Delightful

R
Завершён
117
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 633 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
117 Нравится 2 Отзывы 29 В сборник

between us

Настройки
Примечания:
Гарри точно не мог сказать, что творилось с его жизнью последние года два, но зато точно мог указать, кто этому виной. Том, как оказалось, по случайности втянул парня в свои иерархичные игры в пределах факультета, и теперь все слизеринцы, за исключением первокурсников, оказывали ему какое-то нездоровое уважение и трепет. Впрочем, как бы Гарри не отпирался, он должен был признать, что это значительно облегчило его жизнь — никаких лишних шепотков за спиной, нелогичных слухов и всего прочего. Для парня настало полное затишье. Но, в этом были и свои скрытые детали. Например, что он закрутил очень быстро завязавшийся роман с самым холодным старостой Хогвартса, сам не понимая как. И, стоит заметить, что неприступным он лишь казался, имея под постоянной маской довольно интересную и вспыльчивую личность. На улице стоял морозный декабрь, а выходные подкрались незаметно. Совсем скоро должны начаться рождественские каникулы, и большая часть школы по обыкновению разъедется по домам к семьям, оставив почти весь замок на попечение не очень большого количества человек. Скрипя по снегу высокими ботинками, Гарри, пряча порозовевший нос в яркий гриффиндорский шарф, лавировал сквозь толпу веселившихся студентов вместе с Томом, придерживая того за рукав, чтобы не потеряться. Указав на первую попавшуюся витрину, которая, как оказалось, принадлежала Сладкому королевству, Поттер воодушевлённо потащил к ней парня. Внутри оказалось всё так же много народу — многие хотели приобрести подарки близким, закупаясь по полной. Том не смотрел почти ни на кого, кроме Гарри, изредка посылая в зазевавшихся детей строгие взгляды, чтобы те ни в коем случае не столкнулись с парнем. Гриффиндорец порхал мимо больших цветастых прилавков, выбирая сладости себе и, кажется, ещё половине Хогвартса, потому что для них двоих это точно было слишком. В итоге, набрав целую кучу еды и сувениров, Гарри повернулся к Тому. Он посмотрел на него через опущенные ресницы, а потом самым наглым образом всунул в руки все товары, прося самого поговорить с кассиршей. Радовало, что Поттер хотя бы оставил вместе со всем цветным мусором свой кошелёк. Том имел преимущество в росте, поэтому, со своей вечно идеальной укладкой, недовольным лицом, тёмным пальто и целой охапкой сладостей выглядел странно, прорубая дорогу к кассе. Вернулся парень уже с двумя бумажными пакетами, на которые была налеплена парочка ярких наклеек. Морозный ветер дунул на парней, вышедших из магазина, и Гарри, по привычке ходивший без шапки, поёжился. Том, тяжело вздохнув, взмахнул палочкой, выскользнувшей откуда-то из рукава, и наложил на него согревающие чары. Гриффиндорец благодарно улыбнулся, а потом, портя репутацию самого неприступного человека, взял Риддла за руку, прикоснувшись к прохладной коже перчаток. Достав из одного пакета яркую лакричную палочку, Гарри откусил кусочек, растягивая зубами тягучую текстуру. Для приличия он даже предложил угощение Тому, но тот, сдвинув свои тёмные брови, вежливо отказался. Слизеринец внезапно указал за угол, обратив всё внимание Гарри на себя. У парня даже в мыслях не было, что это подвох. Как только перед глазами гриффиндорца предстал кирпичный переулок, он недоумённо обернулся, чтобы поинтересоваться, что такого парень нашёл в примятых сугробах, но тут же его прижали к одной из стен. Снизу вверх смотря на Тома, Гарри недоумённо хлопал глазами. Изо рта парня вырвался тёплый пар от дыхания, когда чужие сухие губы прижались к его собственным. Одну из рук занимал пакет, и Поттер положил ладонь другой на щёку слизеринца. Они сами не поняли, как углубили поцелуй, но теперь между их ртами гуляло приторно-сладкое послевкусие лакричной палочки. Гарри с тихим вздохом отстранился от Тома: — Ты завёл меня сюда, чтобы пообжиматься? — Гарри ухмыльнулся, когда староста прижался губами к его уху, обжигая замёрзшую кожу дыханием. Он принял это как положительный ответ, оглаживая кудрявый затылок ладонью. На запястье давила тонкая ручка пакета, и Том не очень аккуратно скинул его в мягкий снег. Поттер не успел выразить возмущение, потому что его тут же снова втянули в головокружительный тёплый поцелуй, отдающий на вкус сладостями и морозом. Перчатки слизеринца еле скрипнули, когда обхватили запястья Гарри, сжимая. Парень лукаво улыбнулся в поцелуй, когда руки прижали где-то на уровне головы.
117 Нравится 2 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (2)