Проще простого

G
Завершён
28
автор
Xenya-m бета
Размер:
5 страниц, 1 458 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
28 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник

Часть 1

Настройки
Сириус закончил письмо и, немного подумав, смял и бросил на пол. Джеймс правильно сказал: все просто. Очень просто. Проще не бывает, черт возьми! ─ Сириус! Сириус! Иди сюда! Немедленно! Голос матушки гремел на весь дом. И конечно, она не могла подняться к нему для разговора, это он должен был спуститься в гостиную. В любой другой день он бы и не подумал сделать то, что она велела, но сегодня ему требовалось ее содействие. Пришлось медленно, словно нехотя спускаться и считать ступеньки. Раз. Два. Три. *** Вчера у них с Джеймсом состоялся разговор. Через сквозное зеркало, потому что совиную почту мать взяла под свой полновластный контроль. ─ Да проще простого. Считай до ста двадцати и не огрызайся. Она так удивится, что подпишет тебе разрешение. И мы сможем спокойно, не скрываясь, пойти в Хогсмид. И, может быть, тебе не придется съезжать. Видишь, сколько плюсов? ─ Ты просто не знаешь мою мать. Да никогда она не подпишет и отцу не позволит, как бы я себя ни вел. Все бесполезно. ─ Да просто ты не сможешь удержаться. Спорим? И надо же было ляпнуть в ответ: ─ Спорим. Теперь это было пари. ─ На что спорим?.. *** Сириус молча вошел и прислонился к дверному косяку спиной. Отец расположился на софе с увесистым томом. «Природная знать. Родословная волшебников» ─ это была любимая книга детства Ориона Блэка. Мать нервно ходила из угла в угол, но, как только Сириус появился, резко остановилась, развернулась на каблуках и окинула сына уничижительным взглядом: он явился пред родительские очи как был, в обычной «маггловской» одежде: футболке на размер больше и рваных джинсах. Мать обменялась взглядами с отцом и почему-то сдержалась. Сириус сразу отметил такое непривычное для нее поведение. ─ Сириус, ─ заговорила она, стараясь казаться спокойной. ─ К двенадцати ноль-ноль завтрашнего дня убери из своей комнаты все, что там есть это… твое, факультетское. И… маггловское. Все! Ты услышал меня? Все желание Сириуса хорошо себя вести мигом улетучилось. Он знал, что проиграет пари до его начала. ─ С чего бы это я буду убирать из своей комнаты свои вещи? Для этого есть какие-то основания? Все желание матери сдерживаться тоже улетучилось. ─ Ему еще нужны основания! С того, что я так велю ─ этого достаточно! ─ Нет, недостаточно! Это моя комната, ничего я не буду убирать, еще чего! Прежде, чем у матери окончательно лопнуло терпение, вмешался отец: ─ А как тебе такое основание, Сириус, ─ сделать одолжение матери? Завтра в гости придет наш школьный приятель, мы были бы очень признательны, если бы наш старший сын, наследник рода Блэк, хотя бы один день своей драгоценной жизни посвятил покою в семье. Отец умел сглаживать углы и обстоятельно разъяснять ситуацию. Гнев Сириуса так же быстро потух, как и разгорелся. ─ Ваш приятель что, будет инспектировать мою комнату? Что за приятель такой? Прежде такие не приходили. Как-то обходились гостиной. Мать собиралась броситься в атаку, но отец опередил ее. ─ Что за приятель, тебе знать необязательно. Уважаемый друг семьи ─ этого тебе должно быть достаточно, я полагаю. Конечно, он захочет посмотреть, в каких условиях живут наши дети, но, возможно, этого получится избежать. На случай, если нет, ты и уберешь вещи. Видишь ли, наш гость не знает, что ты… из этих. И не должен узнать. В этом доме слово «Гриффиндор» не произносили вслух после того, как Распределяющая Шляпа отправила старшего отпрыска рода на этот факультет. Отношение к Гриффиндору теперь было сродни отношению к скверной болезни, а сам Сириус, как больной этой болезнью, считался заразным. Никто об этом не говорил вслух, но Сириус прекрасно это чувствовал. ─ Как, разве об этом не знает весь волшебный мир? ─ усмехнулся Сириус. ─ О том, что я уже пять лет как в Гриффиндоре? ─ Он еще смеет ухмыляться! ─ взмолилась старинной люстре мать. ─ Нет, ты слышал, Орион? Твой неблагодарный сын еще смеет произносить вслух это слово! Оделся как… как… Она не могла подобрать слово, но Сириус примерно представлял себе, какое впечатление оказывает на мать его внешний вид. *** ─ Если хочешь одеваться как маггл, хотя бы выбирай что-то более соответствующее статусу нашей семьи, ─ как-то сказал Сириусу отец, не отрываясь от книги. ─ Я мало выдаю на твое содержание? Так говори. Я дам больше. ─ Не хочу я. Мне нравится эта одежда, она нормальная. Отец захлопнул книгу, придирчиво оглядел нормальную одежду сына и покачал головой. ─ Я спрашивал у тебя, хочешь ли ты? ─ Ну так спроси. Что тебе мешает? ─ На тебе отлично сидит любая дрянь, ─ нехотя признал отец. ─ Полагаю, это оттого, что ты довольно красивый парень. Но ты не можешь завернуться в полотенце, как это делают домовики, и ходить так по школе, всему же есть предел. Не находишь? Отличная мысль про полотенце, подумал Сириус. Как она не пришла ему в голову? ─ В школе я ношу мантии, а не полотенце, не переживай за статус семьи. ─ Я знаю, что и как ты носишь в школе, ─ мягко заметил отец. ─ Поэтому послушай отца: будь добр, если тебе нравятся эти грубые синие брюки, то пусть они будут высшего качества. И все остальное ─ тоже. Я доходчиво излагаю? И он снова уткнулся в книгу, давая понять, что разговор закончен. О да, отец отлично умел все объяснять. *** Пока миссис Блэк пыталась подобрать синонимы к словам «ужас» и «позор», снова заговорил мистер Блэк. ─ Тише, тише, дорогая. Наш неблагодарный сын сдал десять СОВ на «Превосходно». Полагаю, это означает, что он способен усваивать учебный материал. А значит, если кое-что ему разъяснить, он поймет. Возможно. Сириус расхохотался. Как будто бы скучный учебный материал можно сравнить с пониманием внутри семьи, особенно такой, как у него. ─ Сириус, неужели ты думаешь, что твое безрассудное распределение нанесло удар только по благороднейшему роду Блэк? Конечно, нет. Это несмываемое пятно на репутации не только нашей семьи, но и других чистокровных родов. Если бы ты прочел вот этот настольный справочник, ─ мистер Блэк постучал по переплету «Природной знати. Родословной волшебников», ─ то знал бы, что все мы связаны узами родства. Это не предмет для обсуждений. Сириус ничего не понял, но на этот раз сдержался. И даже смеяться перестал, настолько отец сейчас выглядел серьезным. ─ Наш приятель путешествовал по албанским лесам и на днях вернулся в Лондон. Сделай то, что велела тебе мать, веди себя прилично весь вечер, и ты получишь разрешение. Тебе же нужно разрешение для посещения Хогсмида? Все эти годы Сириус посещал Хогсмид неофициально. Но теперь, именно в этом году, ему было нужно разрешение. ─ Ладно, я понял, ─ пробормотал он. ─ Взгляд вашего уважаемого друга пронзает стены, поэтому нужно спрятать от него мои вещи. Надеюсь, в душу он заглядывать не умеет? Это я спрятать не смогу. Родители переглянулись как-то нервно. Слишком нервно. Что-то не так с этим гостем из лесов Албании, подумал Сируис. Уважаемый волшебник, которому неизвестно, что Сириус Блэк учится не в Слизерине? Чистокровный волшебник, скорее всего. Кто-то из Министерства? ─ Не говори при нем о том, что ты… из этих, ─ сказала мать, нервно потирая руки. ─ Все гости будут предупреждены. Регулус расскажет тебе, что отвечать про Слизерин, если спросят. На память ты не жаловался, так что постарайся все запомнить. Твои результаты по СОВ… мы скажем, что они еще не пришли. ─ Его результаты я поправлю так, что все будет в порядке, ─ успокоил жену мистер Блэк. Сириус поднял руку, как в школе. ─ А я могу просто закрыться у себя или к Поттерам податься на время этого замечательного визита? Отец слегка улыбнулся: ─ Конечно, можешь, дорогой мой. Но тогда разрешения тебе не видать. А оно тебе почему-то понадобилось. На немой вопрос Сириуса он пояснил: ─ Ну как же, ты же спустился и выслушал нас. Когда такое было последний раз? Я не помню. Такое вообще было, Вальбурга? ─ Было, когда он был младенцем, Орион. Миссис Блэк уже взяла себя в руки и выглядела спокойной, как затаившаяся в кустах змея. ─ Ты не можешь закрыться у себя, Сириус. Ни в коем случае. Мистер Риддл обязательно захочет увидеть тебя. И ты будешь вести себя как подобает. И переоденешься, как следует. А теперь иди, займись делом. У тебя там столько барахла, много времени уйдет на уборку. Или вели Кричеру это сделать, сам решай. Сириус улыбнулся. Наконец-то мать проговорилась и назвала имя. Вот только кто такой мистер Риддл? Такого друга семьи Сириус не знал. Впрочем, он никогда не проявлял интереса к чванливым семейным званым вечерам, и чаще всего ему удавалось на них отсутствовать. ─ Можно вопрос? Никто не разрешал, но Сириус все равно спросил: ─ Почему такой переполох из-за простого визита школьного приятеля, пусть и заблудившегося в албанских лесах на пять лет? Он стар и болен и не переживет, если узнает, что я гриффиндорец? Мать почему-то не стала орать в ответ на это наглое замечание, а без сил опустилась на софу и закрыла лицо руками. Сириус никогда не видел мать в таком состоянии, и ему даже стало немного не по себе. ─ Скорее ты не переживешь, если он узнает, что ты… не слизеринец, ─ без улыбки произнес отец. ─ Еще вопросы? Сириус отвесил родителям подобие поклона и уныло поплелся наверх. Вечер и так был неприятный, а стал еще хуже. Он насчитал всего пять ступенек, когда услышал усталый и злой голос матери. Она обращалась к отцу, но так, чтобы Сириус тоже услышал. ─ Если я скажу твоему сыну пойти наверх, он обязательно опустится на самое дно. Только чтобы сделать мне назло. Что ответил отец, он не услышал.
28 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник