***
Гермиона обнаружила себя стоящей на какой-то платформе, похожей на ту, с которой отправлялся Хогвартс-экспресс. Напротив девочки стояла высокая женщина, одетая в черную мантию. Незнакомка смотрела на Гермиону без привычной уже брезгливости, но с интересом, улыбаясь чему-то своему. — Ты потрясающе наивна, — проговорила женщина. — Где-то твоя наивность граничит с глупостью. Но так ты не выживешь. — Простите, а кто вы? — поинтересовалась девочка, ощущая себя как-то странно — не было ни страха, ни боли. — Я Смерть, — представилась незнакомка, поднимая руку. — О нет, ты еще не умерла, хотя с каким-то фанатичным упорством стремишься к этому. Дважды отвергла руку того, кто хотел тебе помочь… — Если я не умерла, что же я тут делаю? — удивилась Гермиона, оглядываясь. — Я решила тебя вылечить от твоей наивности и глупости, — взгляд Смерти был страшен. — Ты узнаешь, что такое настоящий нацизм, истинная боль и безнадежность. В реальном мире тебя не будет две недели, а сколько пройдет для тебя самой, никто не сможет ответить. — Гарри… он тоже? — внезапно поняла девочка. — Ты не выдержишь того, через что прошел этот мальчик… — Женщина смотрела равнодушно, что пугало до писка. — А теперь иди и прими свою судьбу! Гермиона не успела ничего больше спросить, да и сказать… в следующее мгновение сильный удар в спину сбил ее с ног. Девочка упала в грязь, и в ту же минуту что-то свистнуло. Сильная боль прошлась по спине, отчего Гермиона вскрикнула. — Aufstehen! — услышала она. Чьи-то руки быстро подняли девочку. — Нельзя лежать — будут бить! — по-французски произнес женский голос. — За что?! — спросила Гермиона, захныкав. — За то, что лежишь, — француженка была явно не в настроении что-то еще объяснять. Их гнали вперед, по сторонам слышался лай овчарок. Глядя по сторонам, девочка видела каких-то женщин в черной форме, смотревших на них, как профессор МакГонагалл. Множество женщин, девушек и даже детей загнали в какой-то барак, опять проорав что-то. Кто понял, начал быстро раздеваться, француженка, видимо, пожалела девочку, крикнув ей, что, если не хочет быть избитой — надо снять всю одежду. Гермиона замешкалась, не готовая обнажаться, но, увидев, что других уже бьют какими-то палками, заплакала, принявшись расстегивать оказавшееся на ней платье. Голых женщин и детей остригли налысо, обмыли холодной водой и принялись осматривать. Гермиона здесь была даже чуть младше, чем в своей жизни, поэтому волос на теле не было, но это не избавило девочку от унизительного и крайне болезненного осмотра. Кажется, она кричала, ее за это били. Потом им всем выдали полосатые платья и никакого белья. А на ноги полагались деревянные сандалии. Оказавшись в каком-то бараке, Гермиона расплакалась. Ее не успокаивали, кто-то смотрел даже с жалостью… — Что это? Где это? — девочка не могла понять, что случилось, кто эти люди в черном, и почему они так больно дерутся. — Это концлагерь, дочка, — вздохнув, ответила какая-то женщина. Тут только Гермиона поняла, что говорит не по-английски. — Концлагерь Равенсбрюк. — Какое сегодня число? — тихо спросила девочка. Услышав ответ, она упала в обморок.***
Гарри понимал — нужна связь. Любой ценой нужно наладить связь со своими. Послать письмо дяденьке Биденко почему-то не получилось, не вышло и с капитаном Енакиевым, тогда мальчик задумался. В первую очередь надо было продумать первое донесение, а потом уже и кому его посылать. Букля была совой умной, но людей, которых назвал ее хозяин, просто не было в Магической Британии, а за рубеж совы не летали. Гермиона уехала домой, «герой» остался в Хогвартсе, как и Гарри, кстати. Мальчику очень нужно было разобраться в том, что происходит. Уверенность наивной девочки в том, что такого быть не может, заставила задуматься Гарри. Для него происходящее было ожидаемым, а для рожденной не-магами, получается, нет. Вот именно об этом мальчик и написал в своем первом донесении. Он писал по-русски, чередуя слова с откровенным матом, отчего смысл его послания мог понять только русский. По крайней мере, так мальчик думал. Выйдя за пределы замка с Буклей в руках, Гарри внимательно посмотрел в глаза сове. — Отнеси это письмо нашим, советским, — попросил мальчик, погладив птицу. — Мне очень важно, чтобы они получили. — Угу, — ответила белоснежная сова, взлетая с места. Гарри смотрел вослед Букле с надеждой. Мальчик не знал, дойдет ли письмо до «своих», но просто не мог сидеть и ничего не делать. Гарри надеялся на то, что родители девочки ее не забьют за каникулы, ведь она боялась именно этого. Впрочем, повлиять на ситуацию в целом, и на глупую наивную девочку в частности, мальчик никак не мог, поэтому занялся текущими проблемами, к которым относилась организация диверсий. Необходимо было так провести диверсии, чтобы они казались несчастным случаем. Потому что фашисты должны умирать за свой Рейх, так говорил замполит, а разведчик может умереть только в крайнем случае. Гарри чувствовал себя разведчиком, как дяденька ефрейтор Биденко. И как разведчик не смел отступать.