ID работы: 12666996

Загадка помады или обычный день Молли Хупер

Гет
R
Завершён
43
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Капли дождя наперегонки бегут по стеклу панорамного окна, сливаясь постепенно в единый поток. В холле прохладно и тихо, слышны только хлопки дверей в конце коридора. У окна стоит одинокая фигура, сжимающая стакан кофе в руках. Двойные смены в морге — та еще работенка, но Молли Купер не хочет унывать. Уже рано утром она сдаст отчеты по вскрытиям и уедет домой — а там сон, вкусная еда и любимые сериалы. Она лишь надеется, что этот дождь все-таки пройдет к окончанию ее смены, ведь как назло зонт сломался. Наверное, ей нужно купить сразу три зонта, чтобы не простывать каждый месяц или не разориться на такси. Но этот зонт ей даже жаль терять — это подарок. Его подарок. Молли делает быстрый глоток кофе, стараясь вернуть мысли в прежнее русло рутины. Но так случается всегда — даже если она думала о том, чтобы пересмотреть «Настоящего детектива» или о новой кофейне возле Тайм-сквер, мысли о Шерлоке напрочь стирали все остальное. И Молли Хупер это совсем не нравилось. Не нравилось ронять ручку, стоило ему войти в комнату. Не нравилось нести ерунду, когда хотелось сказать что-то искреннее и серьезное. Еще не нравилось, что любые просьбы детектива она немедленно исполняла. Молли могла бы потратить весь выходной, описывая, что ей не нравится в Шерлоке Холмсе. Но это было не совсем правдой. В смысле абсолютно неправдой. В самом Шерлоке Молли нравилось почти все. Не нравилось лишь то, что рядом с ним она чувствовала себя идиоткой. Молли бы очень порадовало, если бы он куда-нибудь уехал. На год или все десять, чтобы она могла спокойно жить. И может забрать с собой свой сломанный зонтик. В кармане ее халата вибрирует телефон, заканчивая ее перерыв. Молли допивает кофе, закашливается от горечи напитка и направляется в сторону морга. По пути выбрасывает стаканчик в урну, когда слышит за спиной хлопанье дверей и быстрые шаги. — Молли, чудесно, ты здесь! — шаги звучат все ближе, и Молли не нужно оборачиваться, что узнать их владельца. Какое счастье, что она уже допила свой кофе, а то сейчас бы непременно подавилась, еще бы и разлила на черное пальто. Вместо этого она поворачивается, нервно улыбаясь, уж с этим она ничего поделать не может. Она не акцентирует внимание на том, что в ушах начинает стучать кровь, а краска подступает к щекам — это все стало настолько обыденным, что даже не удивляет. Только он этого все это замечает даже раньше меня, обреченно думает Молли. — Привет, Шерлок, — Молли встречается взглядом с серыми глазами, — я не знала, что ты придешь сегодня. А где Джон, что случ… — Срочное дело, Молли, — Шерлок как обычно перебивает ее бессвязную болтовню, к этому Молли тоже привыкла, — а Джон на месте преступления, сегодня на смене Андерсон. Мне нужен доступ к лаборатории. — Но никого нового не привозили, Шерлок. — Молли прикидывает что-то в уме, — По крайней мере, криминального. — Разумееся, Молли, — Шерлок ослепительно улыбается, — если я приехал с места преступления, то все действующие и недействующие лица еще там. Мне нужно просто сделать один анализ. Ты же пустишь меня к микроскопу? Молли привыкла к просьбам Шерлока — их странность давно перестала ее удивлять. На прошлой неделе он ворвался в ночную смену, чтобы детально рассмотреть пуговицу от пиджака. Конечно же, это помогло ему раскрыть дело, разгадку которого он и рассказал ей в четвертом часу утра в морге. Молли знала, что это было наивно, но она чувствовала такую радость от того, что некоторые дела он раскрывал при ней и первой ей рассказывал свои мысли. «Только потому, что Джон оказался занят» — мысль, всегда ранящая ее сердце в эти моменты. Они останавливаются у дверей лаборатории, пока Молли ищет ключ — вечно он оказывается в новом кармане. — Молли, да брось, — Шерлок закатывает глаза, выдергивая ключ из нагрудного кармана ее халата. — можно уже и запомнить. Молли открывает рот, чтобы возмутиться, но понимает бессмысленность этой затеи — Шерлок уже открыл дверь и ворвался черным вихрем в лабораторию. Секунда, и он уже сидит за микроскопом, а аккуратно сложенное пальто лежит на соседнем стуле. Молли за ним не успевает, и ее это уже давно не волнует. Чтобы не пялиться на красивый профиль детектива, когда тот сосредоточился на работе, она решает заполнить отчеты, накопившиеся за последние смены. Она дает себе слово не смотреть на Шерлока, и это оказывается легче, чем она думала. Даже пропадает желание сказать какую-то банальную глупость — достаточно просто сосредоточиться на работе и мыслях о предстоящих выходных. — Очередной зонт сбежал от тебя, Молли? — Шерлок непривычно громким голосом нарушает тишину. — Что? — Молли не сразу выныривает из своих мыслей, — Кто сбежал? Я ним с кем не встречаюсь сейчас, о чем ты… — Ох, Молли, — Шерлок усмехается, — ладно. Подойти, пожалуйста, тебе будет интересно. Немного смущенная и сбитая с толку Молли подходит к Шерлоку, заглядывая в микроскоп. Она привычно задерживает дыхание и старается сохранять как можно больше дистанции с ним, но увиденное ее удивляет, она пододвигается ближе. — Это что, помада? — Молли еще раз вглядывается, — зачем тебе изучать помаду, Шерлок? — А теперь смотри сюда, — Шерлок готовит новый препарат, пока Молли продолжает вглядываться в старый прежний образец. — Замени препарат, и станет еще интереснее. Молли выполняет привычные действия, жестом приглашая Шерлока посмотреть первым. Он бросает на нее взгляд, через секунду победно вскрикивает. Молли вдруг надоедает эта викторина, она отпихивает Шерлока плечом — он был прав, теперь ей тоже интересно. — Так, — Молли настраивает прибор, увеличивая четкость, — а это блеск для губ, не тот же материал. Ты что, пишешь для своего блога статью «сто видов губных помад?» — А идея неплоха, благодарю, — Шерлок ерошит себе волосы, заставляя Молли закатить глаза. Вот же позер. — А теперь слушай внимательно. Первый образец я получил прозаичным образом — снял на салфетку отпечаток с губ жертвы. А вот второй я нашел совершенно случайно — на лестнице, ведущей на роковую крышу, лежал кусочек хлеба, почти крошки. На нем было красноватое пятно, явно не кровь. Я подумал джем или, что менее вероятно, помада. И вот что оказалось в итоге. — А больше ничего на хлебе не нашел? — Молли нахмурилась, — если его кусали, значит что-то должно быть. — Ничего нет, — Глаза Шерлока блестели, он обожал сложные загадки. — Значит, преступница… Шерлок мотнул головой. — Преступник, однозначно, Молли, — она удивлена посмотрела на него, — просто поверь мне. Думаю, это как-то связано с предыдущей жертвой. Нет, что этот хлеб оказался там случайно, я не думаю. — Тогда может этот чудила носит в кармане тюбик помады и пишет что-нибудь на стенах после своих грязных дел, а потом кормит голубей хлебом, вот и… — Молли не говорила всерьез, но Шерлок вдруг пронзительно посмотрел в ее глаза. Девушка поневоле осеклась. — Шерлок? — Молли редко видела его таким — Я же пошутила. Шерлок! Детектив моргнул, возвращая осмысленность во взгляд. Рука нырнула под черный пиджак, достав телефон. Пара секунд и на том конце ответили. — Джон, срочно осмотри все стены и закоулки на крыше, — тон Шерлока не допускал возражений, — крайне внимательно, Джон. И перезвони, если что-то найдешь. Спустя минуту телефон Шерлока зазвонил. Джон прислал фото — на стене и привда была надпись чем-то красным. — Благодарю, Молли. — Шерлок схватил свое пальто и стремительным шагом покинул лабораторию. Дверь за ним давно захлопнулась, когда Молли Хупер все еще смотрела на нее. Вечером Молли выходила из здания госпиталя задумчивой и даже немного радостной — дождь моросил совсем слабо. Она едва успела двинуться в сторону метро, когда перед ней вырос высокий силуэт. — И снова привет, Молли! — Шерлок заметил ужас в глазах девушки, — нет, мне не нужно в лабораторию. Я лишь хотел сообщить тебе, что ты успешно раскрыла дело «Загадка помады». — «Загадка помады»? — Молли удивленно уставилась на Шерлока. — Если бы существовала премия «Худшее название», Джон был бы ее учредителем. — Шерлок обреченно вздохнул. — Но это не отменяет твоих заслуг. Без тебя я бы не раскрыл это дело, Молли Хупер. — Но я лишь высказала догадку, и то шуточную. — Молли поняла, что опять начинает бормотать и замолкла. — Как ты нашел виновного? — Готов рассказать по пути на Бейкер-стрит, Джон стряпает яблочный пирог. Но сначала, — Шерлок достал маленький сверток из кармана пальто. — это тебе. Надеюсь, он не сбежит. Молли развернула подарок и не сдержала улыбки. Это был крошечный, совсем карманный зонт в бордовом футляре.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.