Однажды двадцать лет назад: сладость или гадость

PG-13
Завершён
55
автор
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 109 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится Отзывы 15 В сборник

31 октября ??? года

Настройки
Примечания:

Вы можете не верить в бога, но знайте, пока у вас есть брат, у вас есть ангел-хранитель!

— Майк! Ты вернулся! — громко топая, десятилетний Уильям Шерлок Скотт Холмс сбежал по лестнице к входной двери. — Да, наконец-то я дома… — произнес Майкрофт, раскрывая руки, чтобы принять в объятья своего младшего брата. Тот немедля бросился к старшему, прижимаясь поближе. Темная кудрявая голова уткнулась в живот, а худые руки обвились вокруг туловища родного человека. — О, я тоже рад тебя видеть, — пользуясь эмоциональным всплеском, Холмс-старший потрепал неугомонного младшего по голове. — Ты привез, что я просил? — Шерлок поднял свои большие голубые глаза. Он пристально вглядывался в лицо брата, будто искал ответ на свой вопрос в чертах двадцатидвухлетнего Майкрофта Холмса. — Ты о конфетах или…? — Нет! Конфеты могут и подождать! Не будь таким идиотом, Майки! — детский и милый тон ребенка сменился на тон осуждающего взрослого. Он закатил глаза. — Ладно, ладно, Уильям. Где твои манеры? Мне нужно поговорить об этом с мамой… — сдерживая улыбку, старший включил режим плохого полицейского. — Я — Шерлок! — выкрикнул он, но тише добавил: не говори маме. — Волшебное слово? — Expecto potronum? — Нет, горе-братец ты мой. «Пожалуйста» — вот, что ты должен был сказать, — ответил Майкрофт, доставая из кармана небольшой кулек. — Это глупо! — настаивал маленький Шерлок, не обращая внимания на брата. Его взгляд был прикован к заветному кулечку. Он переминался с ноги на ногу, в ожидании, когда тот попадет к нему в руки. Будь это что-то неважное, Уильям бы уже давно выдернул вещь из рук Майка и убежал бы в свою комнату. Однако литий — это не шутки. Его хранят под слоем керосина, и хоть он самый «спокойный» из щелочных металлов, вести себя с ним нужно аккуратней. — Да, но все же. Я тебе этого не давал, — заговорщически прошептал Холмс-старший, кладя мешочек с химикатом в карман шорт младшего. — Осторожней с этим. — Знаю. Я не ребенок! — истеричным тоном выпалил Шерлок. — Умственно, возможно. Но физиологически… — начал было Майкрофт, но его некрасиво перебили. — Ты такой зануда! Проигнорировав замечание Уильяма, он прошел в гостиную. Комната была украшена в оранжевых тонах. На диванах лежали яркие пледы; на игровом столике стояла вазочка в форме паутины, в которой лежали кислые карамельки. Декоративные тыковки с вырезанными выражениями угрожающе смотрели с каминной доски. Приглушенный свет и гирлянды с медового цвета лампочками придавали эффект осенней прохлады. А темные шторы на окнах накаливали смертоносную обстановку. Миссис и мистер Холмс славились в своем небольшом и скромном кругу, как мастера по декорациям. Они настолько хорошо передавали атмосферу грядущих праздников, что определенно могли бы посоревноваться с главными столичными декораторами. — Родителей нет дома? — недоуменно спросил Майкрофт, рассматривая плюшевого паука на подоконнике. — Они уехали за сладостями. Сегодня же вечер колядования, — ответил Шерлок, хитро улыбаясь. — Что? — Я приготовил нам костюмы! — не скрывая восторга смешанного со злорадством, заявил он. — О, ты же знаешь, что я не надену его, — Майк скорчил отвратительную гримасу. — Знаю, — спокойно выдал Уильям. — Поэтому от костюма тебе достается только повязка на глаз. Майкрофт удивленно вздернул бровью. — Что-то здесь не так. — М? — Обычно ты хотя бы спорил со мной на эту тему, а сейчас даже не попытался меня уговорить. — Нет смысла, — пожал плечами Шерлок. — Обед на кухне, поешь. — кинул он, удаляясь наверх. — Неужели взрослеешь… — куда-то в пустоту произнес старший, обращаясь то ли к себе, то ли к младшему брату.

***

— Майк, дорогой, ты уже вернулся? — из прихожей послышался голос миссис Холмс. — Да, приехал чуть раньше, чтобы посидеть с Шерлоком. — Майкрофт поспешил забрать тяжелые пакеты из рук матери. — А где отец? — Он расставляет тыквы у входа. Не сидится ему. Пропал интерес к науке, я уже начинаю волноваться… — направляясь на кухню и попутно делясь своими переживаниями, миссис Холмс украдкой рассматривала своего старшего сына. — Ты так вырос. Всего два месяца прошло! — Тебе кажется, Мамуль… — он начал разбирать покупки. — Так много всего сладкого. Ах да, мы с Шерлоком идем сегодня колядовать. Ну… он попросил, я не могу ему отказать… — Майк замялся, скрывая идиотскую улыбку. — Ох, Майки ты любишь его, — тихо произнесла она, пытаясь не давить. — Да. Иначе и быть не может. — твердость в его голоса указывала на правдивость таких важных слов. — Что именно? — на кухне неожиданно появился Шерлок с корзинками в форме тыкв в руках. — Неважно. — Как хочешь, — он снова осуждающе по-взрослому смотрел на своего брата, — Одевайся, мы скоро выдвигаемся. Майкрофту казалось более чем очень странным, что тот ребенок, который почти ничем не интересуется, кроме науки и серьезных книг, считающий себя взрослым не по годам, хочет колядовать в такой своеобразный праздник. Возможно, порой любовь к пиратству побеждала в борьбе за счастливое детство.

***

Надевать официальные костюмы везде, и совершенно неважно, насколько неформальным будет времяпровождения, стало главной некомфортной привычкой Майкрофта. Однако избавиться от нее он так и смог, суровые университетские будни выжали из него все желание одеваться как-то по-другому. Смотрясь в зеркало и нервно теребя глазную повязку, он все-таки решил, что наденет ее на левый глаз, чтобы… Хотя это не имело никакого значения. Определенно. Морально приготовившись ко всем неприятностям, которые могли бы произойти с ними, Холмс-старший спустился в прихожую. На нем был темно-синий костюм, светлая рубашка и красный галстук. На ногах блестели отполированные туфли, в руках он держал пустую корзинку со зловещей улыбкой. У входной двери его уже поджидал нетерпеливый Шерлок. В ярко-красном камзоле и пиратской шляпе, в синих шортах и светлой рубашке с бантиком тот выглядел слишком аккуратно для настоящего пирата. Однако Майкрофт решил придержать наставляющий комментарий при себе. Не в этот раз. Не сегодня. Он был абсолютно уверен, что у него еще будет время указывать на ошибки своему младшему несносному любимому братику. — Тебе идет, — с улыбкой сказал Уильям, оценивающе разглядывая повязку на глазу сиблинга. — Шутник. — Ладно, ты готов? — спросил он, беря в руки игрушечный меч. Как по взмаху волшебной палочки, с лица Шерлока исчезла недетская серьезность, а в глазах появились искры предвкушения. — На абордаж! — крикнул он, выбегая из дома. Майкрофт, пребывая в глубоком шоке, закрыл входную дверь и последовал за братом. Шагом, конечно же. — Майки! Иди сюда! Здесь огромная восковая фигура Франкенштейна… Тебе понравится! — восторженно кричал Уильям, размахивая своим мечом туда-сюда. Его переполняли эмоции, он был не в состоянии, чтобы стоять спокойно. — И, правда, впечатляет. Кто-то из наших соседей сильно потратился… — Да я не о деньгах! Посмотри, как качественно она сделана. Он будто из книги вышел! — И это тоже. С каких пор ты начал читать фантастику? — Она связана с наукой! Поэтому не считается… Майкрофт и Шерлок закатили глаза. Одновременно. Заметив это, братья рассмеялись. Их смех был слышен даже на другом конце улицы. — Идиоты! — пытаясь остановить истерику и попутно давясь смехом, произнес Холмс-старший. — Как думаешь, если им хватило денег на это, — Уильям указал своим мечом на Франкенштейна. — То у них должны быть очень вкусные конфеты? — он заговорщически улыбнулся. — Правильно мыслишь, братец!

***

— Стооой, подожди, прям так и сказал?! — Джон чуть ли не поперхнулся чаем. — Да. Все было так, — Шерлок больше не скрывал эмоций перед другом. — Порой я мечтаю о том, чтобы сейчас было все также хорошо… — Сладость или гадость, братец мой?
Примечания:
55 Нравится Отзывы 15 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором