Алая невеста | The Vermilion Bride

Перевод
NC-17
Завершён
127
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
108 страниц, 37 175 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
127 Нравится 17 Отзывы 76 В сборник

Глава 15. Параллели

Настройки
Примечания:

4 недели назад

Гермиона представилась им как туристка, нуждающаяся в неотложной стоматологической помощи. Что она видела их рекламу и доверяет только британским дантистам. Потребовалось всего лишь быстрое завлечь Блейза, чтобы на ее деснах вылезло нечто довольно неприятное - и, Венделл и Моника Уилкинс поверили в эту историю. Они сделали то, что требовалось, и попытались отправить ее обратно к Блейзу. Стоит ли говорить, что Гермиона запротестовала, заявив, что она абсолютно обязана заплатить аванс и вернуть свою страховку. Они уверяли, что такая милая девушка, которой было так больно, не нуждается в дополнительных хлопотах по оплате, и они могли бы уладить это со страховой компанией. Блейз усмехнулся про себя, увидев, как у Гермионы округлились глаза, когда они даже не приняли сумму, которую она должна была заплатить. В конце концов Забини подошел к ним и сказал, что срок действия их страховки истек, и если они не согласятся хотя бы на ужин за их счет, то им придется взять деньги. Компромисс найден.  Сам ужин прошел непринужденно, с редкими вспышками напряжения, поскольку Уилкинсы продолжали хмуриться, пытаясь вспомнить что-то важное. В конце концов Венделл посмотрел прямо на Гермиону и очень тихо сказал: - Ты напоминаешь мне.... Нам... о ком-то очень важном и дорогом для нас. Но мы просто не можем сложить это воедино. Забини держал Гермиону за руку, когда из ее великолепных карих глаз выкатилось по две слезинки, прежде чем она сказала: - Я знаю, папа. Я несу за это ответственность. Я удалила ваши воспоминания о себе. За столом было много удивления и слез, пока Забини как можно быстрее оплачивал счет, а затем посадил всю компанию в такси, чтобы направиться в дом Умлкинсов. Они расселись - Гермиона в окружении своих родителей, Блейз левитировал графин с виски и четыре бокала, а затем налил всем по большой порции. Гермиона заставила себя не кричать на Блейза, но, честно говоря, последние 20 минут ее донимали вопросами о том, как ей удалось сделать это, не сказав им, что она ведьма. - С помощью магии, - сказал Блейз очень мягким голосом. - Ваша дочь известна, как самая умная ведьма своего возраста. Венделл и Моника обменялись решительными взглядами поверх головы Гермионы. Тот, который она хорошо знала. - Ну, тогда, моя дорогая, не могла бы ты вернуть их нам?

***

Ньюкасл, Австралия, спустя сутки после помолвки

Последние четыре недели пролетели быстро и одновременно медленно. Длительный, но положительный, прогресс расстраивал Гермиону, хоть она и понимала, что процесс должен идти своим чередом. Появились новые воспоминания, которые нужно было объединить со старыми. Блейз помогал, где мог, но вынужден был ограничить большую часть своей роли исследованием настроения Гермионы и управлением им, начиная с приступов страдания и откровенной депрессии. Но этим вечером, когда она лежала в его объятиях, все было спокойно и умиротворяюще. Гермиона совершенствовала сложную серию заклинаний в течение нескольких дней и произнесла их полностью сегодня утром. Ее родители сидели, держась за руки и ничего не говоря, почти час, пока все не вернулось на круги своя. После этого был еще час взаимных рыданий, и Блейз также объяснил, что на самом деле это был лучший вариант, учитывая характер войны. У темной стороны не было ни правил, ни границ. Эквивалента Женевской конвенции не существовало. Мистер и миссис Грейнджер выглядели так, словно поняли, но им потребовалось бы больше времени, чтобы переварить услышанное. Гермиона заметно успокоилась понимая, что они не ненавидят ее. Она позволила отвести себя обратно в квартиру, которую они сняли, и заключить в объятия Блейза. Альбатрос постучал в окно, разозлив этим Блейза - все чего он хотел, - это присмотреть за своей ведьмой. Однако птица, несомненно, принесла важные новости. - Продолжай, Блейз, - прошептала Гермиона, все еще не открывая глаз. Он осторожно усадил ее в удобное положение на кровати и взял письмо. Птица пронзительно закричала на него, и он огляделся, в поисках остатков вчерашней рыбы с жареной картошкой. - Подкрепись этим, приятель. Крупная птица радостно каркнула, схватила недоеденный кусок рыбы в кляре и улетела. Блейз быстро просмотрел письмо, в то время как Гермиона перевернулась на живот, чтобы наблюдать за его реакцией. - Нам нужно вернуться домой, - проворчал Блейз. - Почему? Что случилось? - спросила Гермиона, приподнимаясь на локтях. - Драко и Джинни обручились. Свадьба, похоже, в ближайшее время, - последовал ухмыляющийся ответ. - Черт! Правда? - все следы усталости вмиг исчезли с лица Гермионы, она села. - Ага. Так что я займусь мальчишником, а ты можешь устроить девичник. Ответная ухмылка Гермионы была определенно злорадствующей.

***

Гарри сидел в «Норе» вместе с Роном, оба были измученные тяжелой неделей переподготовки авроров. Это были редкие выходные, и Гарри не хотелось хандрить на площади Гриммо в полном одиночестве, пока Панси была в Милане. Он мог пить пиво, есть много вредной еды и нести чушь всю ночь, прежде чем воссоединиться со своей девушкой в субботу днем. - Тааак..... Значит, Джинни и хорек помолвлены? - спросил Гарри, когда они чокались пивными бутылками, сидя на шатких стульях на заднем дворе. Рон фыркнул: - Ага! И она, кажется, необычайно спокойно относится к этому. Может быть, она заколдовала его в самых чувствительных местах... или превратила в хорька и держала в клетке. Как бы то ни было, Джинни, похоже, владеет ситуацией. Гарри потягивал пиво с мягким выражением на лице. - Кто бы мог подумать? Гермиона отправилась путешествовать с Забини. Я с Панси, и сейчас… твоя сестра собирается выйти замуж за Драко Малфоя! - Эй! Ты оскорбляешь моего шурина! - Рон с ухмылкой сделал паузу. - Черт. Потребуется какое-то время, чтобы привыкнуть к этому. - Ему будет труднее, - засмеялся Гарри.  Широкие плечи Рона затряслись от едва сдерживаемого смеха: - О, черт. Да. Может быть, я смогу начать одалживать все те метлы, которые он держит в Мэноре. Одолжение брата жены, если ты понимаетешь, что я имею в виду? Они оба разразились приступами смеха от одной мысли, что Рон будет постоянно заглядывает в поместье, дабы одолжить первоклассную экипировку у Драко Малфоя. Через некоторое время они затихли, а Рон задумался. - Джинни никогда бы не пошла на это просто так. Она увидела в нем что-то такое, что заставляет ее поверить, что брак будет счастливым. А это значит, что он изменился. Довольно прилично. - Может быть. Джин - тот человек, который изменился? - спросил Гарри. Рон бросил на него скептический взгляд: - Ты не очень хорошо знаешь мою сестру, не так ли? - Подумай об этом минутку, Рон. Это чистокровный брак, верно? Так что это означает, что деньги перейдут из рук в руки. Экономика в полном беспорядке, и она не может устроиться на работу... - Ты, блядь, намекаешь, что она продала себя? Потому что, если так, то... - Рон отставил бутылку с пивом и потянулся за волшебной палочкой. Гарри поднял руку: - Нет, нет. Я бы никогда не предположил, что Джин выйдет замуж исключительно из-за денег. Но это фактор, помогающий ее семье. И ты прав, она никогда бы не сделала ничего подобного, если бы это означало, что ее жизнь будет проигнорирована или о ней не будут заботиться, Рон. - Гарри осушил свою бутылку, - Это значит, что Джинни на самом деле нравится Малфой. И если это так, то она поддержит его, будет верить, что он прав. Она автоматически не поддержит тебя или твоих братьев, если вы будете против Малфоя. Джин поддержит своего мужа. Так что будьте осторожны в своих отношениях с ним. Не факт, что ты будешь выигрывать каждый раз. Рука Рона пустила волшебную палочку и вернулась к бутылке пива, которую он успел допить. - Мир меняется, не так ли, приятель? - Он уже изменился, дружище. Ты знаешь, что тебе нужно, Рон? - Что? - Хорошая слизеринка, которая исправит твою проблему с синими шарами. Последовала долгая пауза. - Черт. Возможно, ты прав. Есть предложения? Гарри хрипло рассмеялся. - Иди и поговори со своим будущим шурином! - Отвали!

***

Молли и Артур Уизли прибыли в ресторан. Тот, что обычно обслуживал исключительно членов Священной 28-и. Конечно. они ими и были, но у них отсутствовали лишние средства для обедов в таких заведениях, как "Черный лотос". Они держались гордо, но напряженно, когда большая часть посетителей сначала уставились на них с нескрываемым изумлением, прежде чем позже оно перешло в презрительную усмешку. Все эти взгляды сводились к "что, черт возьми, они здесь делают?". Люциус Малфой появился из задней части ресторана, отгороженной волшебным занавесом, мерцающим, как звезды ночью. - Молли, Артур… Как мило, что вы присоединились к нам сегодня вечером, - он говорил достаточно громко, чтобы его слова было слышно за всеми остальными столиками. Ропот возобновился, когда Люциус повел чету Уизли в отдельную кабинку, которую он зарезервировал. Когда они устроились, Люциус пристально посмотрел на Артура и Молли. - Во-первых, и я редко говорю это... Спасибо вам за то, что позволили своей дочери узнать о нашем предложении. Я могу себе представить, что желание сжечь документ, должно быть, было сильным. Молли кивнула, в то время как Артур по-прежнему молчал. Люциус вздохнул: - Значит, в этом все дело? Что же, я тщеславный волшебник, который претендовал на то, чтобы править Волшебным миром либо из тени, либо бок о бок с безумцем-убийцей. Потребовалось принести моего сына в жертву, как ягненка, чтобы, наконец, снять розовые очки с моих глаз, - он бросил взгляд на Нарциссу. - Моя дорогая жена пыталась заставить меня увидеть это все уже несколько лет, - Люциус отвел взгляд. - Но также я причинил тяжкий вред вашей дочери в ее первый год. Любой моральный ориентир, который у меня мог бы быть, был сметен волной тьмы этим поступком. Будучи родителем, я должен был бы гораздо лучше понимать, прежде чем рисковать жизнью ребенка. - Вы были не единственным, кто рисковал жизнями детей или подвергал их опасности, - перебил Артур. - Дамблдор использовал наших детей... всех наших детей... как пешек в войне. Мы все были расходным материалом. - Кроме Гарри Поттера, - сказала Нарцисса. - Он был тем, кто победил Тома Реддла. - Нет. Это было не так. По крайней мере, не единственный. - Все взгляды обратились к Молли. - Благодаря материнской любви, Лили спасла Гарри. Благодаря материнской любви к Драко, ты спасла Гарри. Из любви к моей дочери, я отправила искалеченную душу твоей сестры в ад. - Любовь, которую матери испытывают к своим детям, здесь является истинным чемпионом, - Люциус улыбнулся. - И хотя это в первый раз, я надеюсь, что это не в последний... что я на сто процентов согласен с тобой, Молли Уизли. Она грациозно склонила голову: - Мы пришли к согласию, Люциус Малфой.

***

Кембриджшир, той же ночью

Драко и Джинни надели свои полумаски, плотно облегающую одежду, прикрытую длинными, объемными плащами, и ждали в конце длинной подъездной дорожки к большому загородному дому. - Готова, Джинни? Не забывай держаться поближе ко мне. Не вступайте ни с кем в разговор и никогда ни на что не соглашайтесь. Это для твоей же безопасности, и никто не может предъявить на тебя никаких претензий. Социальные правила и этикет здесь немного другие. - На скольких из этих мероприятий ты был Драко? - прошептала Джинни, несмотря на то, что они были одни. Она посмотрела на ночное небо, частично освещенное заходящим серпом луны. - Довольно прилично. Это было частью моего... обучение во время каникул дома на восьмом курсе. Меня не очень хорошо знают на мероприятиях в этом доме. Но, очевидно, мои волосы запоминающиеся, - он остановился, оглядывая ее. - Такими же будут твои каштановые локоны после сегодняшнего вечера. Помни, сегодня вечером... - Просто смотрю. Никаких прикосновений. Никакого участия. Ничего не показываю. Никаких разговоров без твоего разрешения, - Джинни глубоко вздохнула. - Я готова. Драко молча смотрел на нее. - Малфой! Я готова! - фыркнула нетерпеливая гриффиндорка. - Хорошо. - Он принялся застегивать на ее шее черный бархатный ошейник и прикрепил к своей руке полированную серебряную цепочку. - Пойдем. Следуй за мной, котенок. Вдвоем они направились к дому.
Примечания:
127 Нравится 17 Отзывы 76 В сборник