ID работы: 12660322

The Mistress In Distress

Джен
PG-13
Завершён
20
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

The Mistress In Distress

Настройки текста
Примечания:

***

song: clann — caves

Новое задание казалось до безумия странным. Турнир итак не входил ни в одни планы Гарри, а то, что он увидел в полученном пергаменте, заставило его лишь сильнее усомниться в правильности выбора, когда он всё-таки сдался и согласился участвовать в соревнованиях. «Хозяйка Медной Горы в беде. Постарайся найти её и помочь как можно скорее! Она ждёт своего спасителя. Турнир Трёх Волшебников предоставляет все гарантии и доверенности на практически полную безопасность при прохождении данной полосы препятствий. К записке прилагается зелья зачарованного сновидения. Выпейте его за полчаса до сна и запомните всё, что увидите, т. к. это будет вашим гидом-направлением к выполнению задания.» — Как всего много, — выдохнув, прошептал себе под нос Гарри. Он прочитал эти строки уже несколько раз, держа маленький флакончик во второй руке. Парень смирился с драконами, с храбростью и с трудом справился с подводным царством, спасая друзей. Он был готов к чему угодно, но не к непонятным загадкам, намёков на разрешение которых пока не было. Гарри снял очки и устало потёр глаза. Время было позднее, а в гостиной Гриффиндора по-прежнему горел камин и звал задержаться около него чуть дольше обычного. Поттер всё же поднялся с места, желая направиться потом в спальню. Как бы заманчив огонь не был, родная постель всегда будет на первом месте. Как и Гарри после окончания Турнира, судя по насмешливым лозунгам слизеринцев и остальных недоброжелателей, когда было объявлено, что от Хогвартса будет два чемпиона. Первый с конца. И пяти минут не продержишься. Седрик — наш герой. Что ж, половина испытаний позади, а Гарри пока неплохо со всем справляется. Он был доволен собственной работой. Придётся, правда, постараться и над танцевальными навыками — скоро в школе пройдет Святочный Бал, а он до сих пор без партнёрши и без знаний о правильных движениях. Уносясь раздумьями в предстоящий праздник, Гарри добрёл до спальни. Выпил содержимое флакончика, почувствовал странное послевкусие на языке. Бесцветное зелье оказалось сладким. Было ощущение, что в рот налили кленового сиропа и в горле образовался ком. Спать как будто потянуло сразу, и Гарри, не переодеваясь, улёгся на кровать в школьной форме. Предвкушение и ожидание были слишком велики. Новое задание началось.

***

Сон был странным, и это ещё мягко говоря. Много снега у подножья горы, холодный сильный дождь. Будто сама природа отговаривала Гарри взбираться и просила остаться в безопасности. Против таких условий было тяжело идти, но Поттер всё взбирался и взбирался, пряча лицо в намотанный вокруг шеи шарф. Пальто развивалось, следуя за порывами ветра. Гарри хорошо осознавал, что всё происходит во сне, но его смущал холод. Промёрзли даже кости. Он всё поднимался, не считая, сколько времени могло пройти даже примерно, пока не заметил небольшое углубление в горе, перерастающее в пещеру. Гарри не раздумывая, двинулся правее и прошёл внутрь, стягивая запотевшие очки. Протирая мокрым от снега рукавом, парень осматривался. В пещере царили полумрак и что-то ещё. Гарри стало ясно, что за второй загадочный элемент, когда под потолком, словно по велению заклинания, зажглись светлячки, слабо освещая большую секретную комнату. Яркие алмазы, драгоценные камни по всему периметру. Убранство дорогое, по-настоящему волшебное. Гарри хотел было сделать шаг вперёд, но заметил под ногами что-то странное. Он заметил необычный пол. Словно он двигался. Присев на корточки и присмотревшись, Гарри увидел ящерок. Бесцветные, сливающиеся с цветом пещеры. Их было слишком много на одну пещеру. Будь на месте Поттера тот, кто боится чешуйчатых, ему бы явно не понравилось увиденное. Разглядывая ящериц, Гарри не прислушивался к остальным звукам. Раздавшийся вскоре женский голос заставил его вздрогнуть от неожиданности. — Ты пришёл. Гарри поднялся и стал оглядываться. Никого вокруг не было. Голос фантомно разлетался по пещере шумным эхом. — Кто здесь? — поинтересовался Поттер, не зная, к чему готовиться. — Я — Хозяйка этой горы. Знаешь, как она называется? — Нет. Подскажи, — стараясь быть вежливым, Гарри осторожно полез в карман за волшебной палочкой. Просто на всякий случай. — Медная. А я — Хозяйка Медной горы. Боишься меня? Голос был сладкий и незнакомый. Гарри понятия не имел, с кем говорит. — А я должен начать бояться? Я же тебя не вижу… Хозяйка. — Тогда зачем сжимаешь так крепко палочку? Следит откуда-то. Поттер разжал кулак, но не перестал озираться. Искал, кто же с ним говорит. — Скажи, что у меня за испытание? — поинтересовался Гарри. В ответ услышал лишь шумный вздох. — Так сразу переходишь к делу? Ладно. Хлопок. Ящерицы разбежались, освобождая дорожку к центру пещеры. Гарри пошел прямо и увидел, как вблизи начинает загораться ярким золотым цветом небольшой предмет. Остановившись рядом, парень увидел мешочек с малахитовыми камнями. — Возьми это. Гарри протянул руку к богатому наследству. Едва мешочка коснулись, сияние тут же пропало. — Твоё испытание покажется лёгким, но нужно быть внимательным, — начала диктовать Хозяйка, — мой подарок тебе поможет. — Что мне нужно сделать? — Спасти меня и гору от добытчиков драгоценностей, — Хозяйка была явно огорчена, но тут же взяла себя в руки, — выйди к ним завтра и скажи, что хозяйка гневается их вторжением и не желает видеть на своей территории. — Просто поговорить и всё? — уточнил Гарри. — Да. Только не забывай, что нужно сделать всё быстро. Нужно будет также отвечать репликами из оригинальной сказки. Слово в слово. И никакой магии. Если договориться не получится, отдай эти камни. На них точно подобреют и оставят гору в покое. За выполнение работы ты потом получишь щедрое вознаграждение. Гарри кивнул, зная, что его она видит. — Можно вопрос? — Конечно. — Почему ты не можешь с этим разобраться? Не выйдешь к тем людям? Поттер не особо думал над вопросом. Как захотел, так и выдал. В ответ получил смех. Не заливистый, не злорадный. — Ну ты и даёшь, Гарри… историю не знаешь. А ведь мы проходили славянские мифы два года назад! Парень услышал «мы». Думал об этой детали, пока не увидел, как в стене напротив проявляется огромная цепь. Серебряная, тяжелая даже на вид. Тут же стало видно женскую ногу, словно у призрака проявилась одна часть тела. Нога была закреплена на цепь. И ещё Гарри на секунду показалось, что он увидел часть хвоста ящерицы. — Кто ты? — зачарованно спросил он. — Я — часть загадки. А цепь — то, что мешает мне выйти отсюда. На завтра ты будешь моими глазами, мыслями и голосом, Гарри. Нога и цепи тут же исчезли. Последовал громкий хлопок в ладоши, и Поттер проснулся.

***

— Ты что тут делаешь? Гермиона недоуменно окликнула друга, не ожидав увидеть его в библиотеке посреди дня. Гарри захлопнул книгу «Славянские мифы и легенды». — Ищу ответы на своё задание. Как себя вести, что говорить. — Рассказать про испытание можешь? — Не знаю. В правилах ничего не было об этом написано. Думаю, если намекну, то ничего не будет. Заново открыв книгу, Поттер пролистал до нужной страницы и показал на сказку Гермионе. — О, мы это проходили… — Два года назад, да-да, — прервал её Гарри, — мне нужно будет защитить гору и не дать искателям драгоценностей пройти. — И что ты, думаешь, не справишься? — Хотелось бы справиться. Нельзя использовать магию, договориться нужно словами. Тем не менее, надеюсь на успешное завершение задания. Гермиона похлопала его по плечу, приободряя: — Ты справишься. Я в тебя верю. Кстати, что там с Балом? Нашёл пару? Гарри хотел ударить себя по лбу. Схватив книгу и не прощаясь с подругой, он вылетел из библиотеки, чтобы позаботиться о выполнении ещё одного важного задания. В коридоре на середине пути Поттер увидел двух знакомых девушек с Когтеврана. Он подошел к ним. — Привет. Подскажите, где я могу найти сейчас Чжоу? Девушки с синими шарфами переглянулись между собой. — Она уже несколько дней как не появляется на учёбе. Она не говорила, куда отправляется, но вещей особо с собой не взяла. Извинившись за беспокойство, Гарри отошел к подоконнику и занял место, крутя в руках смятый лист с инструкцией к выпитому накануне зелью. Книга покоилась рядом. Парень расстроился — хотел пригласить девушку, которая ему симпатична, а она исчезла. К тому же, в сказке Хозяйка предложила вообще взять её в жёны за помощь. Гарри мечтательно прикрыл глаза, прокручивая разные варианты событий. Может, Чжоу согласится пойти с ним на танцы, а может она вообще ему откажет. Сколько ещё ждать этого ответа?.. — Привет, Гарри. Из раздумий вывел подошедший Седрик. Протянул руку, дождался приветственного жеста, улыбнулся. Они уже помогли друг другу с предыдущими заданиями и были квиты. Гарри всё же решил попытать удачу: — Что у тебя задание на завтра? Седрик огляделся. Поманил Гарри за собой. — Пойдем во Внутренний двор. Меньше ушей — больше интриги. Заняв место у дерева во дворе, Гарри наконец задал вопрос по новой, пряча лист в кармане. — У меня испытание связано с днём Ивана Купала. Славянский праздник. Нужно разводить костёр и прыгать через него. Что-то ещё, кажется, было. Сон смутно помню. А, ещё венки. — Венки? Которые по воде пускают? — уточнил Гарри. Седрик кивнул. — Что у остальных участников? — поинтересовался Поттер. — У Флёр не знаю, про задание Виктора лишь мельком слышал, что ему из славянской легенды достался Перунов день. А у тебя что? — Спасение Хозяйки Медной Горы, — поджав губы, ответил Гарри. Задание Седрика показалось ему проще и в разы увлекательнее. — Ух ты, это довольно интересно звучит, — воодушевленно сказал Седрик. Поттер подумал, что он врёт. Тем не менее, он решил задать ещё вопрос: — Девочки с Когтеврана сказали, что Чжоу нет уже несколько дней. Она никак не связана с нашими заданиями? — Догадливый, — ухмыльнулся Диггори, обходя Гарри, — конечно связана. Только с моим. — Да? И что… она там делает? — Невеста моя. Будем вместе парой прыгать через кострище и смотреть, как далеко поплывёт сплетенный венок. Новость окончательно испортила Гарри настроение. Он поник, но старался не подавать виду. Просто кивнул. — Это здорово. Интересно тогда, кто у меня в роли Хозяйки. Как вообще в сон попадает кто-то из остальных студентов? — Как я понял, — попытался объяснить Седрик, — их помещают в комнату симуляции и связывают с подсознанием с помощью выпитого зелья. Преподаватели и представители Министерства следят за каждым процессом. Из Хогвартса я знаю только про Чжоу и ещё одну девушку. Она, кстати, и есть твоя хозяйка. Поттер встрепенулся: — Кто же?! — Так я тебе и сказал, — посмеявшись, Седрик приобнял Гарри за плечо и повёл в сторону школы, — попробуй угадать сам, у тебя сегодня достаточно времени. — Да как же я найду? У меня даже и догадок нет. — Ладно, дам тебе подсказку, — остановившись у входной двери, Седрик стал говорить тише, — у тебя много знакомых… со светлыми волосами? — Не знаю. Вроде много, — призадумавшись, Гарри не дал ответа. Седрик подмигнул ему: — Вот ищи из этих знакомых ту, что на пару дней исчезла из школы. Диггори ушёл. Гарри остался в ступоре, перебирая в голове имена и внешний вид знакомых учениц. Когда сошлось всё, что могло бы подойти, Гарри вспомнил тот голос в пещере. И, наконец, что-то щёлкнуло. А когда он сходил и проверил свои догадки, всё только подтвердило единую теорию. Зачитывая сказку в комнате, у парня в голове крутились и заученные фразы, и то имя, о котором он раньше думал совсем в другом ключе.

***

Рано утром в комнату за Гарри зашла профессор Макгонагалл. Седрик шёл рядом с ней. Те из студентов, кого разбудили или сами рано встали, желали обоим чемпионам удачи на секретном задании. Собравшись, Поттер проследовал за преподавателем. Они шли по одному из коридоров, ведущих к подземельям Хогвартса, и зашли в одну из тёмных комнат. Флёр, Виктор и остальные преподаватели уже были там. Всем чемпионам выдали по новой партии зелья. — Постарайтесь выполнить все задания сегодня так, как советовали вам ваши напутствующие герои из снов. В светлую и чистую память о славянских праздниках и легендах, — произнёс речь Дамблдор. Игорь Каркаров, стоявший рядом, удовлетворительно кивнул. Участники выпили зелья. Гарри в этот раз не почувствовал никакого вкуса. После того, как бутыльки были осушены, их провели в соседний зал, с диванами и креслами. Каждому предложили занять место поудобнее и приготовиться к действию эликсира. Гарри расположился в одном из дальних кресел, кладя руки на подлокотники. Зелье начало действовать гораздо быстрее, чем предыдущее. Перед глазами всё поплыло уже минут через пять. Тишина давила на уши, повысилась потливость. Гарри подумал, что он впал в некий транс. Сначала комната плыла и сливалась в один непонятный цвет, а затем начала вырисовываться совершенно новая картина. Снова открытая местность, только теплая погода. Предгорье, золотистые колоса вдалеке. И Гарри, в белой рубахе и без очков. Взбираться куда-либо не пришлось — со стороны к Гарри двигалась группа мужчин. Все явно направлялись к горе и были не рады препятствию в лице Поттера. — Кем будешь? — крикнул парню идущий впереди остальных мужик. Грозный вид напоминал директора Дурмстранга. — А ты? — поинтересовался Гарри, щурясь от солнца. — Ишь ты, Степанушко! Белены, что ль, объелся? Заводской приказчик я. Ускорив шаг, мужчина быстро подошел к Гарри и замахнулся. Перед ним был не Поттер, а главный герой рассказа. Это давало ему добро на подобное поведение над парнем младше по статусу. Гарри не ожидал, но вовремя отскочил в сторону от летевшего в его сторону замаха. — Чего ты? Что забыл тут? — поставив руки на бока, приказчик грозно посмотрел на парня. Гарри прикрыл глаза и попытался вспомнить, как звучали слова персонажа из книги. Гордо задрав голову, он посмотрел в глаза приказчику и выдал: — Видел я Хозяйку Медной горы, и заказывала она тебе сказать. Велит она тебе, душному козлу, убираться от горы её подальше. Ежели ты ей эту железную шапку спортишь, так она всю медь на Гумешках туда спустит, что никому не добыть. Приказчик и его мужики в шоке от услышанного хлопали глазами, разинув рты. — Ты что это? Пьяный али ума решился? — выдал главный, закатывая рукава, — какая ещё хозяйка? Кому ты такие слова говоришь? Да я тебя в горе сгною! Гарри было тяжело выражаться на старом языке. Всего пара строк, а уже было тяжело говорить следующие. — Воля твоя, — повторял слово в слово Гарри, — а только так мне велено. — Выпороть его, — кричит приказчик, — да спустить в гору и в забое приковать! Мужики, услышав приказ старшего, тут же кинулись толпой на Поттера. Он пожалел, что не было никакой помощи от магии. Сунув руку в карман и по привычке сжав, Гарри вспомнил про мешочек. Вовремя нащупал подарок от госпожи. — Смотри, заводской! От Хозяйки гостинец! Достав пару камушек, Гарри поднял их высоко над головой. Все мужчины замерли, сменяя гнев на милость и восхищение. Приказчик обошёл всех и подошёл к Гарри, хватая один из малахитовых камней. — Ишь ты, красота какая… и правда, в горах наших найденные. На паре штук такое состояние сделать можно… Все, кроме Гарри, склонились над врученным им мешочком. Их доверчивость играла ему только на руку. — Ладно, твоя взяла, — махнув рукой, приказчик утянул мешочек, — не иначе как ты, Степан, душу нечистой силе продал. Впрочем, Бог с тобой. Не придём больше к горе, так своей Хозяйке и передай. Мужики двинулись обратно, откуда пришли. Гарри увидел, как некоторые толкаются и тянут руки за камнями. Видимо, остались ни с чем. Поттер понадеялся, что весь гнев они потом спустят на главного. — Молодец, Гарри. Всё, как я наказывала, сделал. Нежный голос позади теперь звучал совсем по родному. Не было эха, не было волнения. Только уверенность и при этом некое смущение. — Я старался, Полумна. Я очень хотел тебя спасти. Обернувшись, Гарри не смог сдержать улыбку: он увидел Луну, в красивом белом платье и с её любимыми серьгами из слив-цеппелинов. Взяв её за руку, они двинулись к полю, гуляя и любуясь красотой вокруг. — Быстро ты справился, — похвалила его Луна. — Думал, будет сложнее. Не хотелось получить, как Степан в сказке. — Не получил бы, но тогда бы было долгим убеждение. Испытание было и на ловкость, и на знание мифологии, и, что самое важное, на скорость, — уточнила Полумна. Она трогала колосья и, сдернув один, крутила его пальцами. Гарри улыбнулся. Что-то теплое и милое было в том моменте, как Луна наслаждалась природой. Этот момент хотелось навсегда запомнить. — Полумна… а ты не хочешь пойти со мной на Бал? — Ого, — улыбнулась в ответ Луна, — по книге вообще предложения первая делала Хозяйка. — Она сразу в мужья звала. Нам пока о таком рановато, — усмехнулся Гарри, — а вот про Бал поговорить можно. — Думаю, что можно. Так что да, я согласна с твоим предложением. Постепенно всё по-новой начало плыть. Поддержав Луну за руку до конца действия зелья, Гарри спустя пару мгновений очнулся в той же комнате подземелья, откуда и началось испытание. Он заметил, что Виктора на месте не было, а Флёр и Седрик всё ещё выполняли задание. Со стороны спящие сидя чемпионы выглядели странно. Макгонагалл, заметив пробуждение Гарри, поспешила к нему: — Ох, второе место! Поздравляю! Отличный результат! Скоро будут объявлены все результаты, о праздновании Рождества в школе сообщат во время ужина. — Спасибо, — массируя виски, поблагодарил Гарри, — подскажите, а где Полумна? Профессор ухмыльнулась. Гарри не сразу вспомнил, что они всей комиссией следили за ходом задания. Очевидно, последних их с Луной диалог происходил не тет-а-тет. — Она скоро освободится. Можешь подождать её в коридоре. Гарри поблагодарил профессора и вышел из комнаты. Он прошел по подземелью ближе к факелам и стал ждать Луну. Когда она появилась в поле зрения спустя пару минут, улыбка сама появилась на его лице. Они встретились и двинулись вглубь по коридору вместе. — Хозяйка, а Вы не хотите порепетировать танец? На открытие Святочного Бала участники турнира выступают первыми, — завел интересную тему для обсуждения Гарри. — Если не будешь называть Хозяйкой, то можно попробовать прямо сейчас. — Хорошо. В Большом Зале сейчас должно быть свободно… изволите Вас пригласить? Гарри протянул теперь руку, и, едва Луна вложила в его ладонь свою, тут же бегом поспешил по лестнице вверх, в Зал. Чтобы отойти от давления Турнира и переключиться с произошедшего на реальность. В том мире они были Хозяйкой и Степаном, сейчас же они два молодых волшебника, нашедших друг в друге поддержку и взаимную симпатию.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.