ID работы: 12688888

Вопрос

Джен
PG-13
Завершён
59
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Помехи мешали работе сканеров, и выявить точное положение маяка не представлялось возможным. Сгущались сумерки, мрачное небо низко нависало над лесом, окружившим небольшую поляну, где остановилась группа высадки, сплошной стеной. Поднялся порывистый ветер. Спок в очередной раз ознакомился с показаниями и качнул головой: — Нужно пройти дальше, капитан. — Разделимся, — решил Кирк. — Я и мистер Спок возьмём на себя местность по эту сторону, — он указал рукой. — Вы — отправитесь вон туда. Очередной порыв ветра донёс слабый сладковатый запах. Кирк на миг чуть сощурил глаза и отметил: — Хм, как будто бы аромат ванильного кекса. Что думаете, мистер Спок? Вулканское обоняние было намного сильнее способности землян воспринимать запахи. Однако Спок ощущал лишь непомерную сладость, приторность, которая вызывала неприятное ощущение во рту. Ванильный кекс, который ему доводилось пробовать, пах совершенно не так. — Осмелюсь заметить, капитан, — подал голос один из офицеров группы высадки, — этот запах больше похож на ирис. — На сладкую вату! — перебил его второй. Спок чуть приподнял бровь, отмечая интересное явление. В команде Enterprise не принято было перебивать друг друга. Но капитан не стал заострять на этом внимание. Он лишь усмехнулся и ещё раз взмахнул рукой: — Что бы то ни было, а пахнет приятно. Прогуляемся и отыщем маяк, — он быстрым шагом направился под кроны леса. Закат на этой планете должен был наступить лишь через полтора часа, но низкая облачность превратила в ночь их прогулку среди зарослей. Крупных животных здесь не было, потому приходилось пробираться через бурелом, низко нависшие ветви и разросшийся кустарник. Тут и там из-под высоких крон каскадом падали целые гирлянды лиан, сплошь покрытых мелкими яркими соцветьями. Сопоставив, Спок решил, что именно эти цветки и испускают сладковатый аромат, столь понравившийся капитану. Чем глубже они заходили в чащу, тем сильнее сбивались показатели при сканировании. Иногда казалось, что они почти добрались, а иногда — что вовсе зашли не в ту сторону. Пытаясь сопоставить данные и рассчитать точное положение с учётом искажений, Спок не сразу осознал, что капитан держит его за локоть двумя пальцами и заглядывает в лицо. Когда же он повернул голову, Кирк радостно улыбнулся и чуть смущённо спросил: — Мистер Спок, скажите мне… А вот мисс Чэпел. Разве она вам совсем не нравится? Взгляд капитана казался немного… расфокусированным. Спок помолчал, прежде чем подобрать ответ: — Капитан, я не выделяю мисс Чэпел, — объяснять прямо сейчас, что он не может сопоставить со своим образом мышления человеческое «нравится», показалось неразумной идеей. — О, — Кирк рассеянно отклонил в сторону нависающую ветвь, сорвал с неё узорчатый лист, поднёс к лицу, точно там было что-то, стоящее пристального внимания. — А может, лейтенант Ухура? Она вам явно симпатизирует. Но что вы о ней думаете? — Лейтенант Ухура — компетентный офицер, — сухо ответил Спок. Капитан чуть поморщился и погрустнел. Он сделал несколько шагов вперёд, и тут его шатнуло. Чтобы устоять на ногах, ему пришлось ухватиться за ствол ближайшего дерева. Он оглянулся и заметил: — Вы не отвечаете на вопрос. Хм… Наверное, это Джэнис. Она очаровательна, да… Так, мистер Спок, вам нравится Джэнис? — Я не понимаю сути вашего вопроса, капитан, — мягко ответил Спок. Логика подсказывала, что эта неуверенность в движениях, излишняя эмоциональность, слегка покрасневшие скулы указывают на… алкогольное опьянение. Спок прежде не видел капитана действительно пьяным, потому не мог подтвердить свои наблюдения прошлым опытом. Однако он немедленно просканировал атмосферу и выявил присутствие неизвестного базе данных вещества. Логично было предположить, что на человеческий организм оно действует определённым образом, а сам Спок, будучи наполовину вулканцем, остался неподвержен этому влиянию. В таком случае стоило подумать и о других членах группы. Вероятно, их настигло схожее состояние. И если капитан отличался значительной выдержкой и был способен контролировать себя, то остальные члены команды не могли долго сохранять стабильность, будучи одурманенными. — Спок — Enterprise, — немедленно взял он коммуникатор. Однако связь отсутствовала. Помех стало так много, что пробиться сквозь них сигнал не смог. Вряд ли транспортерный луч сумел бы справиться лучше без дополнительной калибровки. — Что-то разве случилось? — Кирк посмотрел на него через плечо. Беспечность тона, с которой он задал вопрос, намекала — капитан уже не в состоянии оценивать ситуацию адекватно. — Я тут подумал, вероятно, это кто-то из младшего состава? Удивительно, как ты успел присмотреться к ним, учитывая то, сколько ты занят на мостике… — Что? — Спок, чересчур сосредоточенный на анализе ситуации, на миг упустил нить разговора, что они вели с капитаном. — О чём вы спрашиваете? — О, ну не смущайся! — Кирк широко улыбнулся. — Несмотря на субординацию, в первую очередь ты мой друг. Кто же она, Спок, скажи? — Уверяю вас, капитан, никакая «она» не существует, — Спок пристально посмотрел на него. — Логично предположить, что вас интересует иной вопрос, но вы не хотите задавать его прямо. Прошу вас, капитан, скажите, какая мысль столь вас занимает? Кирк прислонился спиной к мощному стволу огромного дерева, с которого свешивалось множество лиан, и сложил руки на груди. На мгновение он бросил на Спока самоуверенный взгляд, затем покраснел ещё сильнее и отвёл глаза. Наблюдения за людьми помогли определить это поведение как крайнее смущение и волнение. Подобных эмоций у капитана Спок прежде не наблюдал. Нужно было запомнить, что чрезмерное употребление алкоголя может привести к подобному состоянию. — Хочу знать, кого ты… видишь рядом с собой? — сказал наконец Кирк. Его вопрос заставил Спока признать, что состояние капитана близко к критическому. Если он начинает сомневаться в том, что они воспринимают окружающее схоже, это вещество в воздухе по-настоящему опасно. — Вас, капитан, — со всей осторожностью пояснил Спок. — Нам следует вернуться на корабль. Миссия не увенчалась успехом. — Хм… я так не думаю, — Кирк смотрел на него сияющим взглядом. Распространять своё мнение он не стал, только воспользовался коммуникатором: — Скотти, поднимай всех. Удивительно, но ровно в этот момент помехи позволили сигналу пройти без искажений. Уже через мгновение все они оказались на борту — и очень вовремя, ведь другие члены группы высадки уже не стояли на ногах. — В медотсек их, — распорядился подоспевший Боунс. — Джим?.. Но Кирк, привалившись к плечу Спока, уже спал.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.