ID работы: 12719225

Стань щитом тех, кто не может сам за себя постоять, и твоя жизнь обязательно обретёт смысл

Джен
G
Завершён
3
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Вся работа

Настройки текста
Тренировки. Эксперименты в лаборатории. Уроки древнешиикского. Организация дипломатических мероприятий. Званые ужины. И так по кругу, до бесконечности. Ещё одна капля и круги на воде от неё пойдут десятиметровыми волнами. Эти волны грозили утопить, унести на самое дно, куда никогда не достанет солнце, куда не добраться ни единому живому существу. Утро нового дня заглядывало в комнату сквозь вышитые королевской символикой занавески и не давали возможность отдалить суету нового дня. Закрыв лицо руками, Зельда тяжело вздохнула и повернулась на бок, спиной к окну. «Принцесса, вам плохо?! Вы заболели?» - в комнату ворвалась Импа, обладающая чутким слухом и от которой не ускользнул болезненный вздох её госпожи. Надежда всея Хайрула лишь раздражённо отмахнулась от шиика и пробормотала: «Да голову словно надвое раскололи двуручной секирой. Отмени, пожалуйста, все мои планы на день». Её защитница обеспокоено утонувшую в подушках принцессу: её изможденное лицо, огромные круги под глазами и болезненную бледность. Что-то не давало наследнице трона покоя и медленно, но верно изводило. Импа уже давно хотела поговорить с ней об этом, но надеялась, что всё образуется и Зельда вновь станет энергичной и целеустремленной принцессой, которую все привыкли видеть в библиотеке, в разговорах с Пурой или Робби, на прилежащим к замку марсовом поле - военной тренировочной площадке. Но за многие месяцы все начинания принцессы не достигали желаемых результатов. Неудача следовала за неудачей. Недавно, по пути на очередной приём, Зельда в шикарном новом пышном платье запуталась в юбках и упала с лестницы. Она отделалась многочисленными ушибами и даже парой гематом, но, слава Хайлии, ничего не сломала. Затем она согласилась провести очередной эксперимент с непредсказуемыми последствиями в Шиикской лаборатории, который привёл к воспламенению основного помещения неестественным синим пламенем, все попытки остановить распространение которого оказались тщетны. Золотые локоны принцессы тоже поймали огонь и Пура в спешке криво отсекла половину длины. Многие сотрудники лаборатории получили многочисленные ожоги, но зато через пару часов совместными усилиями слепили импровизированный прибор, способный поглощать и сохранять внутри изолированной капсулы призрачный огонь. В результате, удалось спасти большую часть лаборатории, но очень многое было безвозвратно поглощено ненасытным пламенем. Навыки владения боевыми искусствами тоже не испытывали тенденцию к улучшению, несмотря на все старания Зельды и все мудрые советы её учителя. Недавние невзгоды и многолетние печали планомерно снижали энтузиазм королевской особы. Импа уже много дней ломала голову над тем, как бы отвлечь принцессу хотя бы ненадолго от всех нагрянувших бед и помочь ослабить королевскую ношу. Она склонилась над кроватью и, с мольбой и почтением в глазах, произнесла на одном дыхании: «Моя госпожа, я больше не могу позволять вам так себя изводить, поехали ко мне домой, в деревню Какарико, там неподалёку живёт тот, кто вам наверняка сможет помочь!» До Зельды не сразу дошёл смысл сказанного, поскольку она совершенно не привыкла к тому, чтобы Импа когда-либо была так словоохотлива в разговорах с ней. Обычно воительница была достаточно немногословной и сосредоточенной, в любой момент готовой устранить потенциальную угрозу. А тут вместо привычной маски бесстрастности видеть неподдельные эмоции! Это была настоящая неожиданность - осознавать, что хотя бы кто-то не оценивает её по государственным заслугам и личным достижениям, а чуть ли не по-дружески, проявляя беспокойство и заботу, а не постоянно требуя результатов. Тёплое чувство на душе, возникшее от этого осознания, смутно напомнило о моментах из далекого детства, когда королева-мать вела по коридорам замка маленькую принцессу за руку или целовала в щёку. Мягкий и спокойный голос матери был давным-давно забыт, как и тепло её любящих рук, но в глубинах разума до сих пор бродили призраки тех давно забытых чувств - счастья и умиротворения. Вновь похоронив подступившие было воспоминания о своей утрате, Зельда ответила на беспокойство шиикской девушки слабой улыбкой. Превозмогая окутавшую её боль, она откинула одеяло и протянула Импе руку. Шиик без колебаний помогла ей подняться. Единственная дочь короля Роама тут же направилась в сторону своего дубового шкафа и, достав оттуда сумку, начала собирать вещи в дорогу. Импа приняла это как молчаливое согласие девушки нанести королевский визит древнему поселению шиикского племени. - - Таинственная и непривычная слуху мелодия достигла двух путников ещё задолго до того, как сама деревня предстала перед их взором. Едва уловимый стук тайко вторил шуму листвы на ветру, шакухачи и хотчику будто убаюкивали природу и разум, а кото словно играло на струнах души, так истосковавшейся по покою. Импа с явной любовью к музыкальному искусству, традиционному для шииков, рассказывала Зельде обо всех этих диковинных инструментах, названия которых принцесса никак не могла запомнить раньше, но их характерные напевы она теперь узнала бы в любой момент. Вспоминая о своих тягомотных и унылых уроках на арфе и окарине, она подумала о том, что, может, стоит пригласить ко двору кого-нибудь из шиикских музыкантов, чтобы он научил и её исполнять такие очищающие душу мотивы. Может даже ей стоит попробовать овладеть ударным инструментом, как хиошиги, а не духовым или струнно-щипковым. Пока лошади поднимались выше по дороге, Зельда слушала разные забавные истории из детства Импы в деревне. Многие из упомянутых случаев крутились вокруг куко, которых в значительных количествах выращивали жители деревни, что подтверждалось постоянным кукареканьем, вплетающимся в звуки музыки. Также Зельда по пути в деревню Какарико узнала очень много фактов о выращивании и о кулинарных свойствах скоростной морковки и защищённой тыквы. Тут белоснежный конь Зельды, весь обвешанный королевскими регалиями, свернул там, где дорога резко ушла налево, и малочисленная делегация достигла своего места назначения. Поселение было полной противоположностью дома принцессы, замка Хайрул, с его каменной кладкой и высокими башнями, развивающимися стягами и часовыми на крепостных стенах. Здесь же не было ни стен, ни угрюмых солдат в тяжелых доспехах, ни башен. Защитой служили природные холмы, в долине которых приютилась деревня, а все домики, кроме центрального, были простенькими и скромными прибежищами. На Замковый Городок деревня тоже была не похожа, где земля была спрятана за каменной брусчаткой, а все дороги вели к мраморному фонтану, стоявшему памятником индустриальных достижений Хайрула. Вместо яркой синей черепицы, компактные какарикские домики покрывала солома, кроме здания старейшины, крыша которого была деревянной. На входе в деревню стояли врата тори, что также было нехарактерно для других мест, которые посещала принцесса. Ярко окрашенные плоские деревянные дощечки, висевшие гирляндами то там, то здесь, стучали друг о друга на ветру и придавали уникальную атмосферу всему вокруг. Внезапно перед лошадьми выскочила толпа детишек, гонявших несчастную куко. Они объяснили свои действия тем, что хотели вернуть птицу обратно в курятник, где ей и было самое место. А то ещё забредёт за пределы деревни и угодит бокоблинам на ужин или утопиться в пруду. Эти малыши были очень ответственными и целеустремленными, и Зельда поняла, что недаром среди шииков столько талантливых учёных и искусных воинов. Вскоре вокруг гостей образовалась толпа местных жителей, которые тепло встретили Импу и с вежливым почтением - представительницу хайлианского народа. Многие шиики говорили на необычном диалекте шиикского языка, смеси древнего и современного, так что иногда принцесса с трудом распознавала некоторые фразы, но Импа всегда подсказывала ей, что имел ввиду её собеседник. Зельда, привыкшая к Импе, Робби, Пуре и другим шиикам, с которыми она общалась, не была удивлена их стилем в одежде и прическам, хотя они и кардинально отличались от тех, которые носили хайлианцы, с их широкими рукавами и деревянными палочками в волосах. Они могли ещё долго общаться с шииками, но им ещё надо было почтить старейшину, а затем направиться к загадочному потенциальному помощнику наследницы Хайрула. Однако старейшина никак не желал отпускать своих высокопоставленных гостей и задержал их до самой ночи, обсуждая расширение сотрудничества между шииками и хайлианцами - не только в научной сфере, но и в культурной, социальной и экономической. Старейшина высоко оценил вклад принцессы в изучение технологий древних шииков, что очень удивило девушку, научную деятельность которой представители высшей знати Хайрула постоянно обесценивали. Ей было очень интересно обсуждать иные потенциальные направления в изучении этой погибшей цивилизации. Для развития межкультурного взаимодействия Зельда предложила организовать совместные концерты хайлинаских и шиикских музыкантов, а также художественные выставки. Она, конечно же, не преминула намекнуть старейшине, что рассматривает пригласить шииков на должности придворных музыкантов, если кто-нибудь согласится, поскольку высоко оценила их музыку, услышанную на улице. Старейшина, в свою очередь, рассказал хайлианке о торговых войнах, веками идущих в деревне за морковку и тыкву, и о редких странствующих торговцах, которые продают даже хайлианские товары по баснословным ценам, не говоря о товарах из холодных земель Хебры, вулканической местности Элдина, дюнного моря Герудо, диких джунглей Фарона, полноводных рек Ланайру, низин и возвышенностей Неклюды и отдаленных дремучих лесов Аккалы, в результате чего очень многие продукты была у них в дефиците. Но Импа уговорила лидера её народа завершить аудиенцию, поскольку их ждали ещё другие дела. В завершении беседы представители власти обеих сторон решили, что делегация шиикских дипломатов прибудет в замок Хайрул через неделю с целью более детального обсуждения их дальнейшей кооперации и заключения международных договоров. Когда Импа и Зельда покинули резиденцию старейшины, на улице уже было совсем темно. Теплый летний бриз сменился стелющимся над прудами туманом, но мурашки на коже хайлианки вызвало не падение температуры, а россыпи парящих во тьме огоньков, бросающих тусклые зеленоватые тени на траву, стены домов и огороды с курятниками. Редкие факелы позволяли ориентироваться в темноте, а музыканты завели усыпляющую мелодию, чтобы убаюкать жителей, готовящихся ко сну. Спустившись с лестницы, Зельда бросила взгляд на алтарь Хайлии, освещённый четырьмя факелами, который раньше не замечала. Она сообщила спутнице о намерении оказать почести своей великой покровительнице и прошла по помосту, ведущему на остров-храм под открытым небом посреди озера. Насколько же более скромным он был по сравнению с Храмом Хайлии в замке, из золота и мрамора и украшенного всем ярким разнообразием драгоценных камней, когда-либо откопанных из недр киркой и лопатой работящих горонцев, или в Храме Времени, где витражи и сводчатые потолки подчёркивали безграничную силу и красоту их богини. Но эта скромность нисколько не уменьшала величие самогО божественного создания. Склонившись в молитве, самая знаменитая дочь Хайрула шёпотом повторяла всё те же слова: «О великая матерь, я прошу тебя, даруй мне своё божественное благословение, доверь мне силу света, чтобы защитить Хайрул от Великой Трагедии, позволь овладеть твоим священным луком, разящим любую цель. Я не подведу тебя, только внемли мне, внемли…» Зельда в ожидании чуда задержала дыхание, но ответом на её мольбы был лишь ветер да редкий крик совы, поскольку даже музыканты уже отправились ко сну. Девушка, вновь горько разочарованная равнодушием небес, встала с колен и вернулась к Импе, которая повела её на вершину холма. Зельда, не отставая, поинтересовалась, не поздно ли для визита, но в лунном свете, в котором серебром поблёскивали волосы Импы, было видно, как она отрицательно покачала головой. Добравшись до вершины холма и окинув взглядом дремлющую внизу деревню, наследница Хайлии подумала о том, настолько же спокойно жить в таком месте, вдалеке от всей суеты королевского двора. Её мысли прервало ощущение лёгкого прикосновения к своему плечу, и принцесса перевела взгляд с деревни туда, куда указывала другой рукой шиик. В высокой траве выше на холме что-то синело. Светящийся объект перемещался из одной точки в другую, точно живой, и издавал шуршащий звук. Оно и вправду было живое? Стараясь не издавать ни звука, принцесса подошла поближе к загадочному источнику света. Разглядев получше, что прячется в зарослях, Зельда не удержалась и шумно взяла ртом воздух. Призрачный заяц навострил полупрозрачные уши и уставился немигающими совиными глазами в темноту, ожидая появления угрозы. «Так вот кто всё это время ухал!» - подумала Зельда. Она никогда по-настоящему не верила в то, что Блупи существуют, с учётом их специфической наружности, но теперь все сомнения отпали. Существо из мира духов оказалось намного более материальным, чем ей всегда казалось. Заворожено глядя на вновь беззаботно прыгающего вокруг коллекционера монеток, принцесса Хайрула старалась запечатлеть этот момент в своей памяти. Импа было запульнула в него свой кинжал, но Зельда остановила её руку, и шёпотом начала отчитывать даже за мысль причинить вред этому удивительному созданию. Блупи, окончательно убедившись в том, что рядом враги, тут же рванул наутёк и исчез без следа через пару секунд, словно растворился в воздухе. «Вот бы поймать такого и изучить, но его способность растворяться в воздухе - значительная преграда для его поимки…» - досадовала мысленно Зельда. Но на этом их путь не заканчивался и они пошли дальше, и вскоре Зельда увидела скопление люминесцентных грибов, едва светящихся тёплым оранжевым светом, и огромное шипастое растение, тёмной громадой возвышающееся над землёй. Осознание настигло Зельду - это же самый настоящий фонтан феи! Вот к кому они пришли за помощью! Импа посоветовала своей госпоже взобраться на самый большой и самый высокий светящийся гриб, чтобы вызвать фею на разговор. Она неуклюже забралась наверх, стараясь не поскользнуться, и дотронулась рукой до растения-гиганта. В тот же миг громадина раскрылась и из наполненных водой глубин цветка появилась фея, сразу же ослепившая всех своей неземной красотой. Всё вокруг тут же переменилось: поляну осветила магическая аура, излучаемая феей - в этот момент принцесса подумала, что, наверное, именно так и сияли принцессы, которым Хайлия даровала свой божественный свет. А угрожающего вида шипастый цветок изнутри был невероятно прекрасен со своими нежно-розовыми лепестками и милыми грибочками с шапочками в пастельных тонах, а также, к огромному недоумению Зельды, фигурками птиц из чистого золота, сидящих на ажурных жёрдочках из того же материала, и с золотой каймой вокруг фонтана в самом центре растения, где должны были, по хорошему, находиться пестик и тычинки. Это был действительно цветок, непохожий на все другие и заслуживающий детального изучения, если, конечно, его обитательница не будет против. Тут Зельда заметила, как в темноте неподалёку загорелся маленький розоватый огонёк. Это была маленькая феечка. И она была не одна, вокруг фонтана появилось ещё несколько таких малюток. Их тонкие прозрачные крылышки были намного меньше стрекозиных, а сами они сияли так, что казалось, что это ожившие звёздочки, но не такие как редкие осколки звёзд, которые иногда находят по всему Хайрулу, а по-настоящему живые существа. «Магия, обретшая жизнь», - пронеслось в голове у Зельды. Говорят, когда-то давно они даже выходили на контакт с народами Хайрула, но в какой-то момент резко перестали, так что даже ставится под сомнение, а не байки ли это и разумны ли эти существа вообще. Сама Зельда никогда не видела фею вживую, потому что они очень малочисленны и не показываются на глаза, боясь пленения или даже хуже - расправы. В одной энциклопедии Зельда читала, что эликсир из пыльцы фей может помочь быстро восстановиться после любой травмы или излечить любую болезнь. Однако существовало поверье, что если собрать сотню фей и приготовить из них суп, можно стать бессмертным. Это заблуждение вызвало массовую охоту на этих волшебных существ пятьсот лет назад, из-за чего феи, вероятно, и замолчали. Также до сих пор распространено хранение живых фей в стеклянных банках. Банка с феей считается счастливым талисманом, который удлиняет жизнь. А тот факт, что фею можно носить в закупоренной банке годами, вызывал множество споров среди учёных о том, могут ли они существовать без воздуха и нуждаются ли в питании. Зельда не могла себе представить, как можно обрекать на такое жалкое существование это беззащитное и миролюбивое создание, этот яркий комочек света в непроглядной тьме. Пока принцесса завороженно разглядывала поддерживаемые в полёте легкими крыльями розовые шарики, владычица фонтана, представившаяся Котерой, сделав пару комплиментов обеим девушкам, поинтересовалась, для какой цели они прошли столь долгий путь к ней. Её глубокий низкий голос прокатился по округе, напугав местную живность, которая ещё не вся разбежалась при пробуждении повелительницы этого леса. Принцесса поведала ей о своих невзгодах и попросила совета, особенно её интересовало мнение великой феи в вопросе о том, почему её магия всё никак не пробуждалась. Котера отвечала: «Золотая диадема у тебя на голове, дашь мне её посмотреть?» Зельда не ожидала такого ответа и была немного им разочарована. «При чём тут её тиара? Или эта модница только о побрякушках и думает?!» - гневные мысли так и просились наружу, но Зельда сделала глубокий вдох и, сняв инкрустированный рубинами золотой обруч со своего королевского чела, передала его фее. Для обитательницы фонтана головной убор принцессы мог подойти разве что в качестве кольца, настолько она была крупногабаритной. Несколько секунд Котера вертела и рассматривала украшение со всех сторон, пока, в итоге, не нашла свой обзор удовлетворительным. Она вернула венец обратно Зельде, которая сразу же его надела. Далее произошло нечто странное - фея резко подалась вперёд и сунула свои огромные губы прямо в лицо Зельды. Принцесса было сделала шаг назад, и даже Импа занервничала, но фея-таки умудрилась прижаться губами к кончику носа хайлианки. Зельда испугалась, что останется без носа, но обошлось, и фея, ко всеобщему облегчению, отстранилась. Принцесса, ошеломлённая произошедшим, вдруг почувствовала, как нагрелся золотой обруч на её голове. Она собралась его скинуть, вдруг он раскалится, но тут фея заговорила вновь: «Не бойся, это моя магия начинает действовать. Она не нанесёт тебе вреда.» «Что вы сделали с моим обручем?!» - испуганно вопрошала принцесса, держась за предмет и готовясь его снять при первом же признаке опасности. «Я зачаровала его таким образом, что он притягивал к тебе удачу. Ты - от крови богини, и я вижу, каким ярким светом сияет твоя душа, которому однажды суждено освободиться от оков плоти и вырваться наружу. Твои беды происходят не оттого, что тебе не хватает способностей, а по воле случая, по этой причине я и вплела благословение фортуны в это украшение. Не теряй веру в лучшее, божественное дитя, в себя и своих людей, они не подведут, когда настанет роковой час возмездия. Иди же с миром и с моим благословением», - на этом Котера завершила свою пророческую речь и скрылась в водных глубинах, а лепестки цветка-фонтана вновь закрылись. У принцессы было ещё много вопросов к обитательнице гигантского растения, но разговор был явно окончен. Только маленькие розовые огоньки продолжали освещать резко окунувшуюся во тьму поляну, да голубые паслены блёкло синели. Даже оранжевые грибы, казалось, померкли. Зельда, окрылённая заверениями жительницы фонтана фей, радостно спрыгнула с большого люминесцентного гриба и направилась в сторону в деревню Какарико, где Импа обещала ей приготовить вкуснейший суп из защищённой тыквы, но не успела сделать и пары шагов, как услышала подозрительное шуршание за спиной. Обе девушки резко повернулись, пытаясь разглядеть в темноте источник шума. Раздался звук треснутой ветки, а затем одна из фей, спокойно сидевшая на паслене и вальяжно разводившая и сводившая крылышки, вдруг издала едва различимый звук, похожий на звон колокольчика, и вот уже стала со стуком биться о стенки своей новой стеклянной тюрьмы. Странный веснушчатый человек с прической моп-топ и большим красным носом, предстал перед ними. У него за спиной был огромный рюкзак, выдававший его как странствующего торговца. Удивительно, как хайлианец мог обладать достаточной силой, чтобы таскать такую тяжесть… Импа тут же достала из ножен верный кадачи, ожидая нападения. Но всё внимание незваного гостя было приковано к остальным феечкам, которые всё так же плавно парили в воздухе по другую сторону фонтана. «Немедленно отпустите эту фею!» - приказным тоном обратилась к незнакомцу Зельда. Он тут же напугался и выронил банку из рук, но успел поймать её прежде чем она коснулась земли. Все остальные феечки тут же упорхнули, не меньше мужчины напуганные этом резким возгласом. «Оууу, ну зачем было так орать?! Вы спугнули их всех! Знали бы вы, насколько сложно сейчас выследить фей, я уже целую неделю караулил их у этого цветка!» - карикатурным инфантильным тоном отозвался человек, не понимая, какую ошибку совершал, так неуважительно обращаясь к королевской особе. «Вы совершили тяжелейший акт браконьерства, пленив свящённое существо Хайрула! За это вы ответите!» - озвучила приговор принцесса. «Нет закона, запрещающего отлов фей, вы не имеете права мне ничего предъявлять! Да кем вы вообще себя возомнили?!» - парировал не особо удачливый охотник, яростно жестикулируя с пойманной добычей в руках, в результате чего фею внутри банки мотало и било во все стенки. «Я - принцесса Зельда, а ты - жалкий преступник, сдайся по-хорошему и отпусти фею или предстанешь перед верховным судом Хайрула!» - озвучила условия капитуляции наследница трона, судорожно вспоминая законодательную базу своего королевства. И никак не могла вспомнить главу про запрет на отлов и умерщвление фей. Если такой главы и вправду нет, то это было необходимо исправить и в кратчайшие сроки. Она не даст младших братьев и сестёр Котеры в обиду! Возможно, именно из-за массового отлова маленькие феечки так никогда и не доживают до возраста Великой Феи… После такого заявления незадачливый торговец всё же от нервов выронил банку и, не теряя времени на то, чтобы её подобрать, бросился что есть мочи наутёк, и его огромная ноша совершенно его не замедляла. Импа было отправилась за ним, но Зельда остановила её, ведь такого закона и вправду, пока что, не было. Но это скоро изменится, принцесса самолично позаботься об этом. Вместо преследования странного мужчины, Зельда подняла банку с земли и, откупорив банку, выпустила фею на свободу. Маленькое создание тут же вылетело наружу и скрылось в ночи, оставив за собой след из волшебной пыльцы. И принцессе показалось, что за шелестом крыльев феи она уловила тонкое, звенящее колокольчиком «Спасибо».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.