ID работы: 12665682

Я твоя любимая змейка или как приручить гибрида?

Слэш
NC-17
Заморожен
400
автор
le.m.on бета
Размер:
45 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
400 Нравится 70 Отзывы 121 В сборник Скачать

Шестая ветвь.

Настройки текста
~       Поттер задумчиво скользит взглядом по разномастным машинам и, словно на автомате, едет домой… домой.       Это так странно. С одной стороны, то место всегда было его домом. Но, по крайней мере, сам Гарри так считал, потому что это поместье в юности принадлежало его дедушке. Поттер чувствовал себя в этом имении… уютно. Но сейчас в его поместье появился… Том… гибрид, и теперь дом для Гарри, наверное, должен обрести другое значение. Что-то вроде… семьи? Но, по крайней мере, так думали другие, что сам Поттер чувствовал относительно этого, честно говоря, он и сам не знал. — А должно ли что-то измениться? — словно сам у себя спросил Гарри, вылезая из машины и направляясь к воротам.       Ответ нашелся сразу — уже что-то да изменилось. Например, в газетах вышло известие о том, что он завел гибрида. Например, Поттер вернулся раньше обычного… домой. — О Господи, это ужасно! Я же просил не носить это уродство в доме! — Гарри раздраженно вздохнул, как только, ступив на порог имения, заметил Тома… в уродском ошейнике.       Парень вздрогнул, с удивлением потянувшись к оставшемуся на шее ошейнику, и, не удержавшись, широко зевнул, чуть покачнувшись от усталости. — Прошу прощения, — он потер глаза, пытаясь не уснуть прямо здесь, в холле, куда он спустился, чтобы найти что-то перекусить. — Мы приехали буквально пару часов назад, и я только разобрался с одеждой, про него даже не вспомнил.       Том потянул ремешок, расстегивая его и снимая. Чуть поморщившись от понимания, что сам лично не снял эту мерзость, просто забыв про нее, становится противно.       Гарри, внимательно наблюдая за мальчиком, даже и сам не заметил, как его губы дрогнули в улыбке. Злость словно сама по себе испарилась, потому что этот ребенок был слишком милым. Поттер очень хорошо разбирается в змеях и, видя такое поведение мальчика, может предположить, что ему досталась одна забавная повадка от змей. Он любит спать. Очень сильно.       «А ещё змеи любят тепло, а у меня на верхних этажах не так уж и тепло», — подумал Гарри, понимая, что с этим придётся что-то сделать. Как-никак через несколько месяцев начнется октябрь, а в Лондоне именно с октября начинается лютая слякоть и морозы. В декабре имение вообще можно вместо холодильника использовать.       Раньше насчёт этого Гарри не особо парился. Зима — это пора для больших сделок и кучи работы, поэтому большинство своего времени зимой он проводил в офисе или в разъездах, лишь иногда наведывался домой. Но сейчас… ему хотелось, чтобы гибрид чувствовал себя… комфортно? Как минимум, он ещё не приносил ему проблем, да и вообще кажется довольно неплохим и человечным. Он не похож на других гибридов. Том стропотлив, умен, сдержан и не особо рад тому факту, что им кто-то управляет. А Гарри и не собирался им управлять. Лишь бы проблем не доставлял, и тогда они точно поладят. — И все же постарайся не носить его лишний раз. Это унизительно не только для тебя, но ещё и для меня, — Гарри нахмурился и тут же задал интересующий его вопрос: — Выглядишь сонным, чего тогда не спишь? Хочешь чего-то? — Мы с Луной поели в кафе, но прошло уже достаточно времени, да и пирожное с чаем сложно назвать полноценным приемом пищи, — легко пожал плечами Реддл, оборачивая ошейник вокруг руки и застегивая на ней, так как карманов в одежде не было. — Я доел пиццу сразу, как приехал, но прежде чем ложиться, все равно хотел нормально поесть.       Он промолчал о том, что ещё ему хотелось убедиться, что хозяин планирует вернуться сегодня, иначе бы следующий день был бы для него большой загадкой. Гарри так и не рассказал ему, что позволено в этом доме, где он может передвигаться и чем вообще заниматься в его отсутствие. Не может же Том, в самом деле, все время читать книги?       Гарри лишь малозаметно улыбнулся и потянулся за телефоном, находящимся в кармане. — Мина, на ужин что-то мясное, лёгкий салат, что-то из каш, виски и виноградный сок. Если не успеешь приготовить все сама, можешь позвонить Густаву, он сегодня, скорее всего, в Лондоне, — Поттер услышал в очередной раз раздражающее:       «Господин, все будет готово в течение часа. Благодарю за предложение, но я думаю, что справлюсь сама», — Гарри лишь мысленно пожал плечами на отказ от помощи со стороны Густава. Тот был французом и личным шеф-поваром Драко. Малфой его повсюду за собой таскал. Ну, а Гарри иногда время от времени заимствовал лучшего французского повара у Драко. Тот готовил слишком вкусно. — И так, — Гарри задумчиво покосился на сонного мальчика. Действие того с ошейником не осталось незамеченным. Поттер искренне не понимал, почему Том, кажется, очень даже свободолюбивый гибрид, предпочел носить ошейник дальше, даже если в виде браслета. Все равно это означает, что он принадлежит кому-то, а точнее ему. Но… разве это должно волновать его? — Если хочешь, можешь отправиться в свою комнату. Или я могу показать тебе оранжерею. Кстати, тебя ведь что-то волнует? Выглядишь… довольно задумчиво.       Ещё раз неприлично широко зевнув и едва успев прикрыть рот ладонью, Том слегка кивнул. — Я хотел бы узнать, что мне можно делать в этом доме и чем мне заниматься, когда вы на работе. — Заниматься? — про себя повторил вопрос Гарри, а потом, широко улыбнувшись, махнул рукой мальчику. — Пошли в оранжерею, пока будем говорить, как раз ужин будет готов.       Гарри направился во всё тот же длинный коридор. Но теперь, дойдя до центра и убедившись, что Том следует за ним, он толкнул дверь и, щёлкнув выключателем, направился по длинному коридору, который тут же был освещен светом холодных ламп.       Ещё раз обернувшись, Поттер не сумел сдержать улыбки. Он только заметил, что мальчик был в пушистой пижамке со змейками.       «Мило». — Заниматься чем угодно, — Поттер пожал плечами и спрятал руки в карманах брюк. В этой части поместья гулял сквозняк, совершенно непонятно откуда взявшийся. Наверное, Реддлу прохладно. — Сегодня четверг, даю тебе время до воскресенья выбрать себе один или несколько интересных предметов. Любых. Возможно, что-то из точных наук по типу физики, математики. Или что-то из гуманитарных: художество, литература, история, юриспруденция. Хотя нет, последнее не нужно. Это слишком нудно. Хотя… делай что хочешь, хоть гадание на таро выбери — мне все равно. Я найду тебе репетиторов по выбранным предметам. Ну, а можешь ничего не выбирать. Насколько я помню, среди гибридов большая редкость, что кто-то любит учиться. Вообще, занимайся чем хочешь, хоть спи целыми днями. Поместье в твоём распоряжении, только вниз к Дельфи без меня не спускайся. И да…       Гарри тяжело вздыхает и делает поворот направо. — Вроде как гибриды слишком любопытные и не особо… знакомы с этим миром. Ну знаешь, телефоны, электрика, интернет и прочее. Так что в целях твоей безопасности на кухню самому не ходить и ничего не готовить. Только с Миной, а вообще лучше, что если что-то захочешь поесть, то просто скажи об этом Мине. Уборка то же самое: для этого есть Мина. Самому не лезть и ничего не делать, — Гарри не знает, из тех ли гибридов Том, что любят готовить и убираться, но может предположить, что да. Мальчик слишком мил, поэтому… возможно, он довольно… домашний? Вообще Поттер просто не хочет, чтобы ребенок случаем обжёгся или чего хуже во время готовки. — Будет довольно скорбно, если ты утопишься во фритюрнице. Не уверен, что следующего гибрида, которого притащит Рон, я не захочу утопить, и он не будет меня раздражать. Вот вроде бы все, если есть вопросы, то смело задавай.       Том осоловело хлопнул глазами, переваривая полученную информацию, а после неожиданно хихикнул. Предположения о его столь бесславной кончине были воистину смешными.       Ну а в остальном все было вполне приемлемо. Готовить он умел — их обучали, но не любил. В случае чего он мог приготовить массу различных блюд, если бы вдруг это понадобилось, однако, к счастью, раз хозяин сам сказал, чтобы он не лез на кухню, это было ему только на руку.       А вот с уборкой вышла бы заминка — Реддл терпеть не мог, когда на его территорию кто-то заходил. И тем более когда кто-то трогал его вещи.       Предложение об обучении было чуть ли не глотком свежего воздуха. Что-что, а учиться он любил. И сразу же начал вспоминать предметы, которые ему бы хотелось изучать, хоть сонный мозг изо всех сил старался помешать ему в этом.       Вздохнув и решив, что займётся этим утром, Том вдруг отметил упущенную ранее деталь. — Оранжерея? — Дедушка, — словно это все объясняет, сказал Гарри, а потом, заметив непонимание на лице гибрида, улыбнулся и толкнул последнюю дверь, открыв вид на оранжерею. — Это что-то вроде семейной традиции: каждый Новый Год мы приезжали сюда и возились с разными цветами и деревьями. Каждое тридцать первое декабря мы садили новый вид цветов. Но… вот уже сколько лет после его смерти клумбы не пополняются. Тогда я сажал цветы с ним, будучи счастливым ребенком, а сейчас я уже и забыл, что такое счастье. Поэтому и решил, что не стоит портить эту традицию, оставив её в прошлом. Тогда были хорошие времена.       Том кивнул, принимая эти слова к сведению.       Зайдя вслед за хозяином в оранжерею, парень пораженно огляделся: цветов было просто море! Различные цветы и растения, где-то вдалеке можно было увидеть несколько деревьев. Посередине помещения, прямо в конце выложенной белым камнем дорожки, начинающейся у их ног, было небольшое озеро, где можно было заметить лотосы. А вокруг озера расположилось несколько скамеечек, увитых плющом, на которых можно было посидеть и отдохнуть, наслаждаясь видом.       Задрав голову к потолку, Реддл с шоком обнаружил, что вместо него там находится прозрачный купол, через который были видны звёзды и облака. Освещения как такового в оранжереи практически не было, лишь цветные лампы возле тех видов растений, которые не могли без специального освещения, горели фиолетово-розовым светом, да несколько светильников, установленных на манер фонарей то тут, то там, загорелись, когда Гарри нажал на выключатель.       Все это представляло собой поистине завораживающее зрелище, занимающее не меньше, чем наблюдение за морскими существами. — Ты забавный, — с лёгкой улыбкой говорит Гарри и расстёгивает пуговки пиджака. Так чертовски неудобно. Он, честно говоря, даже немного завидовал Тому, который был в мягкой пушистой пижамке. Удобно, наверно.       Он улыбается, потому что ему нравится реакция мальчика: такая искренняя и по-детски непосредственная, что несвойственна другим гибридам. Ведь те ещё с юных лет ведут себя слишком вульгарно и вызывающе не по годам. А Том… он такой простой ребенок.       Ещё Гарри понравилось то, что Том не стал заострять внимание на его словах. Поттер был благодарен за то, что мальчик понимающе промолчал. Ведь ему просто хотелось кому-то об этом рассказать.       Реддл обернулся на Гарри, смотрящего на него с лёгкой улыбкой, и негромко интересуется: — Здесь очень красиво и даже волшебно, но вы ведь привели меня сюда не просто так? — Что? — Гарри насмешливо фыркает на слова мальчика и с пониманием продолжает: — Нет, просто захотел и привел. Хотел показать оранжерею. И все. Змеи никогда не теряют бдительность, да? Я тебя в этом не виню. Изначально я думал, что как только в моем доме появится гибрид, то я окажусь как в клетке. Словно жертвой. Я знал, что по своей воле никогда не заведу полукровку, поэтому и предполагал, что будет так. Но на самом деле большей жертвой тут являешься ты. Мне, честно говоря, непривычно, что гибрид не хочет иметь хозяина. Но это меня не злит, а наоборот, радует. Складывается впечатление, что ты не бездушная кукла, а вполне себе живой человек.       Гарри замолкает и делает несколько шагов вперёд; он останавливается у небольшой клумбы с цветами Лилии и, задумчиво склонив голову вбок, рассматривает белые бутоны. — Мне кажется, что ты неправильный гибрид, словно сломанный или вообще не гибрид. Ты словно действительно живой человек со своими мыслями, взглядом на жизнь и интересами. Довольно рано делать выводы на второй день знакомства, да? — Гарри вновь усмехается и через плечо бросает взгляд на мальчика, тот все ещё одиноко стоит возле входа. Не получив ответа, Поттер продолжает: — Возможно. Но на самом деле я знаю, что любой другой гибрид, оказавшись возле меня, да и вообще своего хозяина, в первый день знакомства лизал бы ему ботинки и вел себя словно послушное животное. Но ты совершенно другой. Неправильный и оттого мне не хочется тебя выгнать. Я знаю, что на уровне ДНК у гибридов заложено быть послушными и хорошими, любить своих хозяев и быть буквально зависимыми от них.       Поттер вновь молчит и переводит взгляд на мальчика, который с непониманием смотрит на него. — Чтобы тебе там Рон не рассказывал и как бы он не выставлял меня полным профаном относительно гибридов, о них я знаю очень много, — мужчина устало трёт щеку с лёгкой щетиной, разворачивается к мальчику и говорит: — Приют. У моего дедушки был приют с гибридами, который перешёл мне в наследство.       Он, не обращая внимания на Реддла, проходит мимо него и направляется в столовую. Ужин уже, должно быть, готов.       Том оглушенно замер. Он ошибся? Такого с ним раньше не бывало. Он всегда тонко чувствовал настроение людей и был уверен, что Гарри хотел сказать ему что-то важное. Хотя, наверно, стоит считать за важное слова о том, что его дедушка…       Реддл вдруг резко обернулся, сверля взглядом спину уходящего хозяина. Его накрыло лавиной эмоций, прежде сдерживаемых жёстким контролем.       Этот человек, что не хочет видеть его в уродском ошейнике, человек, что общается с ним на равных, несмотря на положение и возраст — он тоже содержит приют гибридов?! — Что? — звучит до ужаса жалко и совершенно не так грозно, как представлялось. — Что вы сказали? — Что я сказал? — Гарри остановился на полпути и, повернувшись к Тому, который, кажется, выглядел злым и разочарованным, усмехнулся. — Перестань на меня зубоскалить. Я тебе об этом сказал не для того, чтобы ты обвинял меня в чем-то. Думаешь, я один из тех, что размениваются гибридами, словно они ничего не значат для него?       Гарри обращает внимание на обвиняющий взгляд и грустно улыбается. — Гермиона — жена Рона. Она одна из тех гибридов, что были в приюте дедушки. Она моя первая и самая лучшая подруга. Ещё в детстве я понял, что не смогу продолжить содержать приют. Слишком жестоким для меня это казалось. Я вырос, — Гарри наклонил голову и с разочарованием посмотрел на мальчика. Поттер даже на мгновение забыл, что это ребенок. — А ты нет, если мог подумать обо мне что-то плохое касательно гибридов. Гермиона работает в приватной клинике. Ты должен был о ней слышать: элитная больница разных направлений для гибридов. Так вот, работает там не одна она, а ещё, кроме неё, там трудоустроены сорок семь гибридов. Все, что были в моем приюте. Оставшиеся тринадцать работают в Министерстве Охраны труда и жизнедеятельности гибридов Великобритании, хотя априори работали в нем только люди. Семь лет назад под моим руководством был построен медицинский комплекс для гибридов под названием «Золотое трио». Семь лет назад приют имени Певерелла был расформирован. Семь лет назад с моей помощью в Министерстве Охраны труда и жизнедеятельности гибридов Великобритании было впервые принято тридцать гибридов под моим покровительством.       Гарри с каким-то садистским удовольствием чеканил каждое слово, а потом, улыбнувшись и пошарив по карманам, в подтверждение своих слов достал визитку, протянув её Тому; он направился уже не в обеденный зал, а на выход, лишь бросив тихое: — Поужинаешь сам, — Гарри знал, что поступает глупо, злясь на гибрида. Он ведь сам виноват, подумав о том, что Том может быть интересным. Всего лишь обиженный ребенок с глупыми взглядами на мир, которому сейчас оставалось только стоять и смотреть на визитку с надписью:

«Золотое Трио» — первая клиника, созданная в Великобритании под руководством Гарри Дж. Поттера для гибридов с врачами-гибридами. Никто гибрида не поймет лучше, чем другой гибрид. Оказываем различный спектр услуг.

~       Том молча смотрел на всученную ему визитку, сидя в своей комнате. В столовую он так и не зашёл, разом потеряв ощущение голода. Слова хозяина больно ранили самолюбие, но куда больше давило чувство вины. Мерзкое, противное ощущение, грызущее изнутри.       Раздражённо откинув визитку в сторону, Реддл откинулся назад на кровать, бездумно пялясь в потолок. За окном уже глубокая ночь, даже фонари погасли, только луч луны освещал небольшой участок постели.       Оттого, что он обвинил Гарри, было неприятно и гадко. Человек не заслужил такого отношения с его стороны, множество раз доказывая, что он не похож на других. Но перед глазами вновь и вновь всплывали методы «обучения» гибридов, что практиковал Олливандер, и от этих воспоминаний тянуло блевать. Пусть даже Том уверен, что Гарри — хороший человек, что уже для него звучит абсурдно, но мысль о том, что гибриды из его приюта могли подвергнуться такому…       Парень вновь выпрямился, встряхивая головой и отгоняя подступающую панику.       Нет, хозяин так не поступал, это точно. Том уверен в этом на все сто, потому что отлично чувствовал, как оседает на языке горечь разочарования Гарри, направленного на него. И это выбивало из колеи. В голове настойчиво засела мысль, что надо пойти и извиниться, надо хотя бы попытаться объяснить, почему он так отреагировал, пусть это будет сложно, неприятно и даже больно, но Гарри действительно не заслужил сомнений.       С этими мыслями и намерениями Том и уснул, свернувшись калачиком на большой постели, даже не сняв покрывало.       А наутро он узнал от служанки, что хозяин уехал рано утром и сказал, что вернётся поздно.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.