ID работы: 12705854

Alea jacta est

Слэш
NC-17
Завершён
143
автор
Размер:
38 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 44 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста

Ты взглянула. Я встретил смущённо и дерзко Взор надменный и отдал поклон. Обратясь к кавалеру, намеренно резко Ты сказала: «И этот влюблён». А.А.Блок

      Утром Шерлок внезапно для самого себя стал изнывать от странного чувства, похожее на скуку, но отдающее всё-таки большей горечью, чем пустотой. Хотя, всё примерно одно — неприятно и надоедает. Буквально паразитизм какой-то, чувства и эмоции мешают рациональной оценке вещей и даже теперь расследованию. Детектив обречённо вздохнул и откинулся на спинку стула, понимая, что не в силах даже сосредоточится на поиске информации.       К сожалению, навязчивая мысль, возникшая прошлым вечером не только не исчезла, но и, к ужасу Холмса, как будто стала захватывать пространство в разуме. Мало того, что теперь из-за глупого эксперимента Шерлок чувствует непонятный водоворот эмоций, так ещё и его «жёсткий диск» начал сдавать позиции. Ещё немного послонявшись по квартире, покрутив пистолет и подвигав кресло, он не выдержал. Джон отсутствовал, поэтому даже его верный друг и сосед не мог помочь. Шерлок накинул пальто и чуть ли не пулей выскочил на улицу, размышляя о самом продуктивном и правдоподобном варианте необходимости снова воспользоваться оборудованием в лаборатории.       Каково же было его разочарование, когда он узнал от Молли, что Джим ещё не появлялся. Однако, не признавая поражение, с беспристрастным видом детектив принялся проводить расчёты и пытался продвинуться в расследовании. Особо результата не последовало, поэтому, гораздо раньше чем обычно, Холмс вернулся домой мрачнее тучи. Джон, завидев эту картину, решил спросить: — Куда ездил? — В больницу, — хмуро протянул Шерлок, падая на диван. — А зачем? — доктор старался не улыбаться, но, конечно же, не вышло. — Надо было посмотреть в микроскопе, — как можно холоднее и быстрее бросил детектив. — А почему дома не мог на своём посмотреть? — уже не скрывая доброй издёвки, усмехнулся Джон.       Шерлок, поняв, свою ошибку, очень зло и посмотрел на друга, взмахнул руками и добавил: — Ну, очевидно же ещё и ради расчётов, которые можно проверить и выполнить только с помощью оборудования в лаборатории, эксперименты там я обычно провожу. — О, да, твои «эксперементы» мы все знаем, — не сдержался доктор от сарказма.       Ничего не ответив, Шерлок нехотя встал с дивана, снова накинул пальто и пошёл на улицу. Холмс, закуривая уже не первую сигарету за день, задумчиво покрутил мобильник в руке. В теории, только в теории, он мог, конечно, позвонить Джиму. Как верно было подмечено тем же, номер у него есть, однако, он не будет это делать. Во-первых, детектив не собирался поощрять ненормальные иррациональные привязанности, которые пытается приписать ему самому его разум и, очевидно, ещё и общество. Во-вторых, Шерлок не собирался давать поводу никому думать, что ему так важно чьё-то общество. Он сам по себе, вполне независимый и не особо подходящий для любых человеческих взаимоотношений. В любом случае, это всё временно, по крайней мере, Холмс пытался заставить себя поверить в эту мысль.

***

      В следующие дни Джим тоже не появился в больнице и Шерлок каждый раз злился на себя за то, что он этим интересуется. Нет, он приходил не ради Джима, а ради работы. Детектив равнодушно реагировал каждый раз на слова от Джона или Молли, что сегодня «он не пришёл», хотя внутри возникал укол обиды. Он не просил этих двух ему об этом сообщать, но, видимо, все решили за него. Так или иначе, а на личном фронте без перемен.       К счастью, наконец возникло стоящее дело, которое завладело всецело вниманием Холмса, который в восторге теперь носился по всему Лондону. С некоторым разочарованием он заметил за преступником ту же ошибку, что и когда-то за кэбмэном: выбросить важную заметную вещь жертвы на помойку. Делать нечего, почему-то никто в Скотланд-Ярде не готов вложиться по полной и прочесать все мусорные баки, точнее, Шерлоку это и не было особо нужно, в конце концов он один это сделает быстрее и эффективнее. Так, он с азартом рылся в баке, иногда вставая внутри в полный рост, чтобы посмотреть на свету то или не то. Когда казалось, что вот-вот он найдёт необходимое, сзади раздался знакомый насмешливый тон: — Ну надо же, Шерлок Холмс сидит в мусорном баке.       Детектив сразу же обернулся и увидел Джима, который остановился неподалёку и еле сдерживал смех. Не самая лучшая встреча, конечно. — Тебя не было в больнице, — детектив не спрашивал, а констатировал факт. — Вчера не было, позавчера тоже. Вообще-то ты там работаешь. — Ну, вообще-то, — передразнивая Шерлока, парень хмыкнул, — я могу работать не только из больницы. Например, дома или в кафе, не особо я люблю торчать в местах наподобие офиса.       Холмс нахмурился: да уж, о том, что IT'шникам нет необходимости быть на одном месте он почему-то не подумал. Хотя нет, подумал, но почему-то отмёл. Джим с интересом наблюдал за скудными изменениями на лице детектива, а потом весело добавил: — А что? — Надеялся тебя встретить, — прямо и нехотя признался Шерлок, постепенно понимая, как глупо выглядит их разговор, особенно он сам, стоя среди мусорных пакетов. — Как мило, — Джим протянул эту фразу, а потом немного холодно заметил. — Однако, у меня бывают свои дела, так что не удивляйся, что я не сижу вечно, как Молли, в больнице. — Да я понял, — как-то даже растерянно прозвучало со стороны бака. — Я завтра приду. На пару часов, наверное… — задумчиво наконец сказал парень.       Шерлок аж встрепенулся, но, стараясь не показать, что рад, быстро выпалил: — Не говори в какие часы, я сам пойму! — Не сомневаюсь, — хмыкнул Джим и тепло улыбнулся. — Неужели известный в своих кругах Шерлок Холмс рад моему присутствию? — Просто люди, которые не идиоты — редкость, — детектив закатил глаза. — Вот это да, я дождался комплимента! — он явно развеселился и даже подмигнул тому.       Шерлок снова вспомнил о том, что всё ещё не вылез из мусорки, а Джим рассмеялся: — Ты бы себя видел: такой гордый стоишь и в мусорном баке. — Главное, что это видишь ты, а не, например, тот, кто бомбы по городу размещал, - Холмс немного недовольно фыркнул. — Почему? — Джим сказал это настолько громко и обиженно, что Шерлок аж вздрогнул. — То есть передо мной можно хоть с мусором на голове, а перед каким-то неизвестным преступником надо выглядеть на все сто? — Ну, с тобой мы на свидание всё-таки ходили, а с тем мы соперники. У нас, знаешь, противостояние там, — немного возмущённо парировал детектив. — О, да, «противостояние» ещё то, — тот окинул Шерлока изучающим взглядом, протягивая каждое слово. — Он интересный соперник, все его действия аккуратны и элегантны, что не может не вызывать уважения, — не замечая сарказма, продолжил Холмс. — Понятно, комплименты преступникам ты сыплешь без остановки, — Джим закатил глаза, еле скрывая усмешку. — Нет, я же встречаюсь с тобой, — не подумав, сказал Шерлок. — Так мы встречаемся? — парень снова оживился и заискивающе поглядел на того. — Ну, да… Если то свидание тебя от меня не отвадило, — немного сбито с толку объяснил детектив. — Нет, мне понравилось.       После этого возникла небольшая пауза, которой Холмс решил воспользоваться и вылезти из мусорки. Когда он наконец это сделал, Джим поморщился и, зажимая нос, выпалил: — Только помойся, ради Бога, конечно, людей любят такими какие они есть, но, пожалуй, я внесу поправку. Такими какие они есть и чистыми. — Я же на расследовании, — недовольно пробубнил Холмс, оглядывая себя.       Джим вдруг усмехнулся и пропел с наигранным сожалением, шагая прочь: — Но я не могу потрогать твои кудри — они все тоже в помойной грязи, а ведь так хочется.       Шерлок смотрел тому вслед, а затем неуверенно потрогал свои волосы, которые действительно были совсем не чистыми. Невольно эта встреча заставила его вновь погрузиться в размышления.

***

      Вечером Джон Ватсон поражённо наблюдал за тем, как его сосед носился с кучей мыла из ванной в коридор и так несколько раз, попутно искренне переживая, как бы детектив не устроил тут потоп.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.