ID работы: 12711261

Ты не один

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
147
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 22 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
− Шерлок, подожди! Шерлок слышит, как Лестрейд зовёт его, но просто предпочитает не обращать на это внимания, мчась по переулку вслед за подозреваемым. Дело не в том, что он какой-то герой, а скорее в том, что он не позволит победить себя кому-то такому... тупому. Лестрейд привлёк Шерлока к этому делу, потому что на него оказывалось давление сверху, его требовали найти пропавшие драгоценности и вернуть их в музей до того, как широкая публика заметит, что что-то не так. Это не было исключительно сложным делом, хотя Шерлок прибегнул к помощи своей сети бездомных, чтобы точно определить, где вор спрятал пропавшие изумруды. Оттуда было просто привести полицию к тайнику. Шерлок ничего не делал до прихода полиции, в конце концов, этот человек убил трёх охранников, но один взгляд на него сказал ему, что тот всего лишь обычный головорез. Шерлок без труда обнаружил шкатулку, спрятанную под расшатанной половицей, но в ней была только половина драгоценностей. − Что ты сделал с остальными? − спросил Шерлок, хмуро глядя на мужчину. Шерлок подозревал, что тот их продал, но это было бы невозможно доказать без дополнительных данных. − Разве тебе не хотелось бы знать? − прорычал мужчина в ответ Шерлоку. Шерлок повернулся к Лестрейду, собираясь поделиться своими мыслями по этому поводу, когда позади него послышался шум. Чего никто не ожидал, так это того, что вор вырвется из рук державшего его офицера и выбежит за дверь. Рефлексы Шерлока заставили его двигаться быстрее других людей в комнате, и он бросился за подозреваемым, полный решимости выяснить, прав ли он, и посадить этого человека в тюрьму. Теперь Шерлок может слышать офицеров позади себя, но не похоже, что они собираются догнать его в ближайшее время. Мужчина резко поворачивает направо, и Шерлок меняет направление, чтобы не отстать. Позади себя он слышит, как кто-то поскользнулся и упал, явно удивлённый резким поворотом, который приняла погоня. Шерлок смотрит вперёд и видит, что переулок фактически перегорожен сетчатым забором. Мужчина с разбега подбрасывает себя вверх и вниз с потрясающей ловкостью. Шерлок прыгает ещё до того, как добирается туда, приземляется на полпути и быстро подтягивается. Он переваливается через забор, чувствуя, как у него перехватывает дыхание при падении на тротуар. Мужчина снова поворачивает, на этот раз налево, и Шерлок улыбается, набирая скорость. Он довольно хорошо знает эти улицы, и, если память ему не изменяет (что обычно и происходит), этот переулок упрётся в стену высотой около двадцати футов. Несколько секунд спустя Шерлок видит, что он был прав. Он также может видеть, что его подозреваемый больше не один. Что за... Прежде чем Шерлок успевает осознать, что происходит, раздаётся яркая вспышка света и оглушительный звук. Ему кажется, что он, возможно, врезался в стену или что кто-то ударил его кулаком. Дыхание выбивается из его лёгких, и колени подгибаются. Он на мгновение оглушён, когда падает на землю, его разум затуманен, пытаясь осмыслить происходящее. А затем всё остальное затмевает чудовищная боль, которая начинается в левом боку и распространяется по всему телу. Смутно он слышит приближающиеся шаги. − Он не похож на полицейского, − говорит грубый голос. − Так и есть. Он с парнями, которые пытались меня арестовать, − ах, это голос подозреваемого. Шерлок скрипит зубами от боли. − Просто выстрели ему в голову и давай убираться отсюда. Итак, вот что произошло. Шерлок чувствует, что ему следовало бы больше паниковать из-за того, что в него стреляли, но он странно спокоен. Он смотрит на двух мужчин, стоящих над ним, впитывая в себя всё, что их окружает. У них одинаковые глаза и нос, и Шерлок предполагает, что они, должно быть, родственники. Это осознание заставляет его понять, что тот, должно быть, следовал за вором на запланированную встречу. Просто ему повезло, что тот не послушал Лестрейда и попал в засаду. Мужчина с пистолетом целится прямо в лицо Шерлоку, и на мгновение он действительно чувствует приступы искренней паники. Внезапно вдалеке раздаётся вой сирен, и мужчина поднимает голову, его лицо омрачается. Он делает ещё один выстрел, но его концентрация нарушена, и выстрел резко отклоняется в сторону. Двое мужчин кричат друг на друга и выбегают из переулка, оставляя Шерлока позади. Он моргает, понимая, что каким-то образом остался жив, и тратит минуту, чтобы оценить свою удачу. В следующий раз он оставит погоню тем, кто этому обучен. Шерлок пытается принять сидячее положение и поражается, когда его руки не слушаются. Он пытается снова, прилагая больше усилий, но волна боли перехватывает его дыхание и останавливает движение. Шерлок некоторое время лежит, оценивая ситуацию. Он в глухом переулке, далеко от оживлённой улицы. Он не может двигаться, и, судя по волнам головокружения, которые начинают накатывать на него, он теряет много крови. Всё это в совокупности совсем не хорошо. Он должен думать, всегда есть решение. Он просто должен найти его. За исключением того, что ему трудно сосредоточиться. У него звенит в ушах, и головокружение усиливается; ему трудно сосредоточиться на чем-либо. Шерлок начинает думать, что боль отступает, но теперь она снова усиливается. Каждый раз, когда он делает вдох, это ощущается как нож в боку. Шерлок задаётся вопросом, насколько серьёзно он ранен и получит ли он медицинскую помощь вовремя. Мысли о медицинской помощи приводят его к мыслям о Джоне, и он внезапно чувствует себя очень одиноким. Впервые за несколько месяцев Шерлок взялся за дело без Джона. Он находит немного ироничным тот факт, что единственный раз, когда он действительно получает травму − это когда его доктора нет рядом. Джон сегодня работает, работает в позднюю смену в клинике. Джон даже не знает, где Шерлок, так как Лестрейд заехал к нему домой после того, как Джон уехал на целый день. Шерлок чувствует себя немного виноватым из-за того, что он даже не оставил Джону записку или не отправил ему сообщение о том, что уходит. Последнее, что он сказал Джону, было то, что ему нужно было купить молока по дороге домой. Шерлок отчаянно надеется, что это не последнее, что он когда-либо скажет Джону. Шерлок едва может держать глаза открытыми, но волны головокружения проходят. Или, может быть, он просто привык к ним. Ему кажется, что он лежит в лодке, как бывало, когда он летом ездил к своим бабушке и дедушке, и они с Майкрофтом катались на лодке по пруду, пытаясь поймать гусей. Иногда он просто лежал и смотрел на облака, чувствуя, как лодка раскачивается под ним. Та же спокойная усталость убаюкивает его и сейчас, и он думает, что, возможно, заснёт, пока у него не перехватывает дыхание и он не кашляет. Боль острая и немного проясняет его голову. Шерлоку становится всё труднее дышать, и он думает, что это действительно не может быть хорошо. Он втягивает воздух, игнорируя вспышку боли, и встревожен, услышав влажный хрипящий звук в своём горле. Это вызывает воспоминания о том времени, когда ему было пять лет, и его кошка умерла после того, как её сбили. Не очень хорошо думать об этом прямо сейчас. Хотя это может быть лучше, чем статистика, которая крутится у него в голове. Он где-то читал, что каждая пятая жертва огнестрельного ранения умирает. Он ловит себя на том, что задаётся вопросом, сколько ещё людей было застрелено сегодня и как он вписывается в эти цифры. Ему действительно нужно отвлечься от этого. Он снова думает о Джоне, представляя его сидящим за столом в своём кабинете в операционной, читающим документы и понятия не имеющего, что Шерлок лежит в переулке, истекая кровью. Джон не знает, что примерно через час ему позвонят и скажут: «Прости, Джон. Мы не смогли его спасти». Он может представить лицо Джона, тёмное от горя, и внезапно Шерлок снова начинает сражаться. Он должен оставаться в сознании, должен избавиться от тумана в голове. Вокруг темно, и он не может открыть глаза. Это похоже на борьбу с водой, и он чувствует себя тяжёлым и вялым. Он слишком глубоко под волнами, он не может освободиться, это просто слишком много работы. Шерлок снова думает о Джоне, решив не поступать так со своим другом. Джон будет винить себя за то, что его здесь не было. Джон снова останется один. Он не может оставить Джона одного. Он должен это пережить. Это всё равно что карабкаться по льду, холодному и скользкому, когда не за что ухватиться, но Шерлок не сдаётся. Он кричит в своей голове, звук − громкая мантра «нет» и «Джон», и он изо всех сил борется с подводным течением, тянущим его вниз. Внезапно вспыхивает свет, и он слышит, как его собственный голос очень слабо хрипит: «Нет». Он чувствует руку на своём плече и с трудом открывает глаза, чтобы увидеть Салли Донован, стоящую на коленях рядом с ним. Он сосредотачивается на ней, когда она смотрит вниз. − Держись. Я связалась по рации, и «скорая помощь» уже в пути. Шерлок сглатывает, стараясь снова не закашляться. − Это... должно быть... приятно для тебя. − Он потрясён тем, сколько труда стоит произнести эти слова. Она смотрит на него. − Это то, что ты думаешь? Он не может собраться с силами, чтобы ответить ей, но она должна принять его молчание за подтверждение. Она хмуро смотрит на него. − Мы оскорбляем друг друга, мы ссоримся, мы ни в чём не согласны, − её голос тих, а глаза блестят. − Но это не значит, что я хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. Возможно, мне захочется ударить тебя, но я не позволю тебе умереть. − Сентиментальность? − выдыхает Шерлок. − Нет. Джон убьёт меня, если я позволю тебе умереть. Шерлок улыбается ей, удивлённый её проявлением юмора, но момент прерывается, когда он задыхается и снова начинает кашлять. Салли наклоняется и кладёт руку ему за спину, чтобы помочь сесть. Шерлок чувствует влагу на губах, и по тому, как расширяются глаза Салли, он почти уверен, что только что кашлял кровью. Она достаёт из кармана платок и вытирает ему рот, хотя Шерлок отмечает, что она старается, чтобы он этого не видел. Салли достаёт рацию и отворачивается от него, чтобы заговорить. − Это Донован. Мне нужно время прибытия этой скорой помощи. − Примерно через пять-десять минут, − доносится голос Лестрейда по рации. − Я не уверена, что у нас есть пять-десять минут. − Салли старается говорить тише, но нужно, чтобы её услышали по рации. Шерлок закрывает глаза и делает вид, что ничего не замечает. − Мне нужна медицинская помощь здесь и сейчас. − Я свяжусь с водителями по рации, − отвечает Лестрейд. Салли откладывает рацию и снова поворачивается к Шерлоку. Она кладёт руку ему на плечо. − Тебе... не нужно... притворяться, − выдыхает Шерлок, закрывая глаза от боли. − Я знаю... Я умираю. − Нет, это не так, − твёрдо говорит Салли. − Посмотри на меня. Шерлок заставляет себя открыть глаза, встречаясь взглядом с её тёмно-карими глазами. − Ты не умрёшь. Ты останешься со мной, и мы отвезем тебя в больницу. Ты понимаешь? Шерлок кивает один раз, и она кивает в ответ. Салли вытаскивает мобильный телефон Шерлока из кармана его пальто, и он приподнимает бровь, глядя на неё. − Я звоню Джону. − Нет, − выдыхает Шерлок. Она хмурит брови, глядя на него. − Не... хочу... беспокоить его. − Немного поздновато для этого, тебе не кажется? − спрашивает Салли с нейтральным выражением лица. − Я имею в виду, он твой лучший друг. Уже одно это должно его беспокоить. Шерлок закатывает глаза, глядя на неё, и она улыбается ему. − Я не буду звонить ему, пока не приедет скорая, − говорит она, и Шерлок снова кивает. Шерлок немного ёрзает, пытаясь устроиться поудобнее. Внезапная волна боли пронзает его, и Шерлок слышит свой крик. Это звук, который он не привык слышать, и он раздражает его. Он сглатывает, пытаясь успокоиться, и когда Салли берёт его за руку, он хватает её в ответ, держась за неё, как за спасательный круг. И, может быть, так оно и есть. − Шерлок, − её голос твёрд. − Шерлок Холмс, посмотри на меня. Он борется с волнами боли и паники, чтобы сосредоточиться на её лице. − Следи за моим дыханием, − просит она. − Дыши со мной. Коротко и неглубоко, не слишком глубоко. Медленно. Да. Вдох и выдох. Вдох и выдох. То, что она говорит, не является глубоким или даже утешительным, но звук её голоса удерживает его на якоре, и Шерлок сосредотачивает всё своё внимание на ней. Вдалеке Шерлок слышит голоса. На мгновение он задаётся вопросом, не галлюцинация ли это, но Салли замолкает и поднимает голову. − Донован? − голос Лестрейда кажется Шерлоку таким далёким. − Сюда! И поторопись. − Она смотрит на Шерлока. − А ты не смей умирать сейчас. Я не буду говорить Джону, что ты умер, не дождавшись помощи. Шерлок пытается кивнуть ей, но у него не хватает сил. Однако он сжимает её руку немного сильнее, и её губы сжимаются. Он удивлён, увидев непролитые слёзы в её глазах. − Скорее! − кричит Салли, глядя на вход в переулок. − Нам нужна помощь сейчас же! Шерлок слышит шаги, бегущие в их направлении, и по облегчению на лице Салли он делает вывод, что их нашли. − Шерлок? − Лестрейд уже рядом, стоит на коленях рядом с ним. − О, Боже, Шерлок. Если бы у него были какие-то сомнения относительно того, насколько серьёзно он был ранен, выражение лица Лестрейда убедило бы его. Лестрейд подходит, чтобы занять место Салли, но Шерлок качает головой. Он смотрит на Салли и снова сжимает её руку. Она улыбается. − Лестрейд останется с тобой, − мягко говорит она. − Я должна позвонить Джону, помнишь? Таким образом, он сможет встретиться с тобой в больнице. Шерлок пожимает её руку в знак признательности. Она начинает отпускать его, но он останавливает её, снова усиливая хватку. Салли смотрит на него, нахмурив брови. Он не может набрать достаточно воздуха, чтобы заговорить, поэтому Шерлок произносит одними губами то, что хочет ей сказать. «Спасибо тебе». Она снова улыбается ему и кивает, поднося его телефон к уху. Шерлок понятия не имеет, что говорит Джон, когда берёт трубку, но Салли, кажется, немного удивлена. − Э-э-э... нет... Это не Шерлок, Джон. Это Салли Донован. Мне неприятно говорить тебе об этом... Нет, Джон, успокойся. Нет, он... − Она поворачивается и смотрит на Шерлока. − С ним всё будет в порядке. Но я думаю, ты хочешь встретиться с нами в больнице. О да, Джон собирается зачитать ему акт о беспорядках, когда увидит его снова. Но, по крайней мере, он снова увидит Джона. Шерлоку неприятно это признавать, но сегодня он был чертовски близок к концу своей карьеры. Он держится только за счёт силы воли и ничего больше. Хотя, если честно, помощь пришла от кого-то неожиданного. Он смотрит на Салли. Она всё ещё разговаривает по телефону. Боже, Джон, должно быть, расстроен. Она видит, как его укладывают на носилки, и подходит к нему. − Нет, Джон, я смотрю на него прямо сейчас. Он смотрит на меня. Да. Нет, инспектор Лестрейд поедет с ним. Да, Джон. Она качает головой Шерлоку, и он улыбается ей. Он на самом деле добрый, если не сказать благодарный, что именно она сейчас принимает на себя всю тяжесть синдрома наседки Джона. Он удивительно благодарен за всё, что она сделала для него за последнее время. Возможно, ему придётся быть менее язвительным по отношению к ней на следующем месте преступления; ну, во всяком случае, немного. Парамедики начинают грузить его в машину скорой помощи, а Салли подходит и снова берёт его за руку. Она быстро сжимает его руку, и Шерлок сжимает в ответ. Она отпускает его, быстро машет ему рукой и продолжает разговаривать с Джоном. − Я знаю, Джон. Да, он не всегда думает, не так ли? Джон, мне действительно нужно идти. Да, я понимаю. Увидимся позже в больнице. Да, Джон. Когда двери машины скорой помощи закрываются и Лестрейд устраивается рядом с ним, Шерлок немного расслабляется, чувствуя себя более уверенным в том, что с ним всё будет в порядке. По крайней мере, он будет в порядке, если Джон не убьёт его, когда он доберётся до больницы.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.