ID работы: 12718575

Вдохновитель

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
82
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 3 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      Альбедо смотрел на Син Цю, ища любой признак того, что бумаги перед ним были всего лишь шуткой. По правде говоря, он даже не ожидал, что молодой автор окажется настолько смелым. Возможно, он вручил ему не те наработки. Возможно, Син Цю не понимает, о чем именно он просит. Но выражение лица того было уверенным. Его золотые глаза словно горели пламенем, не вызывающим лишних вопросов. Это были правильные бумаги, и все в них было именно так, как изначально и задумал Син Цю. Альбедо еще раз посмотрел вниз. «Поцелуй на изысканной мебели из цуйхуа с окном на заднем плане, стр. 25.» «Объятия со спины и поцелуи в шею в саду под шпалерами с розами, стр. 47.» «Прижатые к земле запястья во время страстного поцелуя в траве на пикнике, стр. 88.» «На кровати, занимаясь сексом в позе сверху среди простыней стр. 119.» — Ты пишешь эротический роман? — спросил Альбедо, снова подняв взгляд. — Я слышал, что они сейчас популярны, — сказал Син Цю, пожав плечами и взмахнув запястьем, словно смахивая от себя надоедливую муху. — Вы проиллюстрируете всё это для меня? — Я могу попробовать, — размышлял Альбедо. — Но… этот вид искусства не… моя сильная сторона. Может быть, тебе лучше нанять другого художника. — Конечно же, нет, мистер Принц Мела, — Син Цю скрестил руки на груди. — Вы единственный художник, которому я могу доверить подобное. «Легенда о клинке», возможно, не имела успеха, но… ваши иллюстрации во многом повлияли на продажи книг. — Не обесценивай себя, — вздохнул Альбедо и снова свернул листок. — Я буду стараться. Но тебе, возможно, придется оставить мне свои черновые сцены просто… чтобы я мог понимать, что именно ты ожидаешь от результата. — Очень хорошо; я принесу вам свои черновики, — согласился Син Цю, затем протянул еще один лист бумаги. — Распишитесь здесь, пожалуйста. Граждане Ли Юэ с их контрактами, устало подумал Альбедо. Но все-таки перечитал. Приемлемая сумма за иллюстрации и часть выручки, если роман пойдет на публикацию. Син Цю всегда был очень щедр. Альбедо предположил, что это потому, что он был богатым, но помимо этого, ещё и очень амбициозным молодым человеком. Альбедо не мог не восхищаться им. Возможно, именно поэтому он всегда был так рад работать с Син Цю. Он расписался на линии и позволил забрать контракт. — Увидимся через месяц, — пообещал он. — Береги себя на обратном пути, — махнул ему вслед Альбедо. Он еще раз развернул записи. «Поцелуй на изысканной мебели из цуйхуа…»

***

      Как назло, всего через два дня после заказа Син Цю во время снежной бури на Драконьем Хребте пропал рыцарь. Альбедо вытащили из его кабинета, чтобы тот помог в поисках, которые длились несколько дней, а не несколько часов, как он надеялся. Его руки заледенели от холода Драконьего Хребта, и он едва мог держать карандаш, чтобы работать над эскизами для Син Цю. Но даже если бы он мог, он не был уверен, что сможет получить хоть секунду уединения в тесных палатках лагеря. И он был уверен, что ни один из рыцарей, пришедших с ним, не будет высоко ценить его, если застанет за эротическими набросками, когда один из них пропал без вести. На третий день поисков Альбедо заметил явные признаки человеческого движения, хотя, судя по тому, какая сильная была метель, тот факт, что они вообще что-то нашли, был сам по себе чудом. Рыцаря нашли дрожащим в пещере, под его обмороженными пальцами мерцал скудный огонь. Альбедо быстро достал согревающую мазь, которую он приготовил из различных трав и минералов, и нанес ее на открытую кожу. Дрожащий рыцарь принял плащь с грацией испуганного вепря и, спотыкаясь, выбрался из пещеры. Альбедо был впечатлен тем, что он вообще продержался так долго, но не озвучил этого вслух. Обратный путь в Мондштадт был медленным, но на этот раз он смог найти некое подобие уединения на окраине лагеря. При лунном свете Альбедо делал наброски — или, скорее, пытался. Снова и снова ему мешали тонкости человеческого выражения лица. Хотя он мог скопировать форму улыбки, он не мог даже представить лицо, искаженное удовольствием. Он задумчиво постучал кончиком карандаша по щеке. Каково это, когда тебя целуют…? У Альбедо не было большого опыта в таких делах. Во всех смыслах и целях он был абсолютным девственником, барахтающимся в море сексуального самовыражения. Он снова задался вопросом, почему вообще взял такое поручение, и подумал, не должен ли он просто отправить письмо Син Цю и сказать ему, что он не сможет этого сделать. Он закрыл блокнот и прижал испачканные углем руки ко лбу. С тем же успехом он мог бы оставить это дело, до тех пор, пока не вернется в Мондштадт. Тем не менее, по возвращении его охватила еще одна работа. Сахароза принесла с одной из своих экспедиций необычный биолюминесцентный грибок, который требовал его внимания. Они потратили целый день на извлечение спор, после чего нарезали тонкие образцы волокн, чтобы наблюдать за химическим и физическим составом. Альбом же был забыт на столе в его спальне. Каждый вечер, перед сном он мельком вглядывался в него, открывал, а потом с отвращением морщил нос. Тем не менее, вместо того, чтобы перерисовывать, Альбедо говорил себе, что обязательно сделает это завтра, когда у него будет время и энергия, чтобы попробовать еще раз. Цикл повторился, и Сахарозе удалось точно воссоздать условия окружающей среды, необходимые грибу в теплице. Споры прорастали, и не было недостатка в переменных для рассмотрения. Альбедо едва успевал за ее образцами, а его собственные образцы быстро устаревали в ее погоне за ответами. К тому времени, когда Альбедо растер гриб в порошок и обнаружил, что этот конкретный вид содержит необычное количество энергии Электро, Сахароза уже превратила его во что-то еще для изучения. — Я вернулась туда, где получила самый первый образец, — сказала Сахароза, поднимая несколько флаконов с землей, камнями и травой. — Эти грибы растут в темных местах с высокой концентрацией электрической энергии — обычно в местах, куда била молния или где были пожары. Итак, я считаю, что эти грибы растут в результате разложения остатков электрокристаллов в почве… Сахарозу прервал резкий стук в дверь лаборатории. — Войдите, — позвал Альбедо. Капитан Кэйа скользнул в комнату со своей привычной улыбкой на лице. — Мастер Альбедо, там молодой человек из Ли Юэ прибыл, чтобы увидеть вас. — Он не мог вернуться так… — Альбедо внезапно осознал, что уже прошел месяц с тех пор, как Син Цю взял заказ у него. Холодная паника тут же охватила его. Он вздохнул, и Сахароза слегка улыбнулась ему. Она тоже понимала опасность чрезмерной концентрации на проекте и забывания более важных дел. Это был один из этих случаев. — Отведите его в мой кабинет — я скоро подойду к нему, — сказал Альбедо, затем переместился, чтобы вымыть руки. — Сахароза, ты сможешь сама закончить здесь? — Конечно, мистер Альбедо. Я потом оставлю копию результатов на столе для вас. — Спасибо, — Альбедо вытер руки тряпкой и выбросил ее в кучу белья. Затем он вышел из лаборатории и вернулся в свою комнату, чтобы забрать альбом со скудным набросками. Изображения были такими же тусклыми, как и в последний раз, когда он смотрел на них. Поцелуй на мебели из цуйхуа выглядел таким же вымученным, как и он сам, а выражение их лиц делало их более похожими на то, как будто они спали, сомкнув губы. Объятия сзади под розовыми шпалерами выглядели еще менее привлекательными. Альбедо вздохнул и сунул альбом под мышку. Затем направился в свой кабинет. Син Цю просматривал книжные полки, когда Альбедо вошел внутрь. В его руках была открыта копия «Алхимических тайн — Периодические элементы и их свойства». Даже издалека Альбедо мог видеть, что тот перечитывает страницу о золоте, по-правде ему было интересно, насколько много из этого он может понять. — С возвращением, Син Цю. Надеюсь, твоя поездка прошла хорошо, — поприветствовал Альбедо. — Всё было спокойно, мистер Принц Мела, — сказал Син Цю, не отрываясь от книги. — Скажите-ка; вы ведь алхимик… Вы умеете создавать золото? — Природное золото или синтетическое золото? — спросил Альбедо. — Есть разница? — Синцю посмотрел вверх, наклонив голову. — Для неопытного глаза нет никакой разницы, — сказал Альбедо, затем осторожно взял книгу из его рук. — Однако те, кто знает, что ищут, обнаружат, что алхимическое золото — это не более чем стерилизованная, нечистая версия настоящего золота. Его нельзя использовать как Мору, и его нельзя оценить меньше, чем оно есть — различные элементы, объединенные и приданные к форме, которой оно не принадлежит. Со временем силы, создавшие его, неизбежно разорвут его на части и вернут к базовым компонентам. В отличие от природного золота, алхимическое золото не может удерживать стихийную энергию, и, таким образом, во всех смыслах и целях оно бесполезно, кроме лишь эстетического удовольствия. — Альбедо захлопнул книгу. — …Очаровательно, — задумчиво сказал Син Цю. — Не задумывайся над этим слишком сильно, — скривился Альбедо. — Алхимическое золото требует большого количества тепловой энергии для производства, и при таких температурах оно может быть нестабильным. Однако, если тебе нужно что-то для ювелирных украшений, все, что тебе нужно сделать, это попросить… Но мне также нужно будет предоставить надлежащие документы, подтверждающие, что это фальшивое золото, чтобы избежать какой-либо негативной реакции. — Вы слишком щедры, мистер Принц Мела, — усмехнулся Син Цю. — Но я здесь по другим делам. Что с эскизами? Альбедо ощутил, как на него накатывает очередная холодная волна страха. Должно быть, это отразилось на его лице, потому что выражение лица Син Цю помрачнело. — Неужели настолько плохо? — спросил Син Цю, прежде чем Альбедо успел ответить. — Работа отнимала у меня много времени, — ответил Альбедо. — А потом остальное забрали личные проекты. Боюсь, у меня не получилось нарисовать полные иллюстрации, а те, что у меня получились… довольно тусклые. — Хорошо, дайте мне посмотреть, и мы сможем продолжить уже отсюда, — подбодрил Син Цю, указывая на его собственный стол. Альбедо с сожалением открыл альбом. Рисунки насмехались над ним, напоминая, что ему не удалось создать правильные образы. Губы Син Цю скривились. Он задумчиво почесал подбородок. Перевернул еще одну страницу. Альбедо мог только смущенно отвести взгляд. — Формы безупречны, — сказал Син Цю, проводя рукой по изгибу бедренной кости на последней иллюстрации эротической сцены. — Но выражения лиц… — Я не смог их правильно понять, — пожал плечами Альбедо. — Я думаю, тебе всё же следует поручить это кому-нибудь другому. — Глупости, — снова сказал Син Цю. — Они прекрасны — и они были бы идеальными, если бы персонажи были в масках или скрывали свои лица. Но, увы, для хорошего эротического романа нужны хорошие эротические иллюстрации, как у вас. — Они хороши? — осторожно спросил Альбедо. — Да, но это не то, что я ищу, — ответил Син Цю, затем снова посмотрел на Альбедо. — Мне просто любопытно, мистер Принц Мела. Вы девственник? Вопрос настолько внезапный, что он чуть не задохнулся. — Что — девственник? Нет я… — Вы никогда не видели своего партнера в агонии удовольствия? — спросил Син Цю, приподняв бровь. — Вы никогда не замечали форму его или её губ, когда прикасаетесь к ним? Поклонятесь им? Заставляете их чувствовать то, что только вы можете заставить их чувствовать? Лицо Альбедо внезапно стало теплеть. — Н… Нет, я… Син Цю хмыкнул, потом улыбнулся и скрестил руки на груди. — Нет, но говорите, что вы не девственник? — У меня просто… мало опыта. Вот и все, — пробормотал Альбедо. Син Цю лишь рассмеялся. — Только опустил пальцы ног на мелководье, что называется … Капитан, проводивший меня до вашего кабинета, сказал, что вы мало из него выбираетесь, но я даже представить себе не мог, насколько. — Здесь всегда много работы, — запротестовал Альбедо. — Тем не менее, — Син Цю пожал плечами, затем протянул руку. Его рука прошлась по той, что Альбедо положил на стол, и прижалась к ней. Их предплечья соприкоснулись. В тревожно-золотых глазах Син Цю плясали черти. — Такой красивый человек, как вы, не должен проводить взаперти в лаборатории каждый день своей жизни… Альбедо сглотнул ком в горле. Люди часто называли его «красивым», но он не ожидал, что и Син Цю скажет это. — Могу ли я вдохновить вас, мой повелитель? — спросил Син Цю, наклонив голову. Серьга с кисточкой гипнотически покачивалась. Альбедо на мгновение последовал взглядом за ней, его сердце колотилось в груди. Губы пересохли, и он сопротивлялся желанию облизать их. У Син Цю они казались на удивление блестящими. Его язык был розовым, когда он чуть-чуть высунулся, прежде чем тот снова начал улыбаться. Желание охватило все его внутренности, теплое и бурлящее. Он не мог вспомнить, когда в последний раз чувствовал прикосновение губ к своим. Какого это на вкус? Его вопрос не заставил себя долго ждать. Син Цю воспринял его молчание как ответ, а отсутствие движения — как согласие. Тем не менее, он двигался достаточно медленно, чтобы Альбедо мог отступить, если бы захотел. Но Альбедо не хотел. Он оставался совершенно неподвижным, когда рука Син Цю скользнула вдоль по косе, заправленной ему за ухо. Его пальцы переплелись между прядями, удерживая его затылок в удивительно нежной хватке. Его губы были теплыми и сладкими, и он подался в поцелуй с такой силой, что Альбедо почувствовал необходимость положить руку ему на бедро. Талия Син Цю была тонкой. Альбедо неуверенно усилил хватку и получил в ответ тихий хриплый вздох. Син Цю двигался медленно, но резко, что требовало его полного внимания. Его язык скользнул между губами и мягко коснулся чужих губ. Это ощущение вызвало мурашки по его позвоночнику. Альбедо резко вдохнул, когда язык Син Цю скользнул по его губам. Он скользнул ровно настолько, чтобы коснуться кончика языка Альбедо. Сладкий вкус заставил его задуматься, а не притрагивался ли тот к миске с конфетами на его столе. Мысль превратилась в статику, когда Син Цю наклонил голову и прильнул к его губам снова. У Альбедо перехватило дыхание, а темп молодого писателя оставался медленным. Это заставило Альбедо предвидеть следующее прикосновение; следующий лёгкий прикус на его губах. Его кожа покалывала, становясь гиперчувствительной. Свободная рука Син Цю соскользнула со стола и скинула плащ Альбедо с его плеч. С шелестом ткани и звоном цепей он упал на пол. Альбедо почувствовал, как рука легла ему на талию. Вдруг резкий толчок назад, и он вздрогнул, когда его бедра ударились о край стола. «Поцелуй на элегантной мебели из цуйхуа», — оцепенело подумал Альбедо, прежде чем Син Цю снова притянул его к себе. Альбедо схватил Син Цю за бедра и задрожал. Руки обвились вокруг его плеч, когда Син Цю отстранился. Их губы больше не соприкасались, но Альбедо чувствовал, как чужое дыхание юноши напротив смешивается с его собственным. — Господин Принц Мела, — выдохнул Син Цю. — Посмотрите на меня. Альбедо нерешительно открыл глаза. Его сердце пропустило удар. Яблочки на щеках напротив вспыхнули бледно-розовым румянцем, а ярко-золотые глаза заблестели от восторга. Изгибы его бровей были мягкими, а нежная часть его покрасневших от поцелуев губ говорила об искушениях. Альбедо судорожно выдохнул. — Вы вдохновлены, мой сеньор? — спросил Син Цю, заигрывающе проводя пальцем по волосам на затылке Альбедо. — Ты можешь нарисовать мне этот поцелуй прямо сейчас? — Я… я не знаю, — признался Альбедо. Когда он поднял взгляд, то встретился с глазами Син Цю, что смотрели так пристально и жадно. — Может быть. Син Цю хмыкнул. Прижался к груди Альбедо. Их бедра соприкасались и оказывали давление на те места, о которых Альбедо старался не думать. Он резко вдохнул, и Син Цю игриво рассмеялся. — Тогда поцелуй меня еще раз, — выдохнул он. Альбедо не колебался. Он наклонился, чтобы снова поймать губы Син Цю. Они свободно и жадно разошлись под его языком, и Альбедо пробовал их, пока не потерял остаточную сладость съеденной конфеты. Тело Син Цю охотно прижималось к нему, заставляя тяжело опереться на стол позади. Альбедо схватил его за поясницу, чтобы удержать, пока Син Цю будто бы карабкался ему на бедра. — Мой господин, — промурлыкал Син Цю ему прямо в губы. — У тебя есть зеркало? — Зеркало? — спросил Альбедо. Син Цю хмыкнул и снова поцеловал его, не давая Альбедо ни секунды передышки. Альбедо прикусил его губу и отстранился. — Оно в моей спальне, — наконец ответил он. — Прекрасно, — Син Цю схватил его за рубашку и оттащил от стола. Альбедо, возможно, не был посвящен во все хитросплетения человеческих эмоций, но намерения Син Цю не нужно было ставить под сомнение. Альбедо знал, куда тот хочет пойти, и что неизбежно может случиться, если они это сделают. Тем не менее, юный господин сделал паузу, еще раз склонив голову в безмолвной просьбе идти впереди или отказаться от этого сейчас, если он не хочет, чтобы это зашло дальше. Образ поцелованного лица Син Цю — его раскрасневшиеся щеки и затуманенные похотью глаза, а также мягкий блеск на его губах — задержался в памяти. Сейчас он жаждал бы взяться за карандаш. Но ему также не терпелось узнать и остальное. Какое еще выражение лица может отразится на лице Син Цю? Будет ли оно таким же вдохновляющим, как и предыдущее? Альбедо подошёл к двери, ведущей в его жилое помещения. Хотя горничные и были здесь накануне, беспорядочный образ жизни Альбедо означал, что все находило свое место в почти полном хаосе. Альбедо не дал Син Цю больше секунды, прежде чем он прижал руку к его пояснице и повел в свою спальню. Син Цю вошёл первым. Он стоял в центре комнаты и искал зеркало. Его губы расплылись в улыбке, когда он заметил его на стене над туалетным столиком. Его пальцы расстегнули богато украшенную застежку на груди и медленно двинулись вниз. Элегантный жакет Син Цю соскользнул с его плеч, обнажив белую блузку с длинными рукавами, которая частично облегала даже бедра. — Идёшь? — спросил Син Цю, аккуратно накидывая одежду на крючок сбоку от шкафа. Альбедо шагнул к нему, и дверь захлопнулась за ним. Руки Син Цю сразу же схватили его за запястья и притянули к себе. Их груди соприкоснулись, и Син Цю снова коснулся своими губами его. Затем, его руки нашли воротник рубашки Альбедо и начали расстегивать пуговицы. Вес его глаза бога слегка разорвал ткань. Зубы Син Цю сверкнули в хитрой ухмылке как раз перед тем, как он наклонился вперед и лизнул шею Альбедо. Альбедо не мог остановить издаваемый им звук, поскольку его тело тряслось от ощущения. Син Цю сделал паузу, его губы оказались под подбородком Альбедо. Он задумчиво хмыкнул, затем потянул за волосы ровно настолько, чтобы тот откинул голову назад. Его губы обхватили золотую метку на шее. Его язык высунулся, чтобы провести по ней горячую влажную дорожку. Альбедо пошатнулся, а затем обнаружил, что вцепился в туалетный столик сзади для поддержки. Он зарылся одной рукой в ​​волосы Син Цю и ахнул. — С-Син… — беспомощно пролепетал Альбедо. — Я не ожидал, что ты будешь таким чувствительным здесь…— прошептал Син Цю ему в шею. — Надо же… —А-ах…— Альбедо снова чуть не подавился воздухом, когда Син Цю чуть ускорился. Тем не менее, он проявил достаточно милосердия, чтобы Альбедо мог не забыть притянуть его ближе. Он втиснул колено между ног Син Цю, прижавшись к шелковым шортам. Его стон был приглушен кожей Альбедо. Он мягко прижался бедрами к чужим бедрам напротив. — Мой повелитель, — выдохнул Син Цю, снова впиваясь в горло Альбедо, в то время как его руки сжимали его плечи сзади. — Повернись… посмотри в зеркало. Альбедо схватил Син Цю за бедра и развернул их обоих. Когда он открыл глаза, его сердце пропустило удар. Альбедо не мог припомнить, чтобы когда-либо выглядел так, как сейчас. Он выглядел так же, как Син Цю в кабинете — его губы распухли от поцелуев, а лицо раскраснелось. Несколько отметин уже начали формироваться на его шее, где раньше были губы Син Цю. Зрелище было смущающим — но Альбедо не мог отвести взгляд. Син Цю коснулся его подбородка и заставил поднять голову. Затем он повернулся и прижался спиной к груди Альбедо. — Смотри, — потребовал он, всё ещё удерживая голову Альбедо на месте. — Ты вдохновлен? Альбедо вздрогнул. Он обвил руками тонкую талию Син Цю. Он высвободил подбородок из хватки, чтобы запечатлеть мимолётный поцелуй в шею. Глаза Син Цю затрепетали. Он деликатно вздохнул. Его пальцы гладили волосы на затылке Альбедо. Сам же Альбедо упивался этим зрелищем. Его сердце забилось быстрее при мысли о том, что он целует открытую шею Син Цю. Голова того откинулась назад, по щекам струился каскад румянца. Альбедо сначала нежно прикусил, затем чуть сильнее, когда Син Цю тихо застонал. Его тело так дрожало. Альбедо потянулся к пуговицам на его блузке, ориентируясь на отражение в зеркале. — Нарисуй это всё для меня, — выдохнул Син Цю, протягивая руку, чтобы помочь расстегнуть пуговицы. Альбедо восхитился этим зрелищем в зеркале. Бледная кожа медленно скользнула в поле зрения. Кожу Альбедо можно было потрогать и ощупать. Дыхание Син Цю участилось. Его тело задрожало, когда рука Альбедо скользнула между складками его рубашки и оттянула край шорт. Она расстегнулась и соскользнула с его плеч. Альбедо провел пальцами по линиям его тела в немом восхищении. Он должен был знать, что у Син Цю было тело настоящего воина. Несмотря на то, что он был писателем, он каждый день тренировался в искусстве владения мечом. Он был крепкого телосложения, но все еще носил мягкие черты неспешных дней. Син Цю обернулся прежде, чем Альбедо успел заметить. Он с удивительной легкостью расстегнул пуговицы уже на рубашке Альбедо. Она упала на пол рядом с блузкой Син Цю, и их тела, наконец, соприкоснулись. Язык Син Цю снова оказался между губами Альбедо. У того перехватило дыхание, и он мог лишь притянуть другого ещё ближе, чувствуя жар их кожи, обжигающее, как пламя. Альбедо смущенно пожал плечами. Он поймал язык Синцю между зубами и втянул его, пока тот не издал отчаянный стон. — А-Альбе — мистер… — выдохнул Син Цю. — Зови меня просто Альбедо, — прошептал он, затем слизнул дорожку слюны, стекавшую с уголка рта. — А-Альбедо, — выдохнул Син Цю. Он лакал языком Альбедо, сжимая его затылок для поддержки. Он толкался вперёд, заставляя Альбедо отступать назад снова и снова, пока его ноги не коснулись края матраса. У Альбедо была только секунда предупреждения, прежде чем его запястья были сжаты крепкой хваткой, и его швырнули на спину на его собственную кровать. Син Цю подполз к нему, его дыхание было неровным, но взгляд уверенным. Альбедо не требовалось снова поворачивать голову. Он и не подозревал, что зеркало может стоять под таким идеальным углом. Профиль Син Цю был прекрасен, линия его скул резко переходила в изящный подбородок. Альбедо упивался зрелищем, по его коже даже пробежали мурашки, когда Син Цю наклонился, чтобы прижаться губами к еще не помеченой коже под ухом. Альбедо вздрогнул, зрение расплылось, поэтому он прикрыл глаза. Его руки всё ещё были прижаты над головой, а Альбедо вовсе и не собирался вырываться на свободу. Син Цю пошевелился, затем его вес переместился на бедра Альбедо. Внезапное давление на выпуклость в его шортах было слишком ощутимым. Альбедо кротко заскулил, звук гармонировал с вздохом Син Цю. Он двинулся сверху, прижавшись своими бедрами к чужим. Его хватка на запястьях Альбедо стала только крепче, из-за трения возбуждение переросло в неприятную боль. Альбедо вздрогнул и пошевелил руками, чтобы немного ослабить хватку. Син Цю вздрогнул и вместо этого нежно переплел их пальцы. — П-посмотри на меня, — выдохнул Син Цю, его тон голоса стал таким мягким. Его взгляд был осторожным и застенчивым, и его глаза закрылись, когда Альбедо повернулся, чтобы посмотреть на него. Дыхание Син Цю было тяжелым и прерывистым. Его грудь вздымалась, а рот широко раскрылся, чтобы набрать как можно больше воздуха, но, похоже, этого было недостаточно. Лицо Син Цю было восхитительно румяным. Серьга с кисточкой раскачивалась при каждом плавном движении его бедер. В точке их соприкосновения шелк терся о хлопок — трение было неравномерным. Он старательно поддерживал умеренный темп, но этого явно было недостаточно. — М-мой господин… А-Альбедо, — выдохнул Син Цю. — Ты так хорошо сейчас выглядишь… — простонал Альбедо. — Так хорошо… — А-ах… Ах… — Син Цю вздрогнул, выражение его лица исказилось во что-то настолько незабываемо прекрасное, что Альбедо знал, что он точно нарисует это, как только снова научится держать карандаш. Его бедра ускорились, а хватка снова усилилась. Альбедо наблюдал за ним еще несколько секунд, от этого темпа его собственное тело охватило жаром. Стоны Син Цю стали громче. Его движения становились все сильнее и отчаяннее. Альбедо освободил одну из его рук и схватил Син Цю за бедро. Трение прервалось, а затем остановилось, когда Альбедо схватил его. Он ненадолго задался вопросом, кончит ли он, но быстрый осмотр показал, что его эрекция была такой же, как и раньше. Син Цю заскулил, когда пальцы Альбедо сначала коснулись его пояса, а затем расстегнули пуговицу. Син Цю сполз с него. Его колени дрожали, когда он снял шорты и позволил им упасть на пол вместе с чулками. Альбедо облизнул губы, увидев полностью обнаженное тело юного писателя. В нем была пробуждающая застенчивость, которая говорила Альбедо, что он занимался этим явно нечасто, но когда появлялся случай, то он был совершенно уверен в том, чего хотел. Альбедо не стал его спрашивать, когда тот забрался обратно на кровать и начал расстегивать шорты уже с него и стягивать их вместе с чулками. Выдох Син Цю был дрожащим. Кончики пальцев прошлись по длине члена, как будто это был корешок романа, который он хотел прочитать. Альбедо вздрогнул от этого первого прикосновения, тепло чужой руки было истинным плотским наслаждением. И хотя он никогда не задумывался об этом раньше, он надеялся, что именно Син Цю будет первым, кто подведёт его к удовлетворению. — Ты вдохновлен? — несколько шутливо спросил Альбедо, затаив дыхание, обращая собственные слова Син Цю против него же. Он взглядом изучает Син Цю. Его плечи вздымались и опускались вместе с дыханием; раз, потом два. Он с силой сжал простыни рядом с бедром Альбедо. — Я не думаю, что у тебя есть что-то, что облегчило бы эту задачу, не так ли? — спросил Син Цю. — Верхний ящик; под книгой, — лишь ответил Альбедо. Син Цю отошёл. Альбедо смотрел, как тот находит банку. Он с любопытством осматривал её содержимое, погрузив внутрь пальцы и потирая их друг о друга. Он удовлетворительно покачал головой и опустил пальцы, чтобы зачерпнуть немного больше. Альбедо почувствовал, как его тело сжалось при мысли о пальцах Син Цю, медленно скользящих в него. Он был открыт для этой идеи — просто это была не та позиция, в его привычном понимании. Син Цю же вернулся в постель, пододвинулся ближе, затем повернулся лицом. Прежде чем Альбедо смог по-настоящему понять, что будет дальше, Син Цю с легким вздохом проникнул одним пальцем внутрь себя. Блаженное выражение лица не было похоже ни на что, что Альбедо мог видеть раньше. Его глаза слегка приоткрылись. Они встретились взглядом с Альбедо, прежде чем снова сомкнуться. Зрелище перед ним было поистине незабываемым. Альбедо обнаружил, что его рука лениво поглаживает собственное бедро, наблюдая, как Син Цю ласкает себя. Он подавил желание прикоснуться к себе, когда чужие стоны коснулись его слуха. Нетерпение возрастало. Тело Син Цю содрогнулось, когда он проникал в себя уже тремя пальцами. Его стон резонировал. Альбедо сжал простыни так сильно, как только мог, чтобы держать руки подальше от своего сочащегося члена. Наконец, после поворота и еще одного судорожного вздоха, Синцю высвободил пальцы. Он взял банку со смазкой и толкнул ее ближе к Альбедо. Ему не требовалось особых подсказок, чтобы самому погрузить пальцы и скользнуть по своей длине настолько, что только движения его же собственных пальцев было почти достаточно, чтобы чуть не сбросить его с края. Он вздрогнул, когда Син Цю оседлал его, брови юноши были сосредоточенно нахмурены. Альбедо наблюдал, как его лицо менялось, когда головка его члена прижималась к нему, постепенно переходя от решимости к нервозности и к удовольствию, когда он медленно опускался. Его ягодицы коснулись чужих бедер, и он сделал небольшое экспериментальное движение вверх. Альбедо схватил его за талию и судорожно выдохнул. — Посмотри в зеркало, — прерывисто попросил Син Цю. Альбедо так и сделал, когда Син Цю начал двигаться. Угол был не идеальным, но можно было отчётливо видеть, как его член входит в Син Цю с каждым новым движением. Стоны писателя превратились из хриплых в насыщенные всего несколькими толчками. Голова его наклонилась вперед, лицо исказилось от удовольствия. Альбедо почувствовал, как тот сжался вокруг него. Его член покачивался нетронутым. Зрелище было безупречным. Альбедо жадно притянул его к себе, чуть крепче сжимая бедра Син Цю и направляя его. Он двинул бедрами вверх, чтобы встретиться с ним, и идеальный шлепок их кожи эхом разнесся по комнате. — С-Син Цю, — выдохнул Альбедо — А-ах, — стоны Син Цю стали нарастать. Его движения стали неустойчивыми. Альбедо взял на себя управление, снова и снова толкаясь в тело Син Цю. Тот вздрогнул над ним с криком, отказываясь двигаться и вместо этого позволяя себе снова, снова и снова опускаться на член. Его руки сжались в кулаки на бедрах Альбедо. Его голова откинулась назад, шелковистые синие волосы прилипли ко лбу. Альбедо вошёл в него сильнее и обхватил пальцами член Син Цю. Когда он кончил, то невероятно сильно сжал Альбедо. Его бедра всё ещё были напряжены, а голос сорвался на всхлип. Альбедо чуть не пропустил выражение его лица, когда он сам излился — его собственный оргазм наступил одним мгновением позже. Альбедо задыхаясь застонал, прижимаясь к Син Цю и чувствуя, как его семя пропитывает того изнутри. Синие волосы щекотали его щеку, когда Син Цю упал на него в изнеможении. Альбедо осторожно пригладил их на затылке. Задыхаясь, Син Цю издал хриплый смех. — Возможно… я перепишу развязку, — сказал он, задыхаясь, во влажную от пота кожу шеи Альбедо. — Когда крайний срок? — спросил Альбедо неожиданно хриплым голосом. Син Цю нежно улыбнулся ему. Его покрасневшие распухшие губы стали мягче, чем когда-либо, когда они запечатлели быстрый поцелуй на губах Альбедо. — Две недели, — сказал он. Альбедо кивнул. На этот раз он точно успеет. Впоследствии никто, даже самый острый на язык из критиков, не стал бы комментировать поразительное сходство между автором, художником и главным героем; фехтовальщиком, который разделил свою постель с магом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.