Гарри Поттер и Святой Грааль

NC-17
В процессе
280
3
автор
Mosleri бета
Фэндом:
Матрица, Steins;Gate, Re:Creators (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 2 338 страниц, 830 756 слов, 221 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
280 Нравится 971 Отзывы 128 В сборник

Глава 145. Гости зоопарка

Настройки
Поезд, таща за собой вереницу ржавых вагонов, с трудом перевалился через стрелочные переводы и со скрипом замедлил ход. В мутном окне, заляпанном грязью и дождевыми каплями, проплывали серые стены складов, заброшенные платформы, заросшие рельсы, — всё говорило о запустении и безнадёжности, сгустившихся над Лондоном подобно ядовитому туману. Воздух в вагоне, пропахший сыростью и машинным маслом, был тяжёлым и липким, словно паутина. Гарри, ссутулившись, сидел на грубом деревянном ящике, прижимая к груди потрёпанный рюкзак. Последние недели, проведённые в бегах, измотали его до предела. Бирмингем, с его огненным кошмаром и отчаянием Элен, казался страшным сном, но и Лондон, куда им удалось пробраться контрабандой, не сулил ничего хорошего. — Поезд прибывает… — голос Гермионы, прозвучавший в тишине вагона, был едва слышен. — Что будем делать, Гарри? — Ждать, — коротко бросил он, не отрывая взгляда от окна. С тех пор, как он узнал правду о Элен, — ту правду, что открылась ему в бреду, — мир вокруг казался ненастоящим, зыбким, словно сотканным из дыма и пепла. Фея Моргана… Сестра короля Артура… Слишком невероятно, слишком фантастично. И всё же, её грустные глаза, её отчаянная попытка спасти жителей Бирмингема… В это было слишком легко поверить. — Но… как мы попадём в город? — Гермиона нервно теребила край мантии. — Здесь наверняка полно Пожирателей… и маглов с оружием… — Найдём способ, — ответил Гарри, чувствуя, как внутри поднимается волна раздражения. — Мы же не в первый раз… Он и сам не знал, как они проберутся в город. Этот грузовой поезд, на который им удалось проскользнуть благодаря помощи каких-то сомнительных личностей, был их последней надеждой. Прятаться в нём вечно они не могли. В этот момент вагон снова качнуло, и в проходе, споткнувшись, появился Том Реддл. Он выглядел помятым и усталым, но глаза его, яркие и проницательные, внимательно осматривали пространство вагона. — Кажется, приехали, — произнёс он, придерживая рукой клетку с котом, который недовольно мяукнул. — Предлагаю не задерживаться на этом празднике жизни. Тесла, поправив свою неизменную шляпу, кивнул. — Согласен. Чем дольше мы будем здесь торчать, тем больше шансов нарваться на неприятности. А их у нас и так хватает. Гарри, поднявшись на ноги, почувствовал, как железнодорожная платформа под ногами неприятно вибрирует. Дождь усилился, превращаясь в настоящий ливень. — Пошли, — прошептал он, направляясь к приоткрытой двери вагона. — И смотрите в оба. Из вагона они выбрались, словно тени, растворяясь в серой пелене дождя. На платформе, кроме гор мусора, ржавых бочек и запутанных железнодорожных путей, не было ничего примечательного. Пустынно, сыро, пронизывающе холодно. Тишину нарушал лишь стук капель по металлу и далекие гудки маневровых тепловозов, похожие на рев заблудившихся в тумане чудовищ. Гарри, стараясь ступать как можно тише, оглядывался по сторонам. Каждый шорох, каждый отблеск дождя на рельсах, — всё казалось ему угрозой. Он ощущал тяжелый, наблюдающий взгляд, словно кто-то следил за ними из окон заброшенного вокзала, прячась в тени колонн. — Куда теперь? — спросила Гермиона, прижимаясь к нему поближе. Её лицо, бледное и напряженное, казалось ещё меньше под капюшоном мантии. — Сначала нужно найти безопасное место, — прошептала Элен, её голос, хриплый и тихий, тонул в шуме дождя. — Где-нибудь в стороне от вокзала… Где нас не найдут… — А такие места ещё остались в этом городе? — скептически хмыкнул Тесла, осматривая пространство вокзала с видом знатока, оценивающего картину ужасов. — Тут же каждый уголок, кажется, пропитан паранойей и страхом… — Мы найдём, — Гарри сжал кулаки, подавляя всплеск беспокойства. — Мы должны найти… Он огляделся. Вокзал, погруженный в полумрак, казался бесконечным лабиринтом из платформ, путей, эстакад и туннелей. Где-то вдали, за стеной дождя, мерцали тусклые огни фонарей, но приближаться к ним не хотелось. Слишком опасно, слишком рискованно. В этот момент Том, который шёл чуть впереди, остановился и приложил палец к губам. — Тише, — прошипел он, напряжённо вглядываясь в полумрак. — Кажется, у нас гости… Гарри резко повернул голову, вглядываясь в пространство вокзала, словно надеялся обнаружить там что-то, что помогло бы им спрятаться. Но вокзал, окутанный мраком и дождем, казался безжизненным, покинутым, словно последний корабль уже ушел, оставив их наедине с холодной безнадежностью этого города. — Нам нужно уходить отсюда, — прошептал он, чувствуя, как его пульс учащается. — Слишком открытое место… слишком опасно… — Гарри, — Тесла приблизился к нему, говоря низким, напряженным голосом, — Я чувствую… тут что-то не так. Что-то не чисто… — Что ты имеешь в виду? — Гермиона, бледная и напряженная, сжала руку Гарри. — Не знаю… — Тесла поморщился, словно пытаясь разобрать какой-то слабый звук. — Какая-то странная энергия… вибрация… словно… Он не успел договорить. Из клубов пара, вырывавшихся из-под крыши соседнего склада, на них медленно надвигались три фигуры. Высокие, худощавые, они были закутаны в длинные, темные плащи с глубокими капюшонами, скрывающими лица. Их движения были плавными, почти бесшумными, словно они скользили по влажному асфальту. — Кто это? — прошептала Гермиона, в её голосе звучал нескрываемый страх. — Не знаю, — Гарри почувствовал, как по спине пробежал холодок. — Но они явно не рады нас видеть… — Пожиратели? — Гермиона сжала палочку так крепко, что костяшки ее пальцев побелели. — Нет, — голос Элен был тихим, но твердым. — Это не Пожиратели. У них другая… аура… — Это не имеет значения! — прошипел Том, делая шаг вперед. — Нам нужно убираться отсюда! Но фигуры были уже близко. Они двигались с невероятной скоростью, словно хищники, учуявшие запах добычи. Одно мгновение — и вот они уже стоят в круге света, падающего от фонаря, блокируя все пути к отступлению. Их лица, скрытые глубокими капюшонами, оставались невидимыми, но Гарри чувствовал их тяжелые, пронизывающие взгляды. — Кто вы такие? — голос Гарри прозвучал удивительно твердо. — Что вам нужно? Фигуры медленно расступились, и в центре круга появился еще один человек. Высокий, худощавый, он был одет в длинный, черный плащ, а его лицо скрывал в тени капюшон. В его руках Гарри заметил тонкую, изящную трость, украшенную серебряным набалдашником в виде головы змеи. — Мы — те, кто вершит судьбы, — прозвучал голос незнакомца, низкий и глубокий, словно доносившийся из самой бездны. — А вам… вам лучше не знать… — Говорите, что вам нужно, — вокруг Элен вспыхнули искры магической энергии, и Гарри показалось, что даже дождь вокруг неё начал испаряться. — И убирайтесь с нашего пути. — О, мы обязательно скажем, — незнакомец усмехнулся, и Гарри показалось, что серебряная змея на его трости шевельнулась. — Но сначала… небольшой тест… Он резко поднял трость, и в тот же миг другие фигуры метнулись вперед, словно выпущенные из лука стрелы. — Берегитесь! — крикнул Гарри, выхватывая палочку. Гермиона отразила атаку одного из нападавших, но тут же на нее налетели еще двое. Тесла, сосредоточив в руках пульсирующие разряды магии, метнул в нападавших ослепительную молнию, заставив их отшатнуться. Элен же двигалась с невероятной скоростью и ловкостью, её фигура казалось размывалась в воздухе, уклоняясь от ударов словно невидимая. — Мы не сможем сражаться с ними вечно! — крикнул Том, вынуждая одного из противников отступить после особенно мощного заклинания. — Нам нужно уходить! Гарри огляделся. Они были окружены, пути к отступлению перекрыты. Но сдаваться без боя он не собирался. — Гермиона, Тесла, — крикнул он, — за мной! Он бросился вперед, прочь от платформы, в направлении темных, громоздящихся вдали зданий. Он не знал, куда они бегут, но в данный момент это не имело значения. Главное — убраться из-под удара, найти укрытие, хотя бы на некоторое время… — Туда! — крикнул он, увидев в стене складов узкий проход, ведущий в ещё большую темноту. Они протиснулись в щель и оказались в каком-то заброшенном дворе, заваленном мусором и обломками кирпичей. Дождь здесь казался ещё сильнее, превращая землю под ногами в скользкое месиво. — Куда теперь? — задыхаясь, спросила Гермиона. — Туда, — Элен махнула рукой в сторону высокой стены, за которой темнели силуэты деревьев. — Я вижу там… какие-то постройки… — Надеюсь, это не ещё один склад с крысами и призраками, — проворчал Тесла, стараясь не отставать. Они перемахнули через стену и оказались на узкой асфальтированной дорожке, ведущей в глубину темного парка. Воздух здесь был пропитан запахами сырой земли, прелой листвы и ещё чего-то… дикого, животного. — Гарри… — прошептала Гермиона, хватая его за рукав. — Ты чувствуешь? Он кивнул. В воздухе явно витал запах зверей. Не крыс и не голубей, а чего-то более крупного, более… опасного. — Зоопарк, — голос Элен прозвучал тихо, но отчетливо. — Мы в зоопарке… Дорожка, петляя между темными силуэтами деревьев и кустарников, вывела их к массивным железным воротам. Над ними, тускло поблескивая в свете молний, виднелась выцветшая надпись: «Лондонский Зоопарк». Когда-то здесь кипела жизнь: раздавались крики экзотических птиц, рычание хищников, весёлый визг детей. Сейчас царила лишь зловещая, напряженная тишина, нарушаемая лишь шумом дождя и завыванием ветра в кронах деревьев. — И что мы тут забыли? — проворчал Тесла, пиная ногой пустую банку из-под колы, лежавшую у ворот. — Будем просить у бегемотов политического убежища? — Это лучше, чем ничего, — Гарри подошел к воротам и попытался их распахнуть, но они не поддались. — Закрыто. — Позвольте, — Том, приблизившись к воротам, извлёк из-под плаща волшебную палочку. Лёгкое движение — и от её кончика к замку ворота змеёй скользнула тонкая, словно нитевидная, струйка красного дыма. Раздался тихий щелчок, и массивные створки ворот с неторопливым скрипом приоткрылись. — Всегда надежнее правильных инструментов, — улыбнулся Тесла, оценивающе взглянув на ворота. — Хотя, признаться, я бы не отказался поработать с этим механизмом поближе. Интересно, какой там принцип работы… — Боюсь, на разбор этого чуда у нас нет времени, — ответил Том, пряча палочку. — Но если будет возможность, я обязательно вернусь сюда с набором отвёрток. Зоопарк встретил их темнотой и запахом сырой земли, смешанным с чем-то резким, животным. Дорожки, выложенные плиткой, были усыпаны ветками и листьями, фонари не горели, а из заброшенных вольеров доносились какие-то шорохи и вздохи. Гарри чувствовал, как его волосы на затылке шевелятся от неприятного предчувствия. — Здесь кто-то есть, — прошептала Гермиона, её голос дрожал. — Я чувствую… — Конечно, есть, — Элен жестом остановила её. — Это же зоопарк. Здесь живут животные. — Надеюсь, они не против гостей, — Тесла осторожно двигался вперёд, вглядываясь в темноту. — В конце концов, мы здесь не ради того, чтобы навредить. Они двинулись вглубь зоопарка, осторожно ступая по мокрой, усыпанной листьями, плитке. Гарри чувствовал себя неуютно под тяжелыми взглядами невидимых зверей, прятавшихся в темноте за решетками вольеров. Воздух здесь казался гуще, пропитанный запахами животных, влажной шерсти и ещё чего-то, неопределимого и пугающего. Элен, словно чувствуя его беспокойство, безмолвно шла рядом, её плечо касалось его руки, и в этом лёгком прикосновении было что-то успокаивающее, дающее силу. Том, напротив, словно наслаждался атмосферой таинственности и опасности. Он двигался бесшумно, словно кот, и его глаза, казалось, видели в темноте каждый шорох, каждое движение. Тесла же, наоборот, не скрывал своего любопытства. Он останавливался у каждого вольера, вглядываясь в темноту, и что-то бормотал себе под нос, словно ведя диалог с невидимыми собеседниками. — Представляете, — сказал он, остановившись возле вольера, из которого доносилось тихое пофыркивание, — ещё совсем недавно здесь бродили люди, любовались этими животными, фотографировали… А сейчас… пустота. Словно кто-то выключил свет и ушел, забыв про всё на свете. — Не напоминай, — буркнула Гермиона, ежась от холода и страха. — Не стоит забывать, что это все ещё Лондон. И что мы здесь не на экскурсии. — Мисс Грейнджер абсолютно права, — голос Элен прозвучал неожиданно резко. — Нам нужно найти укрытие. Место, где мы сможем переждать ночь и придумать, что делать дальше. — А что если… — Гарри остановился, вглядываясь в темноту перед ними. — Что если попробовать найти какое-нибудь здание? Здесь же должны быть какие-то хозяйственные постройки, склады… — Идея неплохая, — согласилась Элен, — но давайте не будем забывать об осторожности. Нам не нужны неприятные сюрпризы. — Сюрпризы? — хмыкнул Том. — В этом городе они ждут нас на каждом шагу. Так что… вперёд, навстречу приключениям! И он, улыбнувшись своей странно обаятельной улыбкой, решительно зашагал вперед, увлекая остальных за собой в глубину темного, полного тайн и опасностей, зоопарка. Они двинулись дальше, петляя между вольерами, от которых веяло холодом и запустением. Дождь немного утих, но ветер усилился, гоняя по аллеям зоопарка мокрые листья и мусор. Гарри, вглядываясь в темноту, пытался увидеть хоть какие-то признаки жизни, но зоопарк казался совершенно безлюдным. Даже звуки животных исчезли, словно звери затаились, ощущая приближение непрошенных гостей. — Тут страшнее, чем в запретном лесу, — прошептала Гермиона, нервно теребя край мантии. — Чувствуете этот запах? Как будто… как будто смертью пахнет… — Не преувеличивай, — прошептал в ответ Гарри, хотя сам чувствовал, как внутри у него всё сжимается от неприятного предчувствия. — Она права, — тихо сказала Элен, её голос прозвучал неожиданно резко. — Здесь что-то не так. Чувствую… магию… очень древнюю… и очень темную… Она остановилась и прислушалась. Ветер донес до них приглушенный звук, похожий на рычание дикого зверя. Но это рычание было каким-то… неправильным, искаженным, словно в нём звучала сама боль и отчаяние. — Что это? — прошептал Тесла, его голос впервые прозвучал неуверенно. — Не знаю, — ответила Элен, не спуская глаз с темноты перед ними. — Но лучше нам это увидеть… Они осторожно двинулись дальше, держа наготове палочки и заклинания. Дорожка привела их к большой площади, в центре которой возвышался фонтан, заросший мхом и лианами. Вокруг фонтана, в клетках и за стеклами, находились вольеры с животными. Но большинство из них были пусты, и лишь в некоторых ещё оставались бледные тени их бывших обитателей. — Посмотрите! — прошептал Том, указывая на вольер справа. Гарри повернул голову и почувствовал, как его сердце пропустило удар. В глубине клетки, свернувшись калачиком, лежала огромная львица. Её грива была спутана и грязная, рёбра выпирали из-под тусклой шерсти, а глаза… глаза были полны такой боли и тоски, что Гарри стало по-настоящему страшно. — Мерлин… — прошептала Гермиона, прикрывая рот рукой. — Что с ней? — Она… — Элен на мгновение замолчала, словно подбирая слова, и Гарри показалось, что даже её строгий голос проникла тень печали. — Она очень слаба. И голодна. Видно, её давно не кормили. — И не поили, — добавил Тесла, присев на корточки и вглядываясь в львицу. — Взгляните на миску, она совершенно сухая. — Бедное создание, — Гермиона с сочувствием смотрела на львицу. — Неужели её бросили на произвол судьбы? — Похоже на то, — мрачно проговорил Гарри. — Как и весь этот город… Он подошёл ближе к клетке и почувствовал тяжёлый запах хищника, запах дикого зверя, запертого в тесной клетке. Львица, казалось, не обращала на них никакого внимания. Она лежала, свернувшись калачиком, и лишь изредка её бока вздымались от прерывистого, тяжелого дыхания. — Уходите! — голос Элен прозвучал резко, словно хлестнул кнутом. — Немедленно! Но не успели они и шагу ступить, как из глубины вольера, из темноты, скрытой тенью, раздался новый звук — тихий, жалобный писк. Гарри повернул голову и увидел, как из-за бока львицы высунулись три маленьких, неуклюжих комочка. Львята, ещё совсем малыши, с трудом перебирая лапами, поползли к решётке, пытливо разглядывая незнакомцев. — О, Мерлин! — прошептала Гермиона, забыв о своём страхе. — Какие они маленькие! — Львята… — Элен, казалось, преобразилась. Её лицо, ещё мгновение назад суровое и сосредоточенное, смягчилось, в глазах появилась теплота. Она медленно, словно боясь спугнуть, приблизилась к клетке и присела на корточки перед львятами. — Малыши… — прошептала она, протягивая руку сквозь прутья решетки. — Маленькие мои… Львята, не проявляя никакого страха, потянулись к её руке, тычась в неё мокрыми носами. Один из них, самый смелый, даже попытался ухватить её пальцы зубами, но тут же получил шлепок от матери. Львица, приподнявшись, внимательно наблюдала за Элен, но в её глазах уже не было враждебности, лишь настороженность и какая-то странная, почти человеческая, мольба. — Невероятно! — прошептал Тесла, наблюдая за происходящим с нескрываемым удивлением. — Она же… она же позволяет ей себя трогать! — Тише, — прошептал в ответ Гарри, не отрывая глаз от Элен. — Не мешай… Элен, тем временем, гладила львят, шепча им что-то ласковое на незнакомом языке. Гарри показалось, что он слышит в её голосе звуки ветра, шорох листвы, далекие крики птиц… словно сама природа говорила её устами. — A chridhe beag, na bíodh eagal ort. — прошептала Элен, нежно поглаживая львят. — Tá mé anseo chun cabhrú leat. Львята, казалось, понимали её слова. Они умильно тыкались мордочками в её ладонь, словно ища защиты и тепла. Даже львица, наблюдая за этой сценой, слегка прикрыла глаза и издала тихий, почти ласковый, рык. — Невероятно, — прошептал Тесла, не спуская глаз с Элен. — Она… она разговаривает с ними? — Не разговаривает, а… понимает, — так же тихо ответил Гарри, чувствуя, как внутри у него всё переворачивается от непонятного, но очень сильного волнения. — Она… она чувствует их… Он видел, как Элен смотрит на львов, и в её глазах, обычно таких строгих и неприступных, сейчас светилась какая-то особенная, непонятная ему нежность. Словно она встретила здесь, в этом заброшенном зоопарке, не просто животных, а… родственные души. Наблюдая за львятами, Элен невольно погружалась в воспоминания. Перед её мысленным взором, словно ожившие картины, проносились образы далёкого прошлого… …Солнечный день, залитый золотистым светом. Она — ещё совсем юная, одетая в простую тунику, бежит по цветущему лугу, а рядом, неуклюже перебирая лапами, мчится маленький золотистый комочек. Львёнок, ещё совсем малыш, найденный ею раненым в лесу и выхоженный с такой любовью и заботой. Он растёт не по дням, а по часам, этот маленький хищник, но для неё он всегда остаётся смешным неуклюжим котёнком, который любит ласкаться и играть. Она вспоминала, как он спал у неё в ногах, свернувшись калачиком, и его мягкое дыхание казалось самой прекрасной музыкой на свете. Как он приносил ей в зубах своих маленьких, ещё не окрепших, добычу — полевых мышей, птичек, — и гордо подрагивал хвостом, когда она хвалебным жестом трепала его по загривку. Львёнок рос, превращаясь в могучего зверя, грозу округи, но в её присутствии он всегда оставался ласковым и послушным, словно помнил, кто вернул его к жизни, кто согрел его своим теплом. И сейчас, глядя на этих малышей, она словно вновь переживала те далёкие, счастливые дни, когда её сердце было наполнено безоблачной радостью и любовью. Внезапный рык, прозвучавший совсем рядом, заставил её вздрогнуть и вернуться к реальности. Прямо перед ней, за прутьями соседнего вольера, стоял огромный лев. Грива его, мокрой от дождя, казалось, потемнела от ярости, а из пасти вырывалось низкое, предупреждающее рычание. Он смотрел на Элен не мигая, и в его глазах, помимо гнева, читалась ещё и тревога. Защищал своих львят. Элен встала, не отводя взгляда. Она понимала его чувства, его инстинкты. Понимала и принимала. Медленно, не делая резких движений, она приблизилась к клетке и протянула руку вперёд, ладонью вверх. Жест доверия. Жест мира. — Shhh… — прошептала она, и её голос, низкий и вибрирующий, казалось, вторил рычанию льва. — Ni mí dochar a dhéanamh duit ná do chlann. Лев не отводил от неё глаз. Его громадное тело было напряжено, словно перед прыжком, но он не нападал. Что-то в её взгляде, в её позе, в её голосе… что-то удерживало его. Наконец, он медленно, почти неохотно, опустил голову и отступил на шаг назад, признавая её право находиться здесь. — Вот это да! — прошептал Тесла, наблюдая за происходящим с открытым ртом. — Как тебе это удалось? — Знаю особый подход к большим кошкам, — улыбнувшись краем губ, ответила Элен и, повернувшись к остальным, тихо добавила: — Пойдёмте. Нам нужно найти укрытие до наступления темноты. Гарри и Гермиона обменялись многозначительными взглядами, но ничего не сказали. Они уже понимали, что с Элен связано немало тайн, которые им ещё только предстоит разгадать. А сама Элен, уходя вместе с ними в глубину зоопарка, думала о том, где бы ей раздобыть еды для этих несчастных, запертых в клетках, животных. «Голодные хищники в заброшенном городе… — думала она. — Что может быть хуже?» Они долго петляли по лабиринту дорожек, пока не наткнулись на небольшое одноэтажное здание, притулившееся между вольерами с обезьянами и слонами. Над входом, едва видная в полумраке, красовалась вывеска: «Служебный вход». — Попробуем здесь? — Гарри подошёл к двери и потянул на себя тяжелую, окованную железом, ручку. — Здесь хоть от дождя можно укрыться. Дверь со скрипом поддалась, и они осторожно проскользнули внутрь. Помещение, куда они попали, оказалось небольшой комнатой с грязным бетонным полом и стеллажами вдоль стен. На стеллажах, в беспорядке, лежали какие-то инструменты, мешки с сухим кормом, пустые клетки. В воздухе витал запах пыли, затхлости и ещё чего-то… едва уловимого, но аппетитно знакомого. — Еда… — прошептала Элен, и Гарри показалось, что её голос слегка дрогнул. Она подошла к одному из стеллажей и прикоснулась рукой к мешку, лежащему на самой нижней полке. Мешок был старый, запыленный, с рваной дырой на боку, и из него высыпались какие-то крупинки. — Это… овсянка, — Гермиона с сомнением посмотрела на Элен. — То есть… была ею когда-то. Думаю, она давно испортилась. — Неважно, — Элен с неожиданной жадностью запустила руку в мешок и, зачерпнув горсть овсянки, отправила её себе в рот. — Вполне съедобно. Гарри и Гермиона с изумлением переглянулись. Они видели, что Элен действительно ест эту овсянку, причём ест с таким удовольствием, словно это не заплесневелая каша, а самый изысканный деликатес. — Ты… ты уверена, что это… безопасно? — не удержавшись, спросил Гарри. Элен, не отвечая, проглотила очередную горсть овсянки и только тогда посмотрела на него. Её глаза, обычно строгие и холодные, сейчас буквально сияли. — Вполне, — улыбнулась она краем губ. — Очень даже… питательно. И тут же, словно спохватившись, Элен отставила мешок в сторону. Её щёки слегка порозовели, будто она застеснялась своей непривычной жадности. — Простите, — пробормотала она, отворачиваясь к стеллажу. — Просто… давно не ела ничего подобного. Взгляд её упал на остальные мешки и ящики, валявшиеся в беспорядке на полу и полках. Сухой корм, зерно, какие-то сушёные травы… Её сердце сжалось при виде этого изобилия. — Скорее! — воскликнула она, хватая ближайший мешок. — Нужно отнести это животным! Они же голодают! — Животным? — Гермиона с недоумением посмотрела на Элен. — Но… ведь… — Не время объяснять! — перебила её Элен, уже направляясь к выходу. — Помогите мне собрать всё это! И она, не дожидаясь ответа, выскочила на улицу, сжимая в руках мешок с кормом. Гарри и остальные, переглянувшись, бросились за ней. Следующие несколько часов пролетели как в тумане. Они сновали по темным, промозглым аллеям зоопарка, таская из хозяйственной комнаты мешки с кормом и ведра с водой. Элен, казалось, знала каждое животное, каждый уголок этого забытого мира. Она успокаивала испуганных обезьян, поила из ведра гигантского, печального жирафа, даже умудрилась перевязать лапу раненой лисе, которую они нашли у вольера с тиграми. Гарри, Гермиона и Тесла, поначалу неуклюже и робко, постепенно втянулись в это необычное занятие. Они забыли о страхе, о холоде, о том, что их преследуют враги. Было в этой работе что-то… важное, нужное, что-то, что помогало хоть на время забыть о хаосе и безумии, царящем за стенами зоопарка. Когда последний мешок с кормом был опустошён, а последнее ведро — выплеснуто в поилку, они с усталостью, но и с каким-то странным удовлетворением, вернулись в хозяйственную комнату. Сил не было ни на что. Даже говорить не хотелось. — Я… найду одеяла, — пробормотала Гермиона, с трудом разгибая затёкшую спину. — А я… попробую развести огонь, — Тесла пошарил по карманам в поисках спичек. Элен ничего не сказала. Она просто опустилась на пол, прислонившись спиной к стене, и закрыла глаза. Гарри сел рядом, не отрывая от неё взгляда. В полумраке комнаты, освещенной лишь слабым светом, пробивавшимся сквозь щели в двери, её лицо казалось усталым, но спокойным. Впервые за всё время их безумного путешествия она выглядела… по-настоящему счастливой. Гарри не знал, сколько они так просидели, молча, прижавшись друг к другу. Время словно остановилось, уступив место чему-то внезапному, хрупкому, почти нереальному. Тишина. Покой. И чувство единения, которого ему так не хватало в этом мире, полном боли и хаоса. Потом Гермиона принесла несколько старых, пахнущих пылью одеял, Тесла умудрился разжечь в углу небольшой костерок, и они, устроившись прямо на полу, задремали, убаюканные тихим треском пламени и далекими звуками ночного зоопарка.
280 Нравится 971 Отзывы 128 В сборник
Отзывы (2)