Haikyuu!! Любовь бывает взаимной (сборник)

NC-17
В процессе
419
1
автор
Little Ferret бета
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 97 страниц, 30 683 слова, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
419 Нравится 134 Отзывы 64 В сборник

Шаг назад (Котаро Бокуто)

Настройки
      Самое красивое место внутреннего школьного дворика оказалось не занято, поэтому я со всех ног побежала к нему.       Огромный раскидистый клён спрятал меня под сенью сочных зеленых листьев. В моих руках появился томик любимой манги, и я с огромным удовольствием уселась на траву, прислонившись к стволу дерева. Чтение захватило меня полностью. Стоит уточнить, что мой комикс не совсем привычного для некоторых жанра, а именно – хентай.       Не думайте, что я озабоченная, нет. Просто в таких произведениях намного реалистичнее и честнее прописаны отношения. Каждый шажок на пути к счастью в манге заставлял сердце настолько счастливо и трепетно биться, что становилось тяжело дышать. Лучшее чувство на свете. Про мурашки от хорошо и правильно прописанных эротических сцен вообще молчу.       Меня настолько затянуло в историю героев, что когда кто-то коснулся моего плеча, я испуганно завизжала и, прикрыв лицо ладонями, дёрнулась вперёд.       — Извини-извини! Я не хотел тебя пугать!       Немного раздвинув пальцы, мне удалось увидеть, кто же меня потревожил. Огромные золотые глаза капитана Фукуродани (и моего одноклассника по совместительству) с нескрываемым волнением оглядывали мою персону с ног до головы.       Мы частенько разговаривали во время переменок. Мне нравилась его лёгкая и весёлая компания.       Парень присел на корточки и поднял упавшую на землю книжечку. С интересом заглянув на то место, где я остановила чтение, он густо покраснел. На страницах комикса как раз происходила очень интересная сцена.       Одним рывком я выхватила своё чтиво и с раздражением посмотрела на Бокуто-сана, зная, какую реакцию можно ожидать. Но он лишь ещё больше смутился и, немного сместив центр тяжести назад, плюхнулся рядом. Лёгкий запах его дезодоранта и одеколона приятно щекотал нос. Уверена, что он тоже ощущал аромат моих духов. От этой мысли стало волнительно.       Котаро достал свой обед и с аппетитом набросился на еду. Ветер, что трепал мои волосы, доносил соблазнительные запахи жареного мяса. Я слегка обернулась и еле смогла сдержать смех.       Скорость, с которой капитан поглощал стейк, с уверенностью можно приравнять к скорости света. Почувствовав мой взгляд, он обернулся и, протянув свой бенто мне, романтично проговорил:       — Ухофяйся, пошалуста…       Из-за того, что Бокуто произнёс это с набитым ртом, несколько рисинок попало мне на руку. Я скривилась и принялась стряхивать их с себя. Заметив, что произошло, парень подул на остатки риса всё ещё с набитым ртом и ещё больше засыпал меня своим обедом. Его озадаченное лицо было настолько забавным, что тут я уже не смогла сдержать смеха.       Поняв, что я не собираюсь ругаться, Котаро одним мощным движением проглотил всё, что мешало говорить.       — Извини, пожалуйста. Это случайно. — Ас Фукуродани застенчиво почесал затылок и снова протянул свой обед. — Моё предложение в силе.        — Спасибо. Это что, барбекю? — мои глаза с жадностью вцепились в красивейший кусочек мяса, а рот медленно наполнился слюной.       — Да! Ты тоже любишь якинику?!       Стоило мне легонько кивнуть, как парень вскочил на ноги и восхищенно закричал. Несмотря на то, что нам уже по восемнадцать и выпуск из старшей школы не за горами, Бокуто как-то удалось сохранить детскую непосредственность, которая, порой, очень контрастировала с внезапной серьёзностью и нотками сексуальности, что иногда вырывались на свободу.       Скорее всего он даже не подозревал, какой эффект производил на девчонок и меня в том числе.       По очереди передавая друг другу палочки, мы уплетали вкуснейший обед и болтали о школьной рутине. Его взрывная и искренняя реакция на большинство вещей, касавшихся меня и моих интересов, немного смущала, но была очень приятна.       Он с интересом слушал о том, сколько я уже прочитала манг и о чём. Щёки то и дело заливала краска. Бокуто же, совершенно не стесняясь, задавал тонну уточняющих вопросов, на которые получал развёрнутые ответы. Я пыталась объяснить, что мне нравятся красивые и зрелищные поступки, которые персонажи манги делают друг для друга и как они проходят тысячи преград. Котаро удивляло, что две трети книги отведено под эротику и только лишь меньшая часть – под романтику.       Несмотря на то, что было немного стыдно, я радовалась возможности обсудить с кем-то моё хобби. Поэтому раздавшийся звонок на урок стал неприятным сюрпризом для нас двоих.       — Да бли-и-ин. Я так много не узнал ещё! Тогда на следующей перемене встречаемся здесь же!       Он быстро поднялся на ноги и протянул руку, чтобы помочь мне встать. Я взялась за неё, и мы вместе зашли в школу.       До меня не сразу дошло, почему на нас все так странно смотрели. Лишь у классной комнаты я поняла: всю дорогу до кабинета мы держались за руки. Щёки вновь залились румянцем.       Урок проходил без каких-либо сюрпризов. В самом конце занятия в класс заглянул помощник тренера волейболистов и вызвал Бокуто с вещами.       Котаро не пришёл в назначенное место. Ни в тот день, ни на следующий.

***

      Наш класс, как и все другие, добровольно-принудительно пригласили на финал кубка региона Канто среди старших школ по волейболу. Команда Фукуродани с самого начала являлась фаворитом и без особых усилий дошла до конца.       Игра была настолько жёсткой и серьёзной, что у Бокуто, как капитана, не было времени и настроения на дурачества. Никогда прежде мне не доводилось видеть его настолько собранным и суровым.       Командный голос, которым он отдавал указания ребятам, мурашками бегал по позвоночнику и приподнимал волосы на затылке.       Во время перерыва, пока наша команда собралась в кружок и обсуждала возможные варианты дальнейшей игры, Котаро устало выдохнул и, подняв глаза к трибунам, начал что-то или кого-то искать.       Я несмело подняла руку и помахала, в надежде привлечь его внимание. Он заметил. Заметил практически сразу.       На сосредоточенном до этого лице заиграла мальчишеская улыбка. Кинув бутылку, из которой пил, в сторону товарищей по команде, Бокуто оглянулся через плечо и зачем-то сделал несколько шагов назад.       Улыбка на его губах стала ещё шире, а глаза наполнились каким-то фанатичным блеском.       Резко сорвавшись с места, он побежал к трибунам и прыгнул так высоко, словно собирался взлететь. Хотя, как по мне, Котаро действительно это сделал.       Мысль, что именно задумал капитан, вызвала такой трепет в моей душе, что я не задумываясь ни секунды вскочила со своего места и, расталкивая всех, кто мешал, устремилась к защитному ограждению трибун.       Ладони Бокуто схватились за металлическую перекладину. Одним резким рывком он подтянулся и перескочил через преграду.       Трибуны одобрительно взревели.       Меня он увидел почти сразу и, совершенно ничего не говоря, крепко прижал к себе. Из-за недавней игры и «полета» парень был настолько мокрым и горячим, что мне и самой стало безумно жарко. Его широкая мускулистая грудь вздымалась быстро и мощно, заставляя и меня двигаться вместе с ней.       Безумно захотелось заглянуть в его глаза, поэтому пришлось отстраниться. В глазах капитана не было ни нотки ребячества. Лишь безграничная уверенность в том, что он собирался сделать.       Положив ладонь на мой затылок, Котаро резко наклонился и впился в мои губы. Поняв, что я не собираюсь сопротивляться, он лишь углубил поцелуй и одним смелым движением языка приоткрыл мне рот. Стон, сорвавшийся с моих губ, лишь разжёг желание ещё сильнее. Ладонь капитана переместилась с затылка на шею и после, по спине, на бедро. Вторая последовала за ней.       Легко, словно пушинку, Бокуто подкинул меня вверх и заставил, обвить ногами свою талию.       Вокруг слышались одобрительные свисты и возгласы, но нам было плевать.       Резкий судейский свисток заставил нас вздрогнуть и отстраниться. И на моём, и на его лице сияли счастливые глуповатые улыбки. Ас Фукуродани приблизился к моему уху и, стараясь перекричать все фоновые шумы, произнёс:       — Надеюсь, это сойдёт за зрелищный поступок?
419 Нравится 134 Отзывы 64 В сборник
Отзывы (8)