ID работы: 12651411

Гарри Поттер и Святой Грааль

Джен
NC-17
В процессе
198
Горячая работа! 699
автор
Mosleri бета
Размер:
планируется Макси, написано 949 страниц, 132 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 699 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 53. Почему все снова?

Настройки текста
Вечерняя тьма прятала небо, и вместе с ней Гарри, Дамблдор и Дадли следовали в глубину неизведанного. Каждый шаг, каждый вздох, пронизываемый неуверенностью и опасностью, утолщал кромешную тьму, окутывающую их путь. Под плывущими по небу яркими звездами, они вот-вот достигнут своей цели. Предрассветные часы доверяли им тайное начинание. Благовидное местечко по имени Бадли-Беббертон приветствовало их, заманивая в свои объятия. Симпатичная деревушка, казалось бы, исподволь приглашала своих посетителей в зыбкую реальность чарующих ландшафтов и потаенных тайн. Только когда приблизилась полночь, профессор объявил, что они уже близки к цели. Дверь небрежно открылась, нарушая тишину и спокойствие, в которых, посреди комнаты под обликом большого мягкого кресла, скрывался пожилой Гораций Слизнорт, давным-давно покинувший стены Хогвартса. Вкрадчивая мелодичность щелчка деревянного полотна заставила сердца замирать от предчувствия непостижимой опасности. Гораций виртуозно создавал свою собственную сцену хаоса, за пару минут до их визита разметав следы бойни и собственных тайных намерений. Уговаривать старого профессора оказалось еще более сложным, чем предполагалось. Он горячо сопротивлялся, отталкивая все уговоры с единой целью — сохранить покой своего преклонного возраста. Однако всемирно известный Гарри Поттер стоял перед ним, словно явление из прошлого мира, и его глаза горели сверкающим пламенем предназначения. Перед ним Слизнорт растаял, сдавшись без боя перед силой, которая безраздельно управила его судьбой, ведь ему так хотелось забрать в свою коллекцию любимчиков еще и самого мальчика, который выжил. Вот только знать об этом самому мальчику необязательно.

***

Еще до утра они прибыли в Нору. Дадли, который никогда раньше не был в гостях у семейства Уизли, с изумлением и опаской поглядывал на их удивительный дом, состоявший из, казалось бы, несовместимых друг с другом деталей, словно дом постоянно достраивали из того, что можно было легко отыскать под рукой. Неподалеку от дома Гарри увидел загадочное сооружение, напомнившее ему опору высоковольтной линии, водонапорную башню и старую телевизионную башню, увенчанную неким округлым куполом сверху. В задумчивости потерев макушку, Гарри обернулся и как раз вовремя. — Кто там? — тревожно спросили из-за двери. Гарри узнал голос миссис Уизли. — Назовитесь! — Это я, Дамблдор, привел Гарри. Дверь сразу же распахнулась. На пороге стояла миссис Уизли, невысокая, полненькая, в старом зе­леном халатике. — Гарри, милый! Господи, Альбус, как же ты меня напугал, ведь сказал не ждать вас раньше утра! — Нам повезло, — улыбнулся Дамблдор, про­пуская Гарри впереди себя в дом. — Слизнорта оказалось не так тяжело уговорить, как я ожидал. Это, конечно, заслуга Гарри. О, здравствуй, Нимфадора! Гарри оглянулся и увидел, что миссис Уизли в кухне не одна, несмотря на поздний час. Молодая волшебница с бледным лицом в форме сердечка и мышиного цвета волосами сидела за столом, де­ржа обеими руками кружку. — Здравствуйте, профессор, — сказала она. — Здорово, Гарри. — Привет, Тонкс! Она показалась Гарри утомленной, прямо-таки больной, и улыбка у нее была какая-то вымученная. И весь ее облик был не такой эффектный, как всег­да, без привычных ярко-розовых, наподобие жева­тельной резинки, волос. — Мне, наверное, пора, — быстро сказала она, встала и принялась натягивать плащ. — Спасибо за чай и за сочувствие, Молли. — Прошу вас, не беспокойтесь из-за меня, — учти­во произнес Дамблдор. — Я все равно не могу остать­ся. Мне необходимо обсудить кое-какие срочные вопросы с Руфусом Скримджером. — Нет-нет, мне правда нужно идти, — сказала Тонкс, не глядя Дамблдору в глаза. — Спокойной ночи… — Деточка, а ты приходи обедать в субботу или в воскресенье, Римус и Грозный Глаз тоже придут… — Нет, Молли, никак не получится… Но все рав­но спасибо… Всем спокойной ночи… Тонкс выскочила за дверь, протиснувшись мимо Гарри и Дамблдора. Отойдя на несколько шагов от порога, она повернулась на каблуке и растаяла в воз­духе. Гарри заметил, что у миссис Уизли расстроен­ный вид. — Итак, встретимся в Хогвартсе, Гарри, — сказал Дамблдор. — Береги себя, Молли, твой слуга. Он отвесил поклон миссис Уизли, вышел во двор и исчез точно на том же месте, что и Тонкс. Миссис Уизли закрыла дверь, взяла Гарри за плечи, подвела поближе к лампе, стоявшей на столе, и вниматель­но осмотрела с головы до ног. — Ты совсем как Рон, — вздохнула она. — Вас обо­их точно сглазил кто на растяжение. Честное слово, Рон вырос на четыре дюйма с тех пор, как я в про­шлый раз покупала ему школьную мантию. Ты го­лодный, Гарри? — Да, — ответил Гарри, неожиданно поняв, что ему жутко хочется есть. При этих словах Дадли тоже засуетился, но миссис Уизли и без его слов поняла необходимость второй порции. — Садитесь, милые, я вам сейчас что-нибудь со­ображу. Гарри сел. Тут же на колени к нему запрыгнул пу­шистый рыжий кот с приплюснутой мордой, свер­нулся клубком и замурлыкал. — Значит, Гермиона тоже здесь? — обрадовался Гарри, почесывая Живоглота за ухом. — О да, она появилась позавчера. Миссис Уизли отрывисто постучала волшебной палочкой по большому чугунному горшку. Горшок с громким звоном вскочил на плиту и сразу начал кипеть и булькать. — Сейчас-то все спят, мы тебя еще долго не жда­ли. Ну вот, угощайся. Она снова коснулась палочкой чугунка, тот под­нялся в воздух, подлетел к Гарри и накренился; затем он сделал то же перед Дадли; мис­сис Уизли едва успела подставить миску под струю густого лукового супа, от которого валил пар. — Хлебушка? — спросила она. Но в этот момент их прервали: сверху неспешно спустилась высокая фигура. Эта высокая фигура казалась неподъемной. У незнакомца был вихрь черных волос, его лицо выглядело как у философа, а его рост, превышающий шесть футов, внушал удивительное впечатление. Но самое потрясающее было в его непостижимом наряде — словно у шагающего робота из фантастических фильмов, его нога была облачена в механическую оболочку, и в то же время на правой руке сверкала массивная, тяжелая, металлическая перчатка, по которой от плеча бегали яркие разряды электричества. На его шее блестело украшение из пышно сложенных металлических пластин, невероятно переливающихся под лучами света. Под всеми этими удивительными устройствами Гарри рассмотрел старомодный синий наряд и на другой руке — белую шелковую перчатку. Глаза незнакомца переливались всеми оттенками ночного светила, и этими двумя огнями он проникновенно пронзил души потрясенных гостей. Взглянув в них, Гарри увидел пылающего энтузиазмом молодого человека, что всю жизнь шел к великим целям и посвятил свою жизнь электричеству. Он строил огромные башни, впечатлял публику, и всего себя отдал мечте. В лице этого человека Гарри увидел отражение великого мыслителя и изобретателя, жившего в первой половине столетия. Разумное и сосредоточенное лицо, но уже без пышных усов пристально смотрело на Гарри. — Здравствуйте… — опешил Гарри. Дальнейшие слова застряли в горле у Гарри, который опешил от такого встречного взгляда. Миссис Уизли, обратившись к нему с изумлением, неожиданно обернулась, чтобы увидеть вошедшего. В этот момент Гарри заметил, как тот человек приложил правую руку к груди, а левую аккуратно убрал за спину, всем своим видом демонстрируя благородство и почтение. Затем он до пояса поклонился перед ними. — Простите, что потревожил ваш столь ранний завтрак, юные гости. Мне было необходимо убедиться, не случилось ли чего-нибудь неожиданного — произнес он с достоинством и серьезностью. — Никола, все в порядке. Позвольте мне представить вам юношей — Гарри Поттера и его двоюродного брата Дадли Дурсля. — сказала миссис Уизли этому таинственному незнакомцу, затем с улыбкой добавила. — Не откажетесь от ранней порции супа? — Простите, миссис Уизли. В этом непростом времени я, в своем качестве Слуги, обязан беречь моего Мастера и тех, кто близок ему. При этих словах, он учтиво поклонился перед миссис Уизли и с благородной грацией вернулся по лестнице наверх. — Ого! — удивился Гарри. — Я не думал, что кто-то из студентов Хогвартса сумеет призвать Слугу. — А как его звать-то? — задался вопросом Дадли. — Никола Тесла, он Слуга Гермионы. От этих слов юноши замолчали, и только Дадли с удивлением присвистнул. Он рисовал свой Круг Призыва в отцовском гараже, но никто из Слуг не явился. — Может, еще не время… — задумчиво протянул он. — Не время для чего? — спросила миссис Уизли с некоторым беспокойством в голосе. — Мы… Я хотел сказать, что и я пытался вызвать Слугу, но у меня ничего не получилось, — с грустью в голосе признался Дадли, выливая содержимое ложки обратно в тарелку, прежде чем снова набрать ею суп. — Ну, знаешь… — ответила миссис Уизли с некоторой задумчивостью и неприязнью в голосе. Неужели что-то неприятное случилось в Норе за последние две недели, и это учудил еще какой-то Слуга? Гарри невольно ощутил себя заложником обстоятельств, в которых все новости приходят к нему в самую последнюю очередь. Обиды на друзей за это у него не возникло — как-никак, сову с посланием, рассказывающем о Слугах могли легко перехватить, а телефонный разговор могли подслушать — зато вместо нее возникло желание раскрыть поскорее секреты. И желательно, чтобы время до утра пролетело невидимой стрелой…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.