Двуликий-2. Мир из нитей

NC-17
В процессе
286
2
автор
Delfy бета
Nyara19 бета
KimJoonie-ssi бета
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 324 страницы, 110 628 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
286 Нравится 217 Отзывы 152 В сборник

Глава 13. Свидание

Настройки
От Автора: глава отредактирована! _______________________________ Оказавшись на ступенях банка ровно в полдень, Гарри вздохнул с облегчением. Пока он шел до площадки аппарации в Хогсмиде, нарвался на Скиттер и ее коллег. Они совершенно бессовестно его поджидали и засыпали вопросами. Гарри, не сбавляя шага, пришлось им отвечать. Привлекать внимание к встрече с Малфоем было опрометчиво, поэтому, чтобы отделаться от хвоста, ему пришлось аппарировать в разные места. Войдя в главные двери банка, он оказался в холле. Как и обещал, Люциус уже его ждал. — Добрый день, сэр, — вежливо поздоровался Гарри. Люциус смерил его холодным взглядом и вежливым жестом руки пригласил пройти к стойке с гоблином. — Рад, что вы в полном здравии, мистер Поттер, — сказал он вместо приветствия. — Полагаю, ваше приключение увенчалось успехом. — Я бы не назвал это приключением, мистер Малфой, — в тон ему ответил Гарри. — Моей семье угрожали и я принял меры. — Звучит похвально, молодой человек. Но не стоит хвастаться подобным, — они подошли к гоблину, и Люциус обратился к нему: — Мне нужен доступ к моему сейфу 101, — он вложил ключ в морщинистую руку гоблина. — Рады приветствовать вас, лорд Малфой. И вас, мистер Поттер, — гоблин поклонился им обоим. Поттер кивнул в ответ. — Мне тоже потребуется доступ к моей ячейке, после того, как мы закончим дела с лордом Малфоем, — предупредил Гарри служителя банка. — Как пожелаете, — отозвался тот. — Следуйте за мной. — Гоблин спустился с конторки и поковылял к арке, за которой находилась лестница, ведущая вниз. Гарри невольно поежился, вспоминая запах горелой плоти и жар огня. Банк неплохо восстановили после пожара. Магия по-прежнему покрывала все здание. Хотя казалось, что запах гари отсюда не выветрится никогда. Они прошли до железных путей и гоблин предложил им рассаживаться в вагонетке. — Даже вам приходится трястись на этой развалюхе, — фыркнул Гарри, находя нелепым подобный факт. Люциус поджал губы. — Глупые условности, — признал он. — Вы делали запрос на наличие трезубца в вашей ячейке? — Конечно, Поттер. Он там, — обнадежил Люциус. Вагонетка двинулась и пришлось прервать разговор. Гоблин ловко управлял ей. Гарри старался следить за всеми поворотами и закладываемыми виражами, чтобы, не дай Мерлин, его не укачало. Ехали они долго и погружались все глубже под землю. Гарри мог это предполагать, учитывая куда ему и его друзьям пришлось лезть, чтобы добраться до хранилища Беллатрикс. * * * Этот день грозился стать самым знойным за все лето: от жары воздух над раскаленной брусчаткой плавился, создавая марево. Северус прикрыл глаза рукой и поспешил зайти под крышу высокого кривого дома. В темноте подъезда было душно, но, по крайней мере, не грозило получить солнечный удар. Снейп, не задерживаясь, прошел по коридору, ища нужный номер квартиры. Остановившись напротив цифры 7, он постучал. Не открывали довольно долго, но наконец заскрипел замок, и дверь отворилась. На пороге стоял мужчина средних лет, лицо было небрито, но глаза блестели живостью и подозрительностью. — Вот это неожиданность, — хрипло проговорил он. — Даже представить не мог, что ты когда-нибудь обо мне вспомнишь, Снейп. — У меня есть к тебе дело, Барти. Поговорим? — Северус сузил глаза и показал палочку. — Никаких сюрпризов, если ты не вынудишь. — Как скажешь, — хозяин квартиры отошел, позволяя пройти внутрь. Северус проскользнул мимо него, снимая капюшон. Барти запечатал дверь заклинанием и наложил антиподслушивающие чары. — Какими судьбами? — поинтересовался он у своего давнего знакомого. Северус внимательно осматривался. Квартира была чистой и опрятной, чувствовалась рука женщины или истинного педанта. По разным углам и даже полкам стояли странного вида предметы. Странными они были лишь для непосвященного волшебника. В старом доме Северуса когда-то стояло несколько похожих выявителей темной магии и усилителей щитов, поэтому для него подобные вещи могли служить лишь предметами для уважения. — У меня есть для тебя работа, — проговорил Северус, удовлетворившись увиденным. — Насчет того, насколько она может быть опасна, ничего сказать не могу. Барти насмешливо поднял брови. — Словно у тебя бывает как-то иначе, — ядовито произнес он. — Что нужно добыть? — Кого, — кивнул Снейп. — Хочу найти Макнейра и того, кто ему помогает или на кого он работает. Барти поморщился. — Я бы не хотел с ним связываться, Северус. — Ты что-то о нем слышал? — Снейп впился в него глазами, сжимая палочку. — Слышал о нем и еще о Лестрейндже. Они оба промышляют в Лютном рабами. Макнейр объявился тут не вчера. Я видел его в ложе на арене год назад. Он работает на нового босса. — Ты про Вернона Спайка? — Про него. — Рабастан недавно преставился, — не без удовольствия сообщил Северус. — Макнейр разве не помогал ему? — Как я сказал, у них был бизнес. Я не знал, что он умер. Это точно? — мужчина подозрительно свел брови и потер свои усы. — Постой, это он напал на Поттера? Северус ничего не ответил. Барти напряженно переступил с ноги на ногу. — Северус, я не хочу с этим связываться, — повторил он. — Уолден не в своем уме и водит дружбу с опасными людьми. — Насколько длинные руки у Спайка? Барти пожевал щеку и неохотно ответил: — Достаточно, чтобы иметь неплохие связи в Министерстве. У него налажен промысел не только в Англии. На континенте тоже. — Тут ему уже крылышки подрезали. — Это ненадолго, — пожал плечами Барти. — У тебя долг жизни, ты не забыл? — неприятно напомнил Северус. — К тому же я заплачу за издержки. — Мантикора тебя за ногу, Снейп! Ну почему бы тебе не заказать голову дракона или еще какую дрянь. С людьми всегда одни хлопоты, — разозлился Барти. — Мне нужно знать, когда Макнейр опять появится тут и где именно, — настаивал Северус. — Заплатит он, — проворчал Барти, и не без любопытства: — Сколько, кстати? Северус хмыкнул. Запах наживы всегда подкупал любую ищейку, коей и являлся Барти Монро. — Сколько тебе надо? Лицо мистера Монро немного просветлело. — Ну так и быть, поищу этого гада. У Снейпа дрогнули уголки губ в удовлетворенной ухмылке. — Выпьешь бренди? — предложил Барти более расслабленно и направился на кухню. — Я ведь тебя сто лет не видел. Снейп скривился как от зубной боли. Вспоминать их прежнее сотрудничество он точно не планировал, как и пить. — Мне нужно идти. — Я читал, что ты теперь с героями дружбу водишь, — проговорил Барти и хитро блеснул глазами. — И как оно? — Сообщи, как появятся новости о Макнейре, — велел Снейп и пошел на выход. Аппарировать из этой квартиры было невозможно, Барти об этом позаботился. — Как скажешь, — проговорил Монро, с насмешкой смотря, как закрывается за ним дверь. * * * Сейф Малфоев, как и предполагал Гарри, оказался просто неприлично набит золотом. Невозможно было дышать нормально, чтобы золотая пыль не защекотала ноздри. Люциус по-хозяйски провел Гарри внутрь и указал на три двери внутри. — Тут хранятся артефакты и семейные реликвии. Мне не нужно предупреждать вас, что некоторые из них могут быть прокляты? — темная бровь выгнулась. — Разумеется, нет. Я не собираюсь ничего трогать, — спокойно успокоил Гарри. — В каком из них трезубец? Люциус посмотрел на гоблина. Тот, прислушивавшийся к каждому их слову, указал на самую последнюю дверь. Когда ее открыли и внутри засверкали магические шары, то взгляду Гарри предстала не комната, а коридор. “Какого соплохвоста!” — в сердцах подумал он, теперь было понятно, как Малфои с такой легкостью откупаются от проблем. — Следуйте за мной, — Люциус вступил туда первым. Гарри следовал за ним, с интересом рассматривая ниши, в которых хранились семейные ценности семьи Малфой: от холодного оружия, щитов и брони, наверное, спрятанной тут с семнадцатого века, до драгоценностей достойных королей. В одной из них стояла статуя в полный рост, видимо, кого-то из уважаемых предков Люциуса. “Колдунья”, — удивился Гарри, рассматривая точеные черты лица. — Это моя прабабка Патрисия Блэк, — сказал Люциус, когда заметил интерес Гарри. — К слову, вы нам приходитесь дальним родственником, Поттер. Одна из сестер моего прадеда была замужем за Поттером. — Хм, мир тесен, я в курсе, — недовольно отозвался Гарри. — Вы даже не представляете как. Именно эта теснота не позволяет волшебникам выродиться. — Ох, не начинайте. Про чистоту крови не вам мне рассказывать. — Не мне, — согласился Люциус. — Тем более, вам нет смысла о ней задумываться уже по той причине, что вы решили устроить свою жизнь с мужчиной, а не восстановить род Поттеров с достойной волшебницей. Гарри зло оскалился. — Это точно. Люциус удивленно поднял бровь. Не такой реакции он ждал на свою подколку. — Вы должны радоваться за своего друга, а не наставлять меня на путь истинный, — вернул ему Гарри не меньше яда. Губы Люциуса дрогнули в усмешке. Они продолжили путь молча. — Вот он, — сказал через пару минут лорд Малфой. Свет выхватил золотой трезубец, отбрасывающий блики на стены ниши. Стоял он загнанный в камень и выглядел очень мощно, красиво. — Он под проклятьем? — уточнил Поттер. — Уже нет. Я велел его снять заранее. Вы можете дотронуться, — разрешил Люциус. Гарри поднял палочку и проверил так ли это. Магия не выявила ничего опасного. Люциус не прокомментировал его действия, лишь скучающе наблюдал. Гарри провел рукой по металлу трезубца. Как только он это сделал, то камень треснул и артефакт освободился из него. Гарри пришлось его подхватить. Трезубец был увесистым. Странно, но магия в нем совсем не ощущалась. — Это точно трезубец атлантики? — усомнился Гарри. — Так сказано в реестре, Поттер. Что-то не так? — нахмурился Люциус. — Я не чувствую в нем магии. — К несчастью, я не имею понятия, как его использовать. Скорее всего, есть заклинание, которое разбудит силу артефакта. — Так понимаю, о нем в ваших реестрах не написано? — Увы, нет. Эта реликвия не совсем семейная. Она досталась отцу Нарциссы в качестве оплаты земель. Гарри кивнул. — Как и договаривались, я его на некоторое время забираю? — Он мне без надобности, — пренебрежительно проговорил Люциус. — Я располагаю куда более значимыми богатствами, чем такие мелочи. Почему-то Гарри показалось, что Люциус не о деньгах говорил. Судя по тому как потеплел его взгляд, думал он сейчас точно не о них. — Благодарю, мистер Малфой. Гарри наложил на трезубец чары уменьшения и убрал в карман. Через полчаса распрощавшись с Малфоем, Гарри ступал за гоблином по каменному полу другого этажа банка. С левой стороны тянулась железная дорога и один раз по ней промчалась вагонетка с гоблином и его клиентом. Гарри поморщился от скрежета и шума колес. — Мы на месте, мистер Поттер. Вы ведь хотите осмотреть ячейку Блэк, а не Поттер? — Все верно. Свою я уже изучил. — Могу я поинтересоваться, что вы намереваетесь найти? Я мог бы помочь. — Драгоценности, уважаемый, — недолго думая, сказал Гарри. Гоблин кивнул и открыл перед ним сейф. — Все драгоценности хранятся в фамильных ветках, так же как у лорда Малфоя. — Покажите, где это, — попросил Гарри. Шары осветили сейф, и Гарри пошел за маленьким провожатым. Гоблин открыл перед ним пару круглых дверей. Гарри заглянул в первую и присвистнул. Тут стояли черные шкафы из мореного дуба. Их недра были забиты ожерельями, подвесками, цепями и кольцами. — Мерлин, сколько же в роду Блэк было пижонов. — Эти богатства были завоеваны на поле боя, — возразил гоблин с толикой уважения. — Ваши предки из рода Блэк часто участвовали в войнах как магических, так и магловских. “Выходит, это награбленное”, — скривился Гарри и не стал больше ничего рассматривать. Развернувшись, вышел. Гоблин недоуменно посеменил за ним. Во вторую дверь Гарри не стал заходить. — В чем дело, мистер Поттер? Эти ценности не отвечают вашему вкусу? — предельно серьезно осведомился гоблин. — Я хотел бы найти драгоценности, но без кровавой предыстории, — пояснил Гарри. — Ну-с, это вполне реализуемо, — отозвался гоблин приободренно. Гарри посмотрел на него , ожидая продолжения. — Я могу предложить вам купить изделия гоблинской работы, — глаза гоблина засияли наживой и азартом. Гарри усмехнулся, не сомневаясь, что расторопный работник банка своей выгоды не упустит. Честно говоря, Поттер с самого начала сомневался, что сможет найти в хранилищах что-то дельное. — Ведите, — приказал он. Они сели в тележку, которую гоблин ловко призвал взмахом руки. Гарри задержал дыхание, когда его уши начало закладывать. Долго поднимались вверх. И хотя во мраке горных стен мало что можно было разобрать, по давлению чувствовалось, что они все ближе к поверхности. К тому же Гарри прекрасно помнил, на что похожи величественных своды подземелья Гринготтса. Когда тележка подкатилась к конечной станции, он с трудом выбрался на твердый камень и оперся руками о колени, чтобы перевести дух. Гоблин, нисколько не испытавший неудобств от дороги, бодро спрыгнул с тележки и старчески хихикнул. — Идемте, мистер Поттер. Гарри двинулся вслед за ним наверх, а потом в холл. По велению маленькой руки высокие двери открывались. Довольно скоро длинные коридоры привели их к небольшой комнате, заполненной светом. Тут на подушках лежали изделия из золота, серебра и стали любых видов и мастей. От оружия до украшений. Гарри показалось, что он слепнет от сияния в натертых поверхностях. — Чему вы отдаете предпочтение, мистер Поттер? — осведомился гоблин, но не тот, что его привел, а другой, сидевший за столом на высоком стуле. Очень старый, с моноклем в одном глазу и хитрым взглядом. — Меня зовут Ринглот, — представился он, когда заметил, что Гарри его разглядывает. — Рад знакомству. Я бы хотел купить пару мужских колец. Гоблин задумчиво замычал, внимательно осматривая молодого человека. — Магических? — Что вы имеете ввиду? — удивился Гарри. — Вы можете приобрести вместе с изделием неснимаемые чары. Кольца с порталами, невидимыми отсеками для ядов или иных средств, выявителями темных сущностей (оборотней или боггартов)... — Нет-нет, — прервал его Гарри, — никакой магии. — Что ж, тогда можете взглянуть на эти, — гоблин, не слезая со своего стула, взмахнул рукой и ему на стол прилетела мягкая подушка, на которой лежало с десяток колец. Гоблин развел руками над товаром. — Выбирайте. Гарри внимательно осмотрел их. Очень красивые драгоценности. Скорее всего, им была бы рада любая девушка или парень, но почему-то Гарри не понравилось ничего. У Северуса были очень красивые руки и представить на них что-то массивное или вычурное было бы странно. Видя его расстроенный вид, гоблин спохватился. — Возможно, вас не устраивают камни. Тогда я готов предложить… Гарри, не дослушав, закивал. Гоблин призвал еще комплект. “Чтоб мне провалиться, — застонал про себя Гарри. — Это оказалось труднее, чем я думал”. * * * Промучившись около двух часов в банке, Гарри, удовлетворенный покупками, наконец покинул его. В Косом переулке он не стал задерживаться, опасаясь столкновения с прессой. Аппарировав в пригород Лондона, недалеко от Суррея, он зашел в знакомый продуктовый. Время уже клонилось к четырем, поэтому прохлаждаться дальше он не мог. Жара немного спала, когда он вернулся домой. Северус был у себя в кабинете и Гарри зашел к нему, чтобы оповестить о своем возвращении. — Я уже посчитал, что Люциус запер тебя в своем сейфе, — проговорил тот, откладывая книгу. — Я надеюсь, что ты не на работе торчал? — Нет, — покраснел Гарри, и в качестве доказательства достал свою находку из кармана. Северус вскинул брови и поднялся со стула. — Это он? Гарри вернул трезубцу его прежний вид. — Да. Северус взял его в руки и замер. Видимо, он как и Гарри, хотел что-то почувствовать, но был разочарован. — Как он работает еще предстоит выяснить, — пояснил Гарри. — В понедельник заберу его в отдел, а пока постоит в подвале. — Нет, Гарри, — не согласился Северус. — Отнеси его в отдел сейчас. — Что? Ты шутишь? Северус был предельно серьезен. — Не стоит хранить опасный артефакт дома. К тому же, следует проверить, подлинный ли он. — Да он черт знает сколько стоял в сейфе Малфоя. Что ему будет? — но видя упертый взгляд Снейпа, Поттер пошел на попятную. — Ладно, без проблем. Только не рычи на меня больше, что я рвусь на работу. — Если ты хочешь поставить под угрозу нашу безопасность, то ради Мерлина, неси в подвал. Это попахивало ссорой. Гарри подобного допустить никак не мог, особенно из-за пустяка. Он взял трезубец и попросил: — Займись ужином, пожалуйста, я вернусь через полчаса. Снейп удовлетворенно кивнул. Гарри вздохнул и отправился через камин в свой отдел. Стоило ожидать, что там его не ждали. И конечно, ему должно было так повезти, что первого, кого он встретил, был мистер Барлоу. У того сделалось до того зверское лицо и горящие глаза, что Гарри стало нехорошо. — Что это за выходки, Поттер?! До понедельника вы должны быть на больничном. Это что, непосильная задача для вас? — Я добыл трезубец атлантики, сэр, — Гарри в качестве щита выставил артефакт. Может быть хоть это остудит гнев начальника. — Поттер, я не понимаю этого вашего рвения! — рявкнул Барлоу. Гарри страдальчески вздохнул и принялся объяснять почему пришлось это сделать сегодня. Конечно, он не ушел безнаказанным. После того, как они вместе спустились в архив и Гарри передал трезубец на экспертизу, Барлоу затащил его к себе в кабинет и отчихвостил. Все-таки с Кингсли их роднило именно такой подход к руководству. Если кто-то из подчиненных лажал, то они как ответственные начальники, превращались в ангелов смерти, карающих своей дланью. Гарри в свои двадцать пять было стыдно и обидно. Сначала он разозлился, что его отчитывают как мальчишку, но потом стал понимать, что все же глупо было отправляться к Лестрейнджу одному. Самонадеянно и отчаянно. Отпустили его в полном расстройстве. Зато Барлоу выглядел более чем удовлетворено. — Что случилось? — первое, что спросил Северус, увидев Поттера. — Ничего, — кисло ответил тот. — Барлоу "мило" со мной побеседовал. Северус помолчал, разглядывая хмурого парня. Гарри пожал плечами и посмотрел на стол, где на разделочной доске лежала зелень. — Помочь? — предложил он и отправился мыть руки. — Поскольку ты принес мне морских гадов, придется вспоминать как их готовить. — Только скажи, я все сделаю, — приободрился Гарри и улыбнулся. — Я прекрасно знаю как жарить гребешки. Северус ухмыльнулся и повел рукой в сторону плиты. — Демонстрируйте, мистер Поттер. * * * Свидание — это особый момент в отношениях любой пары. Когда-то давно Гарри принимал за свидание съем партнера в баре на ночь или болтовню о квиддиче с понравившимися парнями в пабе или любом другом месте. Как оказалось, свидание — это и не предвкушение секса, хотя элемент возбуждения, конечно, присутствовал. Все же больше это блеск глаз, ощущения интереса партнера, его мягкость и желание угодить. Даже мелкие ссоры на фоне волнения ничуть не портят времени проведенного вместе.

Несмотря на подпорченное начальством настроение, Гарри ощущал, что начинает проникаться атмосферой предстоящего ужина. Все неважно, когда рядом человек, который о тебе искренне заботится. Пусть ворчит, что пережарил несколько гребешков или накрошил не ту зелень в соус.

Северус не признавался себе, но отчего-то не мог справиться с беспокойством. У него иногда покалывало в пальцах или сводило плечи. Он слегка разозлился на Гарри, когда тот испортил соус.

“Я что, нервничаю? — поразился он, уронив салфетку. — С чего бы?” — у них таких вечеров было много, да и ничего неожиданного Северус от него не ждал. Поход Гарри в Гринготтс и намек на подарок не оставили сомнений в том, что тот хочет сделать.

Гарри, казалось, не замечал его недовольства. А может давно привык.

Северус внимательно следил за его движениями. Хотя не так уж внимательно, раз тот пережарил еду.

— Мне кажется, что мы зря так напрягаемся, — вдруг проговорил Гарри и понимающе улыбнулся ему. — У нас и так все хорошо, чтобы пытаться сделать идеальное свидание.

— Ты думаешь? — фыркнул Северус и подавил желание провести рукой по волосам.

— Давай просто поедим, — кивнул Гарри. — Я голоден как волк.

Северус согласно кивнул.

Ужин прошел хорошо. Они разговаривали, Гарри часто смеялся и шутил, а Северус не мог сдержать полуулыбки. Оба немного отвлеклись от внешних проблем и наслаждались обществом друг друга.

Гарри любовался отблесками закатного солнца в темных глазах своего мужчины, понимая, что, возможно, пришло время для его подарка. Поэтому призвал к себе из кабинета пару коробок.

Северус следил за его движениями, отпивая вино из бокала. Один его глаз чуть прищурился, а пальцы крепче сжали стекло.

— Это то, что я думаю? — спросил он осторожно.

Гарри облизал губы, но не спешил прикасаться к коробкам.

— Мне стоило огромного труда все выбрать, надеюсь, ты оценишь, — произнес он более чем загадочно.

— Надеюсь, ты подразумеваешь не сам шаг этого? — тон Северуса прозвучал совершенно невинно, а вот глаза опасно блеснули.

Гарри замотал головой.

— У меня нет никаких сомнений, — горячо запротестовал он. — Посмотри лучше, — и открыл одну из коробочек, протягивая ее ему.

Снейп немного растерялся, потому что вместо кольца на подушке лежал черный камень. Примерно такие дарят непослушным детям на рождество.

— Что это еще такое?

У Гарри на лице было написано выражение такого торжества, словно он сумел достать настоящее сокровище.

— Это черный бриллиант. Пусть тебя не пугает его вид, он не обработан еще. Внутри он прозрачен, а еще включает в себя природную магию.

"Обычно такие камни выполняют роль щита", — припомнил Северус, рассматривая неровные бока подарка.

Затем внимательно поглядел на Гарри:

— Зачем он мне?

— Дай, — Поттер осторожно забрал из его рук коробку и вынул камушек. — Чтобы мне больше не приходилось нервничать и сходить с ума из-за угроз, Северус. Вот зачем.

Гарри поднялся и вышел во двор. Снейп нахмурился и, отбросив салфетку, направился за ним.

— Что ты затеял?

Они оказались на веранде. Солнце клонилось к земле, окрашивая округу апельсиновым светом.

— Стой здесь, — попросил Поттер.

— Гарри, что…

— Просто посмотри, — ответил тот и пошел к сараю, в котором они хранили метлы и инвентарь для сада.

Пристроив камень на узком столе для горшков, он отошел на пару десятков футов. Затем достал палочку и направил на камень.

— Авада Кедавра.

Зеленый луч вырвался из его палочки и устремился к указанной для него цели. Вокруг черного бриллианта вспыхнуло голубое поле радиусом в пять футов, и смертельное проклятье просто отскочило в дерево.

Гарри, довольный проверкой, обернулся к Северусу и уткнулся тому прямо в грудь, совершенно не заметив когда тот оказался так близко. Снейп выругался сквозь зубы и схватил его за плечи.

— С ума сошел?

— Наш дом невидим для соседей. Не кипятись.

— Тебя могло убить рикошетом, — зарычал Северус, до боли стискивая его плечи.

— Я не просто так встал подальше. К тому же ты прекрасно знаешь, что у меня у самого есть неплохая защита от Авады.

Северус действительно это знал. Выяснил еще, когда первый раз увидел, как проклятье отскакивает от Поттера в полигоне. К несчастью, Гарри сам не знал, откуда у него взялась такая способность.

Прикрыв глаза, Снейп постарался успокоиться. Да — Гарри легко использовал смертельное проклятие, словно, для этого не требовалось вызвать чувство глубочайшей ненависти, да — он купил ему бриллиант-оберег, да — он стоит перед ним и невинно смотрит, ожидая одобрения, полностью убежденный, что все порядочные люди так и поступают.

"Порядочные люди, обычно и погибают первыми. А Поттер просто практичный", — решил Северус.

— Этот камень твой, — тихо сказал Гарри, когда хватка на его руках ослабла, и он положил их на грудь Северуса. — Мы отдадим его гоблинам для обработки и, надеюсь, ты будешь носить его под рубашкой. Пусть всегда оберегает тебя.

— Спасибо, Гарри. Я прежде не видел камней, способных отвести смертельное проклятье, но слышал о них. Не знал, что такое можно найти в Косом переулке, — и это слегка шокировало. Подобные щиты пользовались бы огромной популярностью, если бы их было так легко достать.

— Нет, я купил его не совсем в Косом переулке и… — он блеснул глазами, — на Красном рынке я тоже не был.

Северус нисколько не сомневался в порядочности Гарри, но все же ему было любопытно, кто добывает такие потрясающие вещи. Он забрал со стола камень и ощутил, что тот немного нагрелся. Потрогав отпечаток от Авады на дереве, он обернулся к Гарри.

— В моих сейфах ничего интересного не нашлось, — продолжил Поттер, — поэтому я попросил помочь гоблинов.

Северусу приходилось слышать о горных рудниках гоблинов и их драгоценных изделиях. Конечно, кому попало они свое золото, камни или оружие не продавали. Бывая в обществе аристократов и не бедствующих зельеваров, ему приходилось видеть подобные вещи на дамах. Даже мужчины не отказывали себе в приобретении перстней или зачарованных тяжелых подвесок, носимых поверх мантии. Эти аксессуары выделяли их из толпы.

— Идем в дом, — улыбнулся ему Гарри. — Это еще не все, что я хотел тебе дать.

— Мне кажется, что и этого вполне достаточно, — проворчал Северус, так как боялся представить сколько этот камень стоил. Разумеется, при его статусе и материально состоявшейся жизни уже перестаешь обращаешь внимания на дороговизну ингредиентов, старинных книг, инвентаря для лабораторий или… последней модели гоночной метлы (для одного ценителя квиддича), но все же.

— Нет, ни в коем случае, — не терпящим возражения голосом сказал Гарри. — Даже не думай отказываться.

Северус закатил глаза. Только последний гриффиндорец мог отказаться от такого подарка. Он посмотрел на камень в своей руке и сжал его. Очередное подтверждение того, насколько Гарри дорожит им. Ведь чтобы дарить кому-то защитные камни за баснословные деньги, это нужно быть либо расчетливым циником, надеющимся на равноценный обмен, либо влюбленным до беспамятства глупцом.

Северус не смог сдержать усмешки.

Когда они вернулись в дом, Поттер вручил ему еще одну коробочку. Северус открыл ее и — еще больше удивился. Потому что на мягкой подушке лежал флакон с зельем.

— Так, — свел он брови, — это еще что? И зачем оно мне?

— Слезы авгурия, — довольно оповестил Гарри. — Для ран, если что, — он был явно одержим идеей защиты своего партнера.

— Где кольца, Поттер? — сквозь зубы потребовал Северус.

Гарри поднял брови от удивления.

— А ты кольца хотел? — у него был такой растерянный вид, что Северус почувствовал себя дураком.

Однако не прошло и нескольких секунд, как Поттер хитро заулыбался и вынул из кармана брюк последнюю коробку. Открыв ее, показал лежащие на алой ткани два кольца из белого золота.

У Северуса свело мышцы лица. Раздражение вмиг сменилось неуверенностью и сильной паникой.

Гарри взял одно кольцо и протянул руку к нему. Северус не мог пошевелиться, даже вздохнуть не мог.

— Нет… — выдавил он, сжимая кулаки.

Гарри замер от удивления.

Северус побледнел.

— Нет, — повторил тот, его глаза в этот момент стали огромными, и Гарри прочитал в них не что иное, как испуг. — Это все глупость, Гарри. — Северус отступил от него, не способный сглотнуть.

В голове у него зашумело, а грудь сдавило.

— Я не могу связать тебя. Потом ты меня возненавидишь.

— Зря я не начал с них, — раздосадовано проворчал Гарри. — Северус, — он двинулся за ним, словно за диким животным, готовым сбежать в лес. Это даже было забавно в какой-то степени, если бы не было так грустно. — Мы уже все решили.

— Я передумал, — категорично заявил Снейп.

— Не будь трусом, Северус, — решил надавить на больную мозоль Поттер.

Снейп изменился в лице и рявкнул:

— Хватит, Поттер! Мы говорим с тобой о серьезных вещах, а ты смеешь…

Гарри подошел к нему и взял лицо в ладони.

— Не надо, успокойся, — ласково прошептал Гарри и приблизившись выдохнул в самые губы: — Ты мой, и никуда я тебя не отпущу.

Северус еще злился, но не находил слов для ответа, точнее боялся наговорить лишнего. Гарри не заслуживает злости за свою искренность.

Поттер, словно не замечая его внутренней борьбы, взял тонкую кисть с сжатыми пальцами.

— Позволь мне.

Северус не разжимал руки, упрямо качая головой.

Гарри поднес его руку к своему лицу и начал целовать: костяшки, впадинки и наконец запястье. Эта нехитрая ласка заставила взгляд ледяных глаз дрогнуть.

— У тебя такие тонкие, красивые пальцы. Я ни у кого таких не встречал. Просто потрясающие, — Гарри опять приложился губами к коже запястья, где были видны нити вен. Второй рукой он оплел Северуса за талию, прижимая к себе и гладя напряженную спину. — Я понимаю твои сомнения, Северус. Вижу, как разница в возрасте тебя угнетает. Да если бы мне требовался молодой парень, то проблемы бы не было. Дело ведь в том, что мне нужен твой характер, твой опыт, твой взгляд на мир и отношение ко мне. Ты знаешь меня долгое время, я не удивлюсь, если ты читаешь меня без легилименции.

Так и было. Северус сверлил его взглядом, запрещая себе вступать в диалог. Ничего хорошего он ему не скажет, только обидит.

— Но ведь и я тебя читаю. Даже не пытайся спорить, — покачал головой Гарри, видя жалость в его глазах. — Мы мыслим с тобой одними категориями. Мне нравится твой гибкий ум и острый язык… ты знаешь, как пробраться мне под кожу.

— Прекрати, Поттер, — раздул крылья носа Северус.

— Самое главное, что я люблю — твою улыбку...

— О Мерлин, ну хватит!

Но Гарри словно не слышал, продолжая:

— ...смех, потрясающий голос и то, как блестят твои глаза, когда ты смущен. А взгляды, Северус, они у тебя просто неподражаемы! Горящие, мечущие молнии от гнева, жадные от желания, ласковые и заботливые. За них я готов убить, готов подарить тебе все что угодно… — Гарри припал к тыльной стороне его руки губами и зажмурил глаза. — Жизнь потеряет всякий смысл, если ты перестанешь ТАК смотреть.

Брови Северуса собрали глубокую морщину на лбу. Дыхание его выровнялось, хотя сердце все еще стучало в груди как ненормальное. Выразительные губы дрогнули, чертя нечто болезненное, режущее наживую, однако страдание Северус испытывал не от того, что услышал ложь. Как раз наоборот. Гарри не часто выражал свои чувства настолько красноречиво. Неужели он действительно видел его таким?

Гарри почувствовал его состояние. Желваки заходили на лице Снейпа, глаза выражали отголоски эмоций, видно было, что он готов что-то сказать, но не может.

— Забудь весь кошмар прошлого, — крылья носа Гарри затрепетали, он пришел в не меньшее волнение. — Мне это когда-то мешало видеть хорошее отношение других людей ко мне. Мы меняемся, Северус, чтобы ты не думал.

— Я знаю, Гарри, — наконец выдохнул Снейп и мотнул головой, гоня от себя мрачные предчувствия. — Черт возьми, я знаю все это, и я пытаюсь.

Гарри ощутил, как кисть, которую он все еще сжимал, расслабилась. Он поднес ее к лицу и поцеловал каждый палец. Затем надел кольцо на безымянный.

Северус зачарованно смотрел на него, неспособный поверить. А потом на него обрушилось такое спокойствие и облегчение. В голове просветлело настолько, что он не мог понять, что с ним только что творилось.

Гарри радостно улыбнулся.

— Ну вот, а ты волновался.

— Если ты меня обманешь, Поттер, — тон Северуса понизился — его можно было принять за угрожающий. Вот только Гарри слышал в нем страх пополам со смирением с неизбежным.

— Если ТЫ меня предашь, Снейп… — в тон ему отозвался Гарри.

Северус возмущенно расширил глаза. Они оба застыли сверля друг друга недобрыми взглядами.

В какой-то момент Гарри не выдержал и хрюкнул от смеха.

Северус разглядывал его недоуменно, но затем и сам улыбнулся.

— Мерлин, Северус. Как можно было такой момент превратить в чуть ли не ссору? Я ведь купил нам кольца, люблю тебя до смерти. Что же будет во время бракосочетания? Ты меня свяжешь и заставишь Рона с Гермионой держать, пока покидаешь страну?

Северус отвел глаза. Собственное поведение удивило и его. Вероятно, для него брак — это слишком громадный шаг, но раз Гарри его сделал, то стоит быть благодарным.

— Извини, — вдруг искренне выдавил он. — Я повел себя глупо, признаю.

— Никаких извинений, — Гарри подал ему второе кольцо. — Давай, хочу это увидеть.

Северус взял кольцо слегка подрагивающими пальцами. Гарри протянул ему руку. Белое золото скользнуло на безымянный палец достаточно легко. Северус чувствовал, как сердце в груди стучит так громко, что ребрам больно.

— Вот и готово, — оповестил неприлично довольный Поттер.
286 Нравится 217 Отзывы 152 В сборник
Отзывы (8)