ID работы: 12676966

Бермудские мотивы

Гет
R
Завершён
20
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      В порту было шумно. Сновавшие повсюду приезжие люди так и норовили наступить то на ногу, то на плащ. Гермиона в который раз натянула капюшон до носа, чтобы никто (или ничто) не смог её заметить и опознать. Ахнув от очередного толчка в бок, девушка навалилась на кого-то спереди. — Прошу прощения! Я не хотела, — вытянув руки, протараторила она, стараясь не смотреть на того, кого задела.       Здесь нужно было быть предельно осторожной, не создавать конфликты и, желательно, не отвечать на едкие выражения в свой адрес. Последнее, к слову, было затруднительным, так как каждый раз Гермиона хотела кинуть в такого человека либо непростительным, либо стулом.       Сейчас она ожидала поток брани, как и обычно. За эти пару дней в порту «Мортис» она уже привыкла к такому и была готова обороняться, если это потребовалось бы. — Осторожней нужно быть, Грейнджер, — и голос, произносивший фамилию, показался таким до боли знакомым, что внутри от этого защемило сердце. Глаза моментально заслезились, но Гермиона не дала себе обронить хоть одну слезу. Улыбка медленно поползла по её лицу. — Паркинсон, — прошептала девушка, поддаваясь вперёд и обнимая давнюю подругу.

***

— Чёрт! — выругался Драко, плюясь в посудину на полу. Они находились в порту уже несколько дней, но так и не нашли нужного им человека. Блейз уже, откровенно говоря, устал от наплыва «жриц любви» и валялся вот уже несколько часов в своей постели.       Они сняли одну комнату в пабе на четверых. Хозяйка покосилась на них с явным выражением презрения, а потом, увидев мешочек золотых, расплылась в улыбке, подмигивая парням: — У нас здесь отличный сервис, — переведя оценивающий взгляд на девушку, она добавила: — Мальчики тоже найдутся. Хотя, с такой внешностью любой моряк заплатит вам за ночь больше. — Спасибо, — отозвалась тогда Панси, оскалившись. — У меня и свои есть.       Нотт, как и Паркинсон, пропали с утра. Сегодня был последний день их пребывания в порту, поэтому девушка отпросилась якобы «попрощаться» с этим, — отвратительным, на взгляд Драко, — местом. — Блейз, мы потерпели крушение в самом начале нашего плавания, — вздохнул Малфой, отрывая свой взгляд от окна. — Как, чёрт возьми, так могло случиться? Разве в этом городе так мало целительниц?       В дверь постучали. Мулат усмехнулся, поднимаясь с постели. — Наконец-то обед, ты не представляешь, как я голоден, — озвучил он свои мысли. — Драко, ты просто сам подумай, какая адекватная девушка согласится быть целительницей на нашем корабле, быть в подчинении бывших пожирателей смерти и плыть, — ты только подумай, — в центр Бермудского треугольника? Ну, кто эта дура, что решится на такое? — он открыл дверь и замер на месте. — Я хочу плыть с вами, — сказала Грейнджер, шагнув в их комнату. — И, да, я целительница.

***

      Стоя перед дверью в комнату её будущей команды, — как сказала Паркинсон, — Гермиона трусила. Её лихорадило, она хотела отказаться. Не хотела видеть его, вновь слышать этот голос. Ей хватило в прошлый раз.       Но подруга стояла за спиной, подбадривая на отчаянный шаг. Паркинсон будто бы не знала, какие были у гриффиндорки отношения с другими слизеринцами. — Давай, — шепнула она в затылок, и Гермиона постучала. — Им нужна целительница.       Перед ней открылась дверь, Блейз Забини с удивлением посмотрел сначала на одну девушку, а затем на другую. Взяв всю волю в кулак, Грейнджер шагнула вперёд, не давая себе времени опомниться. — Я хочу плыть с вами. И, да, я целительница.       Девушка смотрела только на Блейза, боясь увести взгляд дальше. Страх сковывал движения. Забини что-то хмыкнул и отвернулся. — Что скажешь, Малфой?       О, да. Вот оно. То чувство, отправляющее тебя в ад. В самый эпицентр всевозможных страданий. Гермиона сглотнула, поворачиваясь всем корпусом в сторону Драко. — Ты всё обдумала? Здесь нет места слезам, нытью и прочим твоим гриффиндорским замашкам. Ты должна будешь слушать меня и только меня, так как я являюсь капитаном этой команды и этого судна.       Грейнджер сжала зубы от накатившей злости. Малфой был всё таким же отвратительным, чёрствым и… Нет. Она должна была сдержать свой яд. Это был её последний шанс попасть в ту пещеру. — Да. — Отлично. Завтра отплываем на рассвете, — и отвернулся. Девушка не сдвинулась с места. — Что-то ещё?       Отрицательно помотав головой, Гермиона кинула на него полный отвращения взгляд и вышла из комнаты, громко хлопнув дверью.       Паркинсон хмыкнула, разворачиваясь к другу. — Что? — опять недовольно спросил он. — Ничего, — пожав плечами, девушка села на кровать. — Ты просто невыносим. — Но я же ей ничего не сказал! — И очень быстро вспыхиваешь… — она помотала головой. — Ты справишься? — Зачем ты это сделала? — Драко посмотрел на Блейза, и парень, кивнув, поднялся. — Пойду, прогуляюсь, — бросил он, прежде чем вышел из небольшой комнаты.       Молчание затянулось. Малфой вспомнил, как переживал тот момент вместе со своей семьёй. Как Паркинсон успокаивала его, откачивала от зелий и возвращала к жизни. — Я увидела свою давнюю подругу. Ей нужно туда же, куда и нам. Разве это не лучший способ скоротать время в близком кругу? — Панси… — Я знаю. Знаю, как тебе тяжело. Я подтолкнула её к этому сама. А ты принял решение, как капитан. Если вы будете рядом, может, она вспомнит? Вспомнит, что было между вами… — девушка замолчала, сжав одеяло в руках. — Я хочу, чтоб всё вернулось, как раньше. Ты, я, Блейз, Тео и… Гермиона. Мне её не хватает. — Мне тоже, — шепнул парень и прикрыл глаза, чувствуя, как небольшие ладони ложатся ему на спину. — Всё будет хорошо. Ты найдёшь то, что тебе нужно. И всё вернётся на свои места. Обязательно вернётся. — А если мы не найдём этого? Ты видела её взгляд. Она меня ненавидит, — Драко повёл плечом, сбрасывая руку подруги. — Начни с самого начала. Подумай, что всё только начинается. Покажи ей себя настоящего. Снова.       Быстро прижавшись к другу, Паркинсон поднялась. Она грустно улыбнулась, вспоминая школьные времена. По щеке потекла слеза, но девушка быстро её стерла, возвращая улыбку. — Я постараюсь. — Хорошо.

***

      Утро выдалось хмурым, поэтому Гермиона оделась потеплее и собрала волосы в заколку. Бешеный ветер норовил вырвать створку её окна или окно с рамой вместе — девушка так и не поняла, но постаралась быстрее собрать свои вещи и выдвинуться к кораблю.       По пути на лестнице её нагнала Панси, мягко придерживая за плечи. — Как спалось? — Отвратительно, — честно ответила Гермиона. — Понимаю, мне тоже. Если что, ты сможешь вздремнуть в каюте, — Паркинсон опередила её на несколько ступенек. — Всё остальное узнаешь от Драко, хорошо? — Ты хотела сказать от «капитана» Малфоя? — с язвительной усмешкой спросила девушка. — А ты быстро учишься, — подмигнула Паркинсон, выходя из паба.       Вдалеке показались грозовые тучи. Ветер усилился, и Гермиона чуть не сбила подругу, стараясь идти за ней следом. — А мы сможем плыть по такой погоде? — прикрикнула она, надеясь быть услышанной. — Я не знаю, — также крикнула в ответ Панси.       С трудом добравшись до корабля, девушки устало ввалились в каюту. Парни уже сидели внутри, рассматривая карту их пути. — Мистер Джонсан любезно предоставил нам данные о местонахождении той пещеры, — довольно произнёс Драко, поднимая взгляд на вошедших девушек. — Отлично, — выдохнула Панси, стягивая с себя пальто. — Когда будем отплывать? — Команда противится идти в такой шторм, — хмыкнул Блейз. — Но, кажется, они упустили один фактор. — Какой же? — решила вмешаться в разговор Гермиона, присаживаясь рядом с подругой. — Они мыслят логично. — Грейнджер, — строго произнёс Малфой. — В этом и суть нашего плавания. В пещеру Бермудского треугольника можно попасть только в шторм. — А если корабль затонет? — нахмурилась она. — Доверься Малфою, — прошептала на ухо Паркинсон. — Он не один месяц провёл за изучением всего, что связанно с этим местом. Он знает, что делать.       Кивнув, Гермиона перевела взгляд на сидевшего перед ней парня. Нет, это давно уже был не парень, а мужчина. Статный, широкоплечий, взрослый. Он был другим. Не таким, как пять лет назад. Сейчас в свои двадцать три года он выглядел слишком мужественно. Девушка неуверенно сглотнула накопившуюся слюну. Что-то в его образе тревожило её. Гермиона отмахнулась от назойливых мыслей, отворачиваясь. Как раз вовремя.       В каюту ввалился зелёный, — в прямом смысле этого слова, — Теодор Нотт. Он зажал ладонью рот, чтобы не окатить людей всем тем, что находилось в его желудке. Удивившись такому появлению, Гермиона сразу принялась думать о том, чем могла бы помочь страдающему человека. Прошептав заклинание, она направила на него руку и щёлкнула.       Постанывая, Нотт стал приобретать человеческий цвет лица. Наконец, парень судорожно вздохнул, с удовольствием расслабляясь на постели, где лежал Блейз. — О, Великий Мерлин, благодарю тебя, — прошептал он, блаженно прикрывая глаза. — Я не Мерлин, но твою благодарность принимаю, — хихикнула Гермиона, чем обратила на себя внимание нескольких пар глаз. — Грейнджер? — удивился Тео, приподнимаясь на локтях. — Ты тут? И владеешь невербальном магией? — Малфой тебе не сказал? Я ваша целительница. — «Капитан» Малфой, видимо, забыл это упомянуть, — на эту реплику Драко лишь закатил глаза, вновь возвращая своё внимание к карте. — Итак, друзья мои. И Гермиона, — девушка фыркнула. — Сейчас я поговорю ещё раз с нашей командой. Если матросы не захотят плыть, то мы нанимаем других. Цену завышать не буду. Они смогут нагрести себе золота вдоволь, если согласятся с нами сотрудничать. Дамы, прошу вас покинуть наши с Блейзом покои. Побудьте в своей каюте, желательно, до обеда. Команда может попасться с характером, — произнёс Малфой, сложив руки на столе. — Тео, приведи себя в порядок. Ты должен дать напутствие этим крысам. Надеемся, что никаких происшествий не случится. Всем всё понятно?       Гермиона нахмурилась, обдумывая сказанные только что слова. Сидеть в каюте до обеда? Чёрт, это же слишком долго! — Почему мы должны сидеть взаперти? У нас, в конце концов, есть палочки. — Я знал, что ты не удержишься от такого вопроса. Поэтому, объясняю лично для тебя. Это вонючие, потные, невоспитанные мужчины. И пока им не преподадут урок, они будут вести себя соответственно. Поэтому, будь добра, не высовывайся и не делай глупостей. Мы должны доплыть до этого чёртового треугольника. — Я… — Грейнджер, — вновь шепнула Панси.       Девушка как-никак лучше знала, что в таких моментах Гермиона обожала спорить до хрипоты, отстаивая свои личные границы. Поэтому когда она сообщила ей о своём желании посетить волшебную пещеру, Паркинсон сразу дала наставление не при каких обстоятельствах не ослушиваться Драко. Ссориться? Пожалуйста. Но только выполнять то, что он просит — было обязательно.       Выдохнув гнев, Гермиона кивнула, поднимаясь с места. У них у всех были разные цели посещения этого места, но одно совпадало — попасть туда нужно было всем.       А значит — нужно сотрудничать.

***

— Капитан Малфой, — язва в голосе была слышна издалека, и Драко хмыкнул, стараясь сдержать свою агрессию. Гермиона выводила его одним видом. Она ничего не помнила, совершенно, поэтому парень злился. Вдобавок ко всему, матросы не хотели плыть. Они срывали весь план к чертям. — Мы всё вам сказали. — Ещё раз спрашиваю, вы плывёте? — спросил Блейз, надавливая на виски. Он порядком устал вести переговоры. — Нет, — упрямо отозвался один из самых старых мужчин. — Мы потонем и не увидим никаких сокровищ. Так что катитесь к чертям собачьим! — и, захихикав, удалился к барной стойке. Его люди закивали, стараясь развернуться и также незаметно уйти. — Крысы помойные, а не моряки, — плюнул Малфой, разворачиваясь спиной к мужчинам. — Кто хочет отправиться прямо сейчас в Бермудский треугольник? Вы заберёте оттуда столько золота, сколько сможете унести. Добровольцы имеются?       Многие, сидящие в пабе мужчины, стали вставать, выходя к Малфою. — И как же тебя зовут? — спросил один из моряков. — Капитан Малфой. — Тот самый, ты слышал… — зашептались люди по кругу, но Драко это ничуточки не смутило. — Мы согласны, — кивнул мужчина. — Когда отплываем? — Прямо сейчас.

***

      Гермиона не находила себе места. Она скиталась по небольшой каюте, стараясь занять себя хоть чем-то. Но сидеть в камере два на два она уже не могла. — Потерпи, прошу тебя, — Панси лежала на небольшой кровати, осматривая свои ногти. — Сейчас быстро найдутся нужные люди, и мы отплывём туда. — Я не понимаю, зачем ввязалась в это, — прошептала Гермиона, присаживаясь рядом. — Я люблю тебя, я скучала по тебе, но Малфой?! Его я не ожидала увидеть. — А ты думала, я оставлю своих друзей? Мы всегда вместе, почти как раньше, — Паркинсон заметно погрустнела. — Мне не хватало тебя. — Я столько раз мечтала вернуться, но меня постоянно что-то останавливало. Эти мысли про Драко… Расскажи, что произошло за это время? — Мы много путешествовали, как и планировали, пока Драко не наткнулся на одну книгу. В ней говорилось о Бермудском треугольнике. Теперь Малфой преследует лишь одну цель. — И что это за цель? — Стать счастливым.       Гермиона поникла. — Богатства, девушки, власть, точно. — Нет. Твоя память.       Обернувшись на подругу, Гермиона заметила изучающий взгляд. — Как так вышло, что ты помнишь меня, но не помнишь наших совместных посиделок? Как наши мальчики напрочь исчезли из твоей головы? — Я… я не знаю, — она сглотнула. — Но я тоже ищу этот кусочек своей жизни. Ведь он был мне дороже всего. — Так почему ты так рвёшься в Бермудский треугольник? — Я тоже хочу обрести своё счастье.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.