ID работы: 12719395

Креативный напиток Томоки

Слэш
NC-17
Завершён
521
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
521 Нравится 5 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Копытца молодого бычка акауши перестали звонко цокать по инадзумскому тротуару. Теперь, когда они шли по истоптанной пыльной дорожке по направлению к равнине Бякко, за ними тянулись следы больших ног и частые отпечатки копыт. Яркие огни и звуки праздника стихали, но ночную тишину разрушало громкое возмущение Итто. — Уси, разве братан Аято не ведет себя странно? У него выпала уникальная возможность сразиться с первым и величайшим предводителем прославленной ханамидзакской банды Аратаки в поедании тайяки. А он… он просто ушел, когда появился Тома! — сильные пальцы сжались на стакане молока с данго. Кадык задвигался вверх-вниз. Сладкий и густой напиток приятно заглушал странное послевкусие нового креативного коктейля Томоки, который он разработал специально к празднику. Торговцу закусками хотелось удивить приезжих гостей необычной кухней Инадзумы, поэтому месяцы провалов не прошли зря. Он создал уникальный напиток, подчеркнув его неповторимый вкус сладостным ароматом анисового масла и соком валяшки разной спелости. А специфический вяжущий привкус медвежьего корня приятно окутывал язык. И для поднятия продаж, он ввел в свой напиток толченое семя Пиро орхидеи, источающее энергию бесчисленного желания. На выходе получился весьма… необычный и достойный внимания, по мнению Томоки, напиток. Аромат был весьма привлекательным, но вот едкая сладость прилипала к горлу, а язык сильно немел и было уже сложно сделать следующий глоток. Да этого и не хотелось. Итто сделал еще пару глотков прохладного молока с данго. Это было единственным, что действительно получилось вкусно у этого изобретателя. — Решено! Бой жуков! От этого невозможно отказаться, даже если в поле зрения будет Тома. Нет, даже два или три Томы не сравнятся с боем жуков, — его влажные губы разошлись в широкой самодовольной улыбке, а внутри в предвкушении уже бушевал азартный огонек. — Уси…? О́ни удивленно огляделся в поисках члена своей банды, но быка рядом не было. Между кустов мелькнула рыжая туша кицунэ, а за ней, шумно мыча, бежал Уси. Итто тут же поддался соревновательному духу, и принялся поддерживать бычка, пока животные не скрылись в ложбине. Возбужденный погоней, он одним мощным сжатием челюстей разгрыз остатки леденца, прокручивая оставшуюся палочку еще онемевшим языком. Он внезапно скрестил руки на груди, продолжая задумчиво играть палочкой. — Так я буду реально выглядеть как плохой парень! Это будет моя победная поза. Да, это будет смотреться очень круто, когда мой оникабуто одержит победу над братаном Аято. А потом я брошу вызов Томе. Мой жук обязательно выйдет победителем! Кстати… где мне его взять. О́ни принялся оглядываться, но на равнине не было деревьев, а ему нужен самый мощный и желающий пота и крови противника жук. Сильные жуки должны быть на деревьях. Желтые глаза потемнели, когда жаждущий победы взгляд зацепился за остров Амаканэ. Он утопал в мощных и высоких сакурах. К тому же сейчас там никого нет из-за праздника и кровожадного бойца будет найти легче. Ничто не помешает. Он не стал ждать возвращения быка, потому что тот все равно не пошел бы на остров: Уси не любит мочить копыта. Оставляя за собой большие широкие следы на мокром песке и распугивая крабов, он стремительно приближался к острову. Тихий всплеск теплых волн омывал песчаные берега. Сейчас здесь было непривычно тихо и безлюдно. То, что нужно для удачной охоты. Фонари испускали мягкий свет, увлекая гостя к тропинке. Итто остановился у арки в предвкушении поймать самого лучшего оникабуто за всю историю боев! Он выплюнул палочку от леденца и глубоко вдохнул будто чуть сладковатый воздух и тут же закашлялся от попавшего в рот розового лепестка. Вся его напыщенность в мгновение растаяла. К его счастью, этого никто не видел. Со стороны послышался какой-то звук. Аратаки насторожился. Все должны быть на большом празднике в Инадзуме. Совсем скоро состоится великолепное шоу фейерверков Ёимии. Итто свернул с тропы и тихо прошелся по мягкой траве, выглядывая из-за толстого ствола сакуры. — Пёсик-генерал сопротивления? — удивился Итто, наткнувшись на склонившегося Горо. — Ты тут один? — Что ты здесь делаешь? — молодой парень, прижав уши, крепко сжимал траву, стараясь нормализовать дыхание. Он дрожал. — Уходи! — Тебе плохо? Что случилось? — приблизился Итто, хватая парня за плечо. Он был очень горячим. Сверкающие бирюзовые глаза стыдливо избегали о́ни. На его щеках пылал нездоровый румянец. Большая рука быстро скользнула под белую прядь челки, на лоб генерала. — Тебе лучше уйти, — совсем тихо шепнул Горо, пытаясь совладать с собой. Большие руки беспорядочно касались его тела в попытке найти какое-то повреждение. Итто не мог понять, что случилось. Он подхватил генерала, помогая тому подняться на дрожащие ноги. Эти руки с длинными когтями казались такими сильными и опасными. Горо был до ужаса смущен, что он, Великий генерал Сангономии, за которым идут в бой тысячи воинов, находится сейчас в таком постыдном состоянии. И здесь, в самый разгар праздника, на безлюдном острове его застал именно этот бездельник Аратаки. Злость кипела внутри поджарого тела, но стоило сильным когтистым рукам коснуться, и внутри уже бушевало только желание. Животная тяга, точно в период гона, взяла верх над разумом. — Вот, выпей, — Итто дружелюбно поделился своим молоком с данго, но Горо с силой толкнул его и прижал к стволу дерева. Молоко плеснуло из стакана и попало на губы и одежду генерала. — Ч-что ты делаешь, пёсик? Горо охотно облизал свои пересохшие губы. Сладкий привкус приятно свел скулы. Итто был выше великого генерала армии Ватацуми, поэтому бирюзовый взгляд смотрел вперед. На тренированную вздымающуюся грудь о́ни. — Итто, прости, — только успел шепнуть Горо и перевернул стакан, наблюдая за густой жидкостью, которая мягко обводила упругие мышцы. Эти контуры были слишком привлекательными и горячий язык желанно прижался к груди Итто, собирая белые сладкие капли. — Что происходит… — Аратаки вжимался спиной в неровный ствол дерева, вцепившись в плечи Горо. Он с трудом отстранил парня от себя, ощущая прохладу там, где касался чужой жаркий язык. — У-у тебя гон? — Нет, нет, — зашептал генерал, прижимаясь к о́ни и жадно вдыхая аромат его тела. Он провел носом по гладкой коже груди и, сдвинув тугие ремни, несдержанно обвел влажным языком сосок. Итто вздрогнул, но не отстранился: — Это странно, генерал, что-то наверняка произошло. Постарайся вспомнить… Может, ты что-то съел? — Только тот напиток, — отвечал он, завороженно вылизывая голые участки торса Аратаки. — Напиток? Что за… ай, генерал, не кусайся! Напи… Что?! Тот креативный напиток Томоки?! — он вновь отстранил ластящегося Горо. — Я тоже его пил, но со мной все в порядке. Это потому что я о́ни или потому что ты пёсик? — Итто, прошу, помоги, — скулил Горо, исходя уже болезненным желанием. Жар будто поглощал его изнутри, а внезапно накатившее возбуждение сковало таз и пульсирующе било по возбужденной плоти. — С этим напитком явно что-то не так, нужно понять… — Итто смущенно поджал губы и невольно скользнул взглядом по напряженному оголенному животу. — Я… Плотная ткань штанов сдерживала его выпирающее возбуждение и большая ладонь, помедлив, накрыла пах. Горо судорожно выдохнул и ткнулся горячим лбом в вылизанную грудь Аратаки, подаваясь навстречу ласкам. Едва рука скользнула в штаны, парень излился. Его пушистый хвост довольно задрожал. Итто убрал испачканную руку, избегая горящего взгляда генерала. — …сейчас тебе стало легче? Аратаки и сам не понимал, что он только что сделал и как теперь будет смотреть в глаза Горо. — Немного, — тяжело выдохнул парень, поджимая хвост, — кажется, какой-то ингредиент действует как возбудитель. — Подожди здесь, я у кого-нибудь спрошу… точно! Яэ Мико. Она много знает и у нее т-тоже есть хвост! Попытку улизнуть прервал палец, подцепивший шипастый ошейник Итто. — Только не она! Я… я справлюсь сам. — Мне так не кажется. — Пока ты не пришел, я мог это контролировать! — вспылил Горо, смущенно отворачивая уши. — Н-но я ничего не сделал! — Твой запах… — сдался он. Мягкий язык парня юрко скользнул по красным символам на крепком торсе, — просто помоги мне немного, — генерал ловко стянул штаны с о́ни. В высоком мускулистом теле тоже затаилось возбуждение. Только вовсе не из-за креативного напитка Томоки. — Н-нет, нет, Го-ро! — смутился он, хватая ртом воздух, когда горячие губы коснулись паха. Ловкие пальцы, обхватили всю длину члена о́ни, а язык продолжал жадно касаться влажной головки. Ему до мелкой дрожи хотелось почувствовать вкус Итто во рту. Ощущение некоего удовлетворения быстрой искрой вспыхивало внутри всякий раз, когда между упругих губ чувствовалась горячая головка члена. Он игриво и неглубоко вбирал жаркую плоть, довольно постанывая и подаваясь вперед. Обильно выделяющаяся смазка блестела на припухших губах генерала, тонкой нитью лопаясь каждый раз, когда парень отстранялся. Подушечки пальцев, привыкшие к мягкому оперению стрел и упругой тетиве, сейчас нагло касались возбуждения о́ни. От таких легких, скользящих движений пальцев и напористом давлении языка на головку члена у Итто спирало дыхание. Пылающее смущение обдавало щеки и, кажется, затылок, но Горо больше не мог противиться телу. Он жалел лишь о том, что разум оставался светлым и ясным во время такого разгара похоти внутри собственного тела. Было слишком стыдно поднимать глаза на о́ни. Настойчивые ласки упругих губ сводили с ума. Мышцы бедер Итто будто налились сталью, и он лишь неподвижно стоял, вбирая в себя каждое движения генерала. В его радужке появились прожилки красных расходящихся лучиков, которые быстро скрыли желтый пигмент. Крупное мускулистое тело пробирал покалывающий жар. В голове никак не укладывалось происходящее, но влажный рот Горо, лаская в таком сокровенном месте, настойчиво твердил об обратном. Итто казалось, что напиток действует и на него. Он поддался. Когтистый палец подхватил увлеченного парня за ошейник. Медальон с отпечатком собачьей лапы глухо звякнул и Горо нехотя выпустил налившийся кровью член изо рта, поднимаясь. Странная пелена застилала бирюзовый взгляд. Он обвел покрасневшие губы языком и их тут же накрыли чужие, сухие. Поцелуй выдался робким и недолгим, они будто опробовали друг друга на вкус. И, едва их взгляды встретились, губы тут же столкнулись. Жарко, мокро и напористо. О́ни разорвал поцелуй и подхватил парня под бедра, жадно выцеловывая уголки его губ, край челюсти и место над ошейником. Итто развернулся и прижал генерала к дереву, губами спускаясь ниже, на оголенный поджарый торс. Парень цепко ухватился за длинные красные рога, пытаясь удержаться, когда клыки о́ни схватились за край штанов, освобождая возбужденную плоть от неприятного давления. Губы обхватили истекающую смазкой головку, и парень довольно задрожал, уже даже не пытаясь сдержать метающийся хвост. Он наконец-то получил желаемое внимание, охотно поддаваясь быстро подходящему ощущению разрядки. Головка члена недолго давила на стенку глотки и в ход пошел шероховатый язык. Лицо Горо искривилось в гримасе удовольствия и он, крепко прижимая большую голову о́ни к своему паху, наполнил его рот горячим семенем. Обжигающая дрожь нагло сковала напряженные бедра, стремительным теплом поднимаясь по позвоночнику. Итто выпустил его член изо рта и сплюнул семя, помогая обмякшему парню осесть на землю. — Прости, — тихо шепнул генерал, стирая белесые капли с губ нависшего над ним о́ни, — я не могу это контролировать. — Все в порядке, — оголил клыки в улыбке он, — пока генерал Горо в таком состоянии, я это приму. Горо навострил уши и перевел взгляд на возбужденную плоть Аратаки. — Даже для полукровки у тебя действительно сверхчеловеческая стойкость. — На меня ведь не действует афродизиак. — Я недостаточно способен? — Что…?! — Я не смог заставить тебя излиться. — Эй, Великий генерал, я же Итто «гордость о́ни» Аратаки, во мне полно необузданной сверхчеловеческой силы! Меня не так-то просто заставить даже кончить! — гордо выпятил грудь он. — Для Вожака Горо нет ничего невозможного. Мне просто нужна тренировка. Я попробую еще раз. Возбужденная плоть охотно дернулась, когда в голове Итто моментально всплыл образ парня, увлеченно ласкающего его пах. — Н-нет, не сегодня! — внезапно запротивился он. — Ты же просил меня помочь, а о́ни всегда доводят начатое до конца! — он крепко схватился за бедра парня и притянул его к себе, подхватывая под таз. — Что ты делаешь?! — засмущался генерал, пребывая в такой неподобающей позе. — Собираюсь вылизать это местечко, — пропел Итто, оголяя зад парня. Он развел его бедра, с интересом рассматривая промежность. Подушечка длинного пальца мягко прошлась по кольцу мышц и горячий язык оставил мокрый след на мошонке. Генерал несдержанно выдохнул и плотно сжал челюсти. Его округлившиеся глаза выдавали удивление. Настойчивые горячие касания в таком месте заставляли сердце трепетать. Ему не должно такое нравиться. Это все возбудитель. Сжимая тонкими пальцами складки штанов Аратаки, парень пытался взять под контроль мелкую дрожь, сковавшую мышцы бедер. Только вот все его старания сходили на нет от размашистых движений юркого языка. Итто схватил метающийся хвост за основание и с губ Горо внезапно сорвался стон. — Так понравилось? — К-как это может нравиться! — противился парень, все еще отчаянно хватаясь за статус непоколебимого и величайшего генерала. Воину не может такое нравиться. Это все возбудитель. — Правда? — прижался щекой к его бедру Итто, обхватывая возбужденный член рукой. — Это место намного честнее, чем ты, генерал Горо. Парень смущенно отвернул уши и сжал челюсти, не находя слов в ответ. О́ни был слишком прямолинеен. Длинный коготь совсем легко прошелся по небольшому отверстию на головке члена парня, вызывая волну незнакомого будоражащего ощущения. Горо встрепыхнулся и удивленно выдохнул. — Дальше сам, — внезапно отстранился Аратаки. — Ч-что… Растерянный бирюзовый взгляд застыл на мужчине. Его щеки вновь приобрели пунцовый окрас. Эффект этого компонента подходил к самому пику и распаленное тело требовало внимания этих крепких рук. Особенно там, где только что касался язык. Все нутро будто зудело. Прекратить происходящее сейчас было бы нелепо. — Итто… — приподнялся парень на колени, уваливая о́ни на траву и опавшие лепестки сакур, — прошу, помоги, — жарко шепнул он почти в губы, покорно прижимая уши. Кадык Аратаки дрогнул. Даже в своем необузданном воображении он и представить себе не мог, что когда-нибудь окажется под таким генералом. Нет, он даже и предположить не мог, что этот пёс способен быть таким. — Я не могу, я не подстриг свои когти. «Если бы я знал, что такое случится, то непременно бы отстриг все когти!» — неожиданно промелькнуло в голове Итто. — Что? Все дело в когтях? — Конечно! Я ведь не могу тебе навредить. Парень приподнялся и уселся на крепкий торс о́ни. Он поджал губы и завел руку за спину, неуверенно касаясь своего кольца мышц. Кончики мягких ушей дрогнули. Фаланга пальца туго проникла во влажное нутро, и парень свел брови. Ощущать собственный жар и наполненность в таком месте было странно и непривычно. Итто с интересом наблюдал. Он оглаживал его упругие бедра, совсем легко проходясь когтями по светлой коже. От движений внутри беспокоящий зуд стихал, но, едва парень свыкся с этими ощущениями, зуд внезапно вспыхнул там, куда тонкие пальцы уже не доставали. — Кажется, тебе нравится, — ухмыльнулся о́ни, чувствуя дрожь его бедер, — делать это приятнее, когда на тебя кто-то смотрит? — отметил он, наблюдая за вязкой смазкой, тонкой нитью капающей с чужого члена. — Я помогу. Он внезапно приподнялся, крепко прижав парня к себе, и обхватил его запястье, быстро задвигав им вперед-назад. Под чужим контролем пальцы настойчиво входили внутрь и тут же выскальзывали, даря новые ощущения. — Итто! — удивленно успел ахнуть Горо и крупно задрожал. Щекочущее чувство стремительно подбиралось к паху, едко окутывая напряженную плоть. Некогда строгий голос генерала сейчас раздавался сладким удовлетворенным стоном. Между их взмокших тел ударила горячая жидкость и о́ни ослабил хватку, прижимая подрагивающего парня к себе. Он тяжело и судорожно дышал, не в силах даже попытаться контролировать свое тело. Внутри будто еще ощущались собственные пальцы. Сейчас его не интересовало насколько это было развратно, не хотелось думать о своем статусе генерала и как он потом будет смотреть в сторону о́ни. Горо просто позволял этому приятному и томному чувству пробирать каждую часть своего тела. Аратаки перевернул парня, широко разводя его податливые бедра. Он не сводил исходящего желанием взгляда красных глаз с призывно пульсирующего кольца мышц. Его рука скользнула по собственному члену и он, приставив влажную головку к анусу, медленно навалился. — И-итто… — выдохнул генерал, быстро возвращаясь в реальность. Он затаил дыхание и плотно сжал челюсти, с силой вцепившись в напряженные руки о́ни. Блестящий взгляд бирюзовых глаз в немом смятении застыл на лице Аратаки. Он ощущал его горячую плоть внутри. Как она медленно и напористо раздвигает упругие стенки, продвигаясь глубже пальцев. Туда, где метался опаляющий зуд. Оба неровно выдохнули, когда их тела соединились. Было до покалывающей дрожи приятно ощущать эту узость и дурманящий жар чужого тела. — Ты в порядке, генерал? — хрипло прошептал Аратаки, взъерошив светлую прядь его челки и задев мягкое ухо. Было ужасно стыдно признавать, но сейчас ощущалось полное удовлетворение. Тепло и давление о́ни внутри наконец-то приятно утоляло жгучее желание. Тело охотно отзывалось. — …Да, — совсем тихо ответил пес, избегая взгляда красных глаз. Улучшенная физиология Горо и действие возбудителя позволили ему быстрее привыкнуть к наполненности. Гладкие стенки желанно сдавливали возбужденную плоть, призывая к действию. Итто размеренно задвигался, выводя член почти полностью и вновь быстро заполняя парня. Горо тихо выдыхал, цепляясь пальцами за напряженные плечи о́ни. — Генерал, ты так неохотно выпускаешь меня, — одурманенно шептал Итто, наслаждаясь его телом. — Молчи, — вцепился в его белые волосы он, немного усмиряя Аратаки, — просто сделай это молча. Бирюзовые глаза красиво сверкнули в ночи, оттеняя пылающий румянец. Итто обнажил клыки в довольной ухмылке и их губы столкнулись. Они ненасытно пробовали друг друга, то и дело перехватывая инициативу. Итто несильно смял мягкое треугольное ухо парня, получая довольный стон в губы. — Вау, — шумно отстранился от припухших губ он, — у генерала столько уязвимых мест. — Т-ты!... — запнулся Горо, принимая внезапные интенсивные глубокие толчки. — Итто! Предвкушение сладостного трепета пылающим теплом вспыхнуло где-то в груди. Он сглотнул вязкую слюну и довольно запрокинул голову, ощущая упругое и стремительное приближение разрядки. — Не так-то быстро, генерал, — ухмыльнулся Аратаки, сжав напряженную плоть у основания. — Отпусти! — недовольно оскалился Горо, пытаясь расцепить его пальцы. — Ты совсем недавно кончил, это неинтересно, — игрался о́ни, ощущая теплую вязкую смазку, стекающую по его руке, — так много. Тебе, кажется, нравится. Исступление внезапно прошибло изнутри будто меткой стрелой. Внизу живота распирал и пульсировал спазм. Парень тяжело задышал. Его глаза широко распахнулись, и он чуть прогнулся, не ощущая слюны, стекающей с угла рта. Он задрожал, невольно сосредоточив все свои ощущения на двигавшейся внутри плоти. Удовлетворение с каждым толчком ударяло в основание напряженного члена, уже болезненно отдаваясь в паху. На глазах наворачивались горячие слезы. — Итто, прошу… — заскулил он, — я больше не могу. Когтистая ладонь разжалась, и парень тут же излился густой белесой жидкостью, судорожно хватая сладковатый воздух пересохшими губами. Изумленный взгляд будто смотрел в пустоту. Парень крупно содрогался, полностью растворяясь в тягучем ощущении опустошенности. Его тело наконец-то получило желаемое. О́ни едва не излился в разгоряченное нутро, пытаясь совладать с накатившим желанием наполнить расслабившееся податливое тело. Он тяжело навис над парнем, позволяя ярким отголоскам нахлынувшего экстаза пульсирующе сжимать свою плоть. Подрагивающий генерал выглядел вымотано. Итто медленно задвигался. Их взмокшие тела вновь окружили развратные хлюпающие звуки. Руки о́ни с легкостью проскользнули под влажным телом Горо, обнимая и прижимая его к себе. Напряженная плоть изнывала от желания излиться. Двигаясь совсем тяжело, Аратаки пытался растянуть последние мгновения близости. — Итто… — сквозь тихие выдохи шепнул генерал, несильно сжимая белые волосы на чужом затылке, — я больше не выдержу. — Могу я… наполнить тебя? Горо одобрительно промычал в ответ, тут же ощущая чужое семя, неприятно обжигающее распаленные стенки. Всем телом парень чувствовал удовлетворенную дрожь о́ни, но усталость настолько цепко сковала его, что он невольно потерял связь с происходящим. Где-то вдалеке раздался залп глухих раскатов взрывающихся фейерверков. Итто поднял взгляд алых глаз. Глубокую синеву ночного неба окрасили яркие цветные огни. Началось шоу Ёимии. Когтистый палец совсем невесомо прошелся по гладкой щеке спящего Горо и его приоткрытых губ коснулись чужие. Совсем легко и невесомо. Место слияния их тел было влажным и липким. Еще напряженная плоть лениво выскользнула из обмякшего парня. Из покрасневшего ануса закапало его белесое семя. Итто смутился и свел бледные тренированные бедра генерала. Он все еще не верил в произошедшее.

******

Переполненные улицы Инадзумы утопали в звуках праздника. Четкий стук каблуков о мощеный тротуар звонко оповещал о приближении важной персоны. Знакомая традиционная одежда, лиловые длинные волосы и лисьи уши. Ее ни с кем не спутать. Верховная жрица Великого храма Наруками тоже явилась на праздник. Она совсем легко и уверенно перемещалась между торговыми прилавками в поисках кого-то конкретного. Лисица внезапно появилась позади воинов из отряда Горо, пытаясь выведать о местонахождении их генерала. Ее нежно-пурпурные глаза хитро прищурились, когда подданные удивленно отвечали, что и сами не могут найти генерала. — Его уже долго нет. Он даже ничего не попробовал! — разговорился пьяный воин, познакомившись почти со всем представленным изобилием блюд. — Успел выпить всего лишь дрянной напиток этого Томоки, а потом исчез! Госпожа Яэ Мико, мы очень благодарны, что вы угостили нас новым напитком, но вкус у него… — мужчина искривился, — У меня до сих пор язык немеет от этого вкуса… — Мы последовали за верным человеком, — повис на нем товарищ, — даже в разгар праздника наш генерал не покидает пост! Давай еще по стакану и вернемся к службе! Лисица подавила тихий смешок и исчезла так же внезапно, как и появилась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.