?
— Конечно, нет, — вместо ответа МакГонагалл лишь покачала головой, всем своим видом выказывая солидарность с Жанной. — Но действовать нужно осторожно. Открытый конфликт с Амбридж ни к чему хорошему не приведет.
— Да пусть только попробует нам навредить! — Жанна сжала кулаки. — Я ей такое устрою…
— Мисс д’Арк, я настоятельно рекомендую вам держать себя в руках, — на этот раз более мягко, но не менее твердо сказала МакГонагалл. — Поверьте, я не в восторге от методов профессора Амбридж, и разделяю негодование мистера Поттера, но сейчас важнее всего не поддаваться на провокации. Нам нужно время, чтобы понять, как действовать дальше. И, пожалуйста, не нужно больше эксцессов с поджогом, как бы она вас не провоцировала. Если же она решит перегнуть палку, поверьте, я найду способ поставить ее на место, но сейчас нам всем нужно успокоиться и тщательно продумать дальнейшую стратегию. А пока, угощайтесь, — сказала МакГонагалл, протягивая Гарри и Жанне еще по одному печенью.
— И сколько же нам ждать? — с вызовом спросила Жанна, принимая угощение. — Пока она превратит Хогвартс в филиал Министерства?
— Жанна, успокойся, — вмешался Гарри. — Профессор МакГонагалл права. Сейчас нужно быть осторожными.
Жанна еще несколько секунд сверлила МакГонагалл взглядом, но затем, шумно выдохнув, отвернулась.
— Хорошо, — сказала она сквозь зубы. — Я постараюсь держать себя в руках. Но если эта жаба еще раз…
— Я вас поняла, мисс д’Арк, — кивнула МакГонагалл. — А теперь ступайте. И постарайтесь не попадаться профессору Амбридж на глаза ближайшее время.
Гарри и Жанна вышли из кабинета МакГонагалл, все еще кипя от негодования.
— И что нам теперь делать? — спросил Гарри, незаметно касаясь руки Жанны, отчего у него по спине пробежали мурашки. А сама Жанна, стоило ему прикоснуться, тут же сбавила обороты и переключила внимание на Гарри, что его удивило.
— Пока не знаю, — ответила Жанна, и на секунду задержала свою руку в его руке, словно раздумывая над чем-то, а затем осторожно высвободила, — Но я этого так не оставлю. Пойдем пока в библиотеку, поищем информацию. Может быть, найдем что-нибудь как приструнить Амбридж. А там посмотрим. И, кстати, передай своим, что продавливание новых законов министерства через Хогвартс добром не кончится. И пусть будут готовы ко всему. Этот год простым не будет.
— А ты что собираешься делать? — спросил Гарри.
— Поговорю с директором, — Жанна кивнула в сторону, где в окружении нескольких гриффиндорцев сидела девушка с розовыми волосами. — Заодно, может, получится выяснить, что здесь делает международный наблюдатель.
Примечания:
Спасибо, что читаете =)