ID работы: 12718743

Пари (赌约)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
50
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 4 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Ужин? — Пора бы. Я жутко голоден! Шерлок и Джон улыбнулись друг другу и вдвоём покинули место преступления. Лестрейд проводил их постепенно исчезающие спины взглядом и молча вырвал из блокнота несколько страниц. Выводы Шерлока о личности стрелка. Смерть таксиста положила конец этому делу. Откровенно говоря, такой результат даже порадовал инспектора, ведь СМИ просто обожают таких серийных маньяков. Они раскручивают этих моральных уродов на деньги налогоплательщиков вплоть до вынесения приговора. Если бы преступника не убили на месте, Лестрейду вместе с его людьми, как руководителям этого дела, пришлось бы бесконечно таскаться по судам в качестве свидетелей. Сейчас же всё отлично сложилось, да и отыскать искуссного стрелка не представляется возможным. Впрочем, даже если тот и обнаружится, Лестрейд всего-то и захочет, что пожать ему руку, да сказать пару слов благодарности. — Удивительно, кто-то способен выносить этого фрика. Лестрейд оглянулся и увидел Донован, обнимающую локти. Проследив за направлением взгляда инспектора, она тоже остановилась на двух постепенно удаляющихся силуэтах. — Мне кажется, эти двое отлично спелись. — Вы с ума сошли, шеф. Спелись? Разве может кто-то "спеться" с нашим фриком? — Не хочешь поспорить? — О чём? — Я ставлю на то, что за полгода эти двое точно переспят. Донован недоверчиво уставилась на Лестрейда, "С тем же успехом могли бы просто отдать мне деньги." — Давай без глупостей, ты спорить собираешься? — Спрашиваете! Именно так в Скотланд Ярде и родилось пари о том, разделят ли всё-таки Шерлок Холмс и Доктор Ватсон одну постель. ~@~ Пускай Шерлок обыкновенно насмехается над Лестрейдом, но тот, как-никак, детектив полиции. Раскрытием преступлений он зарабатывает себе на жизнь, и уж конечно он довольно хорош в обнаружении улик. Поэтому сегодня, стоило Шерлоку снять свой шарф, как зоркий Лестрейд тут же заметил подозрительную красную отметину на его шее с левой стороны. Он вытянул палец, указывая на шею детектива, и громко воскликнул: — Ага! Шерлок искоса посмотрел на него. — Я думал, в Скотланд Ярде не пьют в рабочее время. — Идите к чёрту, я вовсе не пьян. Вон то, то самое, что у вас на шее, это, должно быть, засос! — лицо Лестрейда выражало твёрдую решимость. Он повернулся к Донован и поднял брови так, будто лично преисполнился мудростью самой вселенной. Шерлок лишь закатил глаза. — Я знал, что вам недостаёт художественного образования, но не подозревал, что до такой степени. Это мозоль от скрипки. Такой след остаётся после игры на ней. Не верите — убедитесь сами. Заметив поникшего Лестрейда, Андерсон приблизился к Донован и тихо спросил: "В чём дело?" Пять минут спустя к пари присоединился и Андерсон. ~@~ Джон распахнул двери лаборатории Бартса и осторожно поставил рядом с микроскопом чашку чёрного кофе, подслащенного двумя кубиками сахара. Он не издал ни звука, дабы не потревожить поглощённого изучением улик Шерлока, и сел подле Лестрейда. Джон собирался включить телефон, чтобы проверить, нет ли в блоге новых оповещений, когда инспектор протянул руку и подцепил нечто с его молочно-белого свитера, после чего довольно ухмыльнулся, глядя на Джона. Джон присмотрелся повнимательнее. Нечто в руке Лестрейда оказалось чёрным вьющимся волосом. Джон невинно пожал плечами: "В чём дело?" — Это... — Лестрейд хотел было ответить, но настороженно взглянул на Шерлока, который, казалось, понятия не имел о том, что здесь происходит. Инспектор наклонился к уху Джона и едва слышно прошептал свои подозрения. Джон мгновенно залился краской и вскочил: "Вы на что намекаете?" Громогласный возглас Джона успешно достиг ушей Шерлока, и Лестрейд поспешил удалиться прежде, чем детектив оторвался от микроскопа. ~@~ Пока Шерлок опрашивает свидетелей, ответственный за все последствия Лестрейд чувствует себя как на иголках. Однако же сегодня особенно активно елозил на стуле именно Джон. Он бесконечно менял своё положение и в определённый момент поднялся с места. Заметив, как Джон неуклюже уходит, потирая бока, Лестрейд долго колебался, но в конце концов подчинился зову собственного любопытства и последовал за ним. Он размышлял: "Пять минут, всего лишь на пять минут оставлю Шерлока наедине со свидетелем. Посмотрю одним глазком и вернусь, не взорвётся же всё здесь?" Настигнув Джона, Лестрейд очень хотел напрямую спросить, почему болят его бёдра? Что с поясницей? Что не так с ногами? Однако после нескольких промахов он не мог так запросто поднять волнующую его тему. Так и стоял с видом человека, который хочет что-то сказать, но понятия не имеет, как это сделать. Джон, на вид совершенно измотанный, тяжело вздохнул: "Вот вам мой совет, никогда не ходите с миссис Хадсон на йогу, ни при каких обстоятельствах!" Лестрейд внезапно просветлел и открыл было рот, чтобы что-то сказать, но, вот беда, позади него раздался громкий плач свидетеля! Он быстро развернулся и понёсся туда, не беспокоясь больше ни о чем постороннем. ~@~ — Шерлок! — Лестрейд взлетел на 17 ступенек 221В, — Почему не отвечаете на звонки? Есть дело! Хозяин названного имени, кудрявая причёска которого сейчас больше походила на птичье гнездо, маленькими глотками попивал обжигающий кофе. Он и глазом не повёл в сторону незванного гостя, ворвавшегося в кухню. — Вы не мой босс, прошу заметить. Даже если так — пол восьмого утра в воскресенье — это чересчур. — С каких пор вас заботит время? Есть дело на восемь баллов, гарантирую. Возьметесь? Шерлок хотел было ответить, когда в другом конце коридора, у входа в его спальню, раздался знакомый им обоим голос: — Что случилось? Почему так шумно? Лестрейд удивлённо уставился на Джона, вышедшего из спальни Шерлока в пижаме: "Вы..." — Я же говорил, что не брал твой старый свитер для экспериментов. Теперь, когда ты всё осмотрел, ты должен мне поверить! — поспешил ответить Шерлок, и Лестрейд прикусил язык. Лестрейд, тихо радуясь тому, что не успел сказать лишнего, закрыл рот на замок. Ему ещё предстояло поручить Шерлоку новое дело для расследования. ~@~ Прошло более пяти месяцев, и до наступления срока в полгода осталось всего двенадцать часов. Хотя изначально пари заключалось между Лестрейдом и Донован, сейчас в нём участвовала добрая половина Скотланд-Ярда. Поэтому теперь, где бы Лестрейд ни оказывался, всюду за ним следовал вопрос: "Ну как? Эти двое ещё не переспали?" Небо свидетель, он действительно прилагал все усилия, дабы спасти свой кошелёк, судьба которого находилась на волоске всё это время. Однако ни одного подтверждения близости Шерлока и Джона он так и не нашёл. Так и не обнаружив доказательств за столь долгий срок, Лестрейд уже и сам себе не верил. На самом деле он давно сдался, но до последнего отказывался признавать своё поражение и откладывал расплату с этой кучкой засранцев. — Ох, — даже находясь на месте преступления, будучи занятым, Лестрейд не смог удержаться от вздоха. — Всё в порядке? — тут же заботливо поинтересовался стоявший рядом Джон. — Сам-то он в порядке, но пари вот-вот проиграет, только и всего! — Андерсон злорадно ухмыльнулся. — Какое пари? — Джон огляделся вокруг. Все следователи поотворачивались в разные стороны, один лишь Андерсон бесстрашно ответил: — Как бы то ни было, пари скоро закончится. Почему бы и не рассказать. Шеф поспорил с нами, заявив, что вы двое за полгода точно переспите. Пройдёт двенадцать часов, и для него настанет пора раскошелиться! — закончив объяснение, Андерсон не забыл посыпать соль на рану Лестрейда, — Шеф, а давайте переспорим, послабление вам сделаем. Мне кажется, не стоит никого так сильно ограничивать. В случае с нашим фриком и за десять лет ситуация не сильно изменится, хах! Ну что, хотите поспорить ещё раз? Болтая, Андерсон веселился всё сильнее, совершенно не замечая, как с каждым его словом лицо Джона становилось всё мрачнее, а всё тело его словно принялось источать убийственную ауру. Лестрейд почувствовал неладное и захотел было увести Джона, но тот смахнул с себя руку инспектора, отшагнув в сторону, после чего устремился вперёд, но вовсе не к Андерсону, а к Шерлоку, исследовавшему отпечатки на слое пыли у оконной рамы. Шерлок почувствовал приближение Джона, когда тот оказался в нескольких шагах, и выпрямился. Он убрал лупу и растерянно произнёс: "Джон?" Под пристальными взглядами всех судмедэкспертов и следователей Джон схватил Шерлока за воротник пальто и рванул его на себя. Притянув голову Шерлока поближе, Джон приподнялся на цыпочки и грубо поцеловал его. Преодолев секундное замешательство, Шерлок тут же умело обхватил ладонью затылок Джона, наклоняя голову в нужную сторону. Другую руку Шерлок уложил на его талию, быстро возвращая инициативу себе. Понимая, что зрелище грозит приобрести высокий рейтинг, бессмертный Андерсон воскликнул: "Ну уж нет! Это не считается!" Шерлок, с трудом оторвавшись от губ Джона, холодно уставился на этого смельчака, прервавшего всё удовольствие, "Что не считается?" Андерсон взглянул на Лестрейда, мечтавшего сейчас провалиться под землю. Лестрейду ничего не оставалось, кроме как, собравшись с духом, с трудом объяснить суть его спора со всеми остальными. Стоило ему закончить, как Андерсон тут же заговорил: "Видите? Суть пари в том, чтобы они переспали, а это — просто поцелуй. К тому же, мы уже успели рассказать доктору Ватсону о пари, прежде чем он тебя поцеловал, так что это не в счёт!" — Хм, — Шерлок холодно улыбнулся, — Так мы переспали с Джоном ещё пол года назад. Все вокруг, включая судмедэкспертов, которые делали вид, что заняты работой и вовсе не подслушивают, мгновенно развернулись к Шерлоку и в унисон спросили: — Что?! ~@~ Пол года назад. — Ужин? — Пора бы! Я жутко голоден! Шерлок и Джон улыбнулись друг другу и вдвоём покинули место преступления. После ужина двое вернулись в 221В. Войдя в гостиную, Джон осознавал, что им пора бы пожелать друг другу спокойной ночи и разойтись по спальням, но отчего-то медлил. Ему совершенно не хотелось расставаться с этим потрясающим человеком. Удивительно было ещё и то, что сам Шерлок не спешил удаляться к себе. Это придало Джону уверенности, и он заговорил: — То есть... Ты сказал, что женат на своей работе? Шерлок приподнял бровь. — Да. И? — Что думаешь об измене? Пол часа спустя совсем взмокший Джон рухнул на кровать Шерлока и, тяжело дыша, произнёс: — Кажется, измены тебя нисколько не смущают. Шерлок тихо хмыкнул и лёг рядом с Джоном: — Всегда был сторонником открытого брака. В кромешной темноте они вдвоём смотрели на потолок, потихоньку успокаивая дыхание. Вскоре Джон внезапно для себя осознал, что сегодня вечером он собственноручно убил маньяка, и это вполне может повлечь за собой определённые неприятности. Он спросил: — Они ведь не узнают, что это я сделал? Шерлок не нуждался в объяснениях, поскольку прекрасно понял, о чём именно Джон спросил его. — Невозможно. Эти болваны из Скотланд-Ярда... не замечают даже тех улик, что находятся у них под носом. Можешь поверить, они не заметят даже, что мы с тобой переспали. — Не настолько же! Так или иначе, они ведь тоже детективы! — Тогда предлагаю пари. Я думаю, они не догадаются. — Ладно, забудь. Наверное, ты прав. — Ну уж нет, давай поспорим. Проиграешь мне — сделаю с тобой всё, что заблагорассудится. Джон улыбнулся. — Я уже дал тебе это сделать! Ладно, ладно, раз ты настаиваешь, я поспорю. Как только разговор стих, Шерлок приподнялся и навис над Джоном. — Больше не отвлекайся на всякую чушь! Ты хорошо отдохнул? Продолжить сможешь? Разве способен доктор Ватсон, служивший в Афганистане, испугаться какого-то вызова? — Если ты ещё в силах, то я тем более.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.