ID работы: 12723140

Сны о насилии

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
106
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Сестра, это я. Эймонд объявляет о своём присутствии, как только сир Аррик отступает со своего поста у двери леди Хелейны. Он не может и не хочет сопротивляться; её покои манят его. Внутри них она теряется за беспорядком проволочных клеток, самодельных приспособлений для загона её любимых насекомых. Они лежат стопками по пять или около того в высоту, выглядывая из-за её стола на пол и полки рядом с ним. Эймонд присоединяется к коллекции, приземляясь за креслом Хелейны, но она не поднимает глаз. Она трогает мокрую бабочку с серыми крыльями, чуть прижатыми к телу. — Появилась серая полоска, — размышляет Эймонд. Он рассеянно накручивает один из серебряных локонов своей сестры на палец.  Очаг разгорается и доносит её аромат, лёгкий, который она не прикрывает духами, как делают это шлюхи. От неё пахнет пеплом, углём и тяжелым днём езды. Это был отличный день, хотя и не верхом на спине дракона. Это их лучшие совместные дни: Вхагар и Пламенная Мечта испытывают естественную привязанность друг к другу, как будто Вхагар знает, во что превратится её маленькая Мечта. — Оба его глаза закрыты, — говорит Хелейна. Полоска волос трепещет крыльями и, действительно, у крыльев ветра есть свои особые оранжевые глаза. Но сейчас они чисто чёрные. — Ты в порядке? — спрашивает Эймонд. Он запускает руку в волосы Хелейны и проводит ногтями по её коже головы. Он ловит её запах, приз на потом, когда Эймонд ляжет спать один, но в компании своих рук. Он знает, что Хелейне тоже нравится это прикосновение, не потому, что она сказала ему, а потому, что она прихорашивается перед ним, её глаза беспокойно закрыты. Эймонд думает, что это помогает ей собраться с мыслями, со своими видениями. «Они такие громкие», — часто говорит она ему, когда они лежат в объятиях друг друга, — «Я ничего не слышу». — Божье Око открылось, ты это видел? Два сиреневых глаза смотрят на него; он ухмыляется. Нежно целует её ресницы сверху, слева, потом справа, как будто она тоже новорожденная бабочка. — Пойдем со мной в постель, — говорит он ей. — Уже поздно. Она принимает его протянутую руку. Её служанки приготовили её ко сну, с её расчесанными кудрями, треугольным пучком девичьих волос и одним только белым шелковым платьем, облегающим грудь. Её постельные меха брошены в угол — ни одна клетка не может содержать дракона, и это её истинная форма. Эймонд разглаживает их и укладывает её. Он растягивается рядом с ней, полностью одетый, в сапогах, с мечом и всем прочим. Она кладет голову на куртку и моргает так сильно, что он чувствует это через кожу. «Они причиняют боль, брат. Они всегда пытаются сбежать». Эймонду тяжело. Он был таким с тех пор, как увидел язык Веймонда, вывалившийся из его сращенного черепа. Дядя Деймон однажды станет грозным противником, как только Эйгон сядет на трон. Кровь Эймонда бурлила весь ужин и до сих пор, и, пока он баюкал свою милую мечтательницу, его пульс достиг полного кипения. Она пробуждает в нём дракона, как и в ту ночь. «Ступай к Вхагар», — сказала ему. «Пришло время сделки». Эймонд любит Хелейну за её грёзы. Она его лучший и единственный друг. Вот почему он не балует её, как Эйгон балует своих шлюх, заставляя их кричать и молить о пощаде. Здесь нет срывания халатов и ударов вслепую. Есть терпение: однажды достигнув, ошибка всё равно может напугать. Только очертание кончика члена Эймонда видно из-под его туники, змеящейся по бриджам. — Ты будешь со мной сегодня вечером? — спрашивает Хелена. Она всегда любопытна: Хелейна нашла конец его члена и нежно провела по стволу пальцем. Эймонд тлеет, но отвечает: «Если хочешь. Я разгорячился после суда». — С тех пор, как Деймон извлёк Темную сестру. — Ты знаешь, что делает со мной чёртова сталь. — Проклятие мужчин, — Хелейна не смотрит на Эймонда. Она свернулась калачиком, чтобы подтолкнуть его член. Он загнал себя; он всегда был образцом для неё. — Проклятие, которое я с радостью переношу, — отвечает он. — Я бы съел свой собственный меч, если бы родился женщиной. — Это не так уж плохо, когда тебя игнорируют. Мне нравится гореть в спокойствии. — Мне нравится громко гореть. Однажды ты увидишь, милая сестра. Мир сгорит для меня. — И Божье Око пожрёт. — Это то озеро, о котором ты говоришь? Куда отправился умирать отец-ублюдок этих бастардов? — Это не очень хорошее место. Оно чёрное от крови, сажи и душ, так много душ! Ты отправишься туда. Я не могу остановить тебя. — Я увижу тебя снова? — Боги увидят нас вместе. Эймонд с шумом выдыхает через нос — эти непрекращающиеся загадки, неудивительно, что у неё болит её хорошенькая голова. Неудивительно, что Эйгон её терпеть не может. Гораздо легче действовать, чем грезить, грезить, грезить. — Ты будешь использовать свой рот? — спрашивает Эймонд. Он прижимает руку к её голове, как тихую команду—пожалуйста, больше не думай сегодня вечером — и удерживает её, когда развязывает шнурки. Его член больше, чем у Эйгона, Джейса и Кристона, и почти толщиной с его запястье. Хелена была напугана, когда он впервые вставил это в неё, и все разы с тех пор. Она не любит никакого оружия, независимо от того, сделано ли копьё из плоти, и она больше всего ненавидит проникновение. «Он горит», — сказала она ему, когда он лежал с пылающим членом в её тугом влагалище, в одном сокращении от того, чтобы пролить своё семя. Он близок к тому, чтобы сломать свои коренные зубы каждый раз, когда они по-настоящему трахаются. Это такая редкость, что он умоляет свой член о большем, чем один толчок. Самое большее, что ему удалось, — это десять. Маленькая победа, но, тем не менее, победа. Ночь была слишком мучительной для его милой сестры; он это знает. Она вылезла из постели, поглощенная фантазиями и восхищённая своими насекомыми. Она наиболее податлива, когда наполовину или полностью спит — состояние, в котором Эймонду никогда бы не повезло застать её в такой день, как этот. Поэтому он довольствуется её губами, что не может быть жалким утешением. Он держится дольше, потому что позволяет Хелене обращаться с ним как с существом, осторожно облизывая и исследуя свои пальцы. Она находит его крайнюю плоть довольно забавной и проводит целые минуты, проводя ею вверх и вниз по всей длине Эймонда. Она проводит языком по его венам, как будто изучает карту, оценивая стойкость рек, да, его кровообращение выходит за рамки мужского. Эймонд стонет — наконец-то она полностью обхватила губами его кончик. Его пальцы скользят по её волосам у висков. «Хорошо», — говорит он ей. «Моя хорошая, милая Хелейна». Он любит её больше всего, когда его член выплёскивается в её горло. Больше никаких слов, только две водянистые сирени, широкие и дикие на нём. Она пускает слюни, и её глаза закатываются до белков; это означает, что она ушла, и Эймонд может делать всё, что пожелает, а именно: набрасываться на её мягкий рот и спускаться во влажную пещеру её горла. «Ты моя, сестра», — говорит он, погружая свое семя в её живот. Когда он ослабляет хватку, она моргает и приходит в себя. Она выпускает белую струйку семени рядом с его мягким членом. Эймонд большим пальцем вытирает излишки слюны, размазанные по её подбородку. — Можно мне? — спрашивает она. Эймонд отвечает, развязывая кожаные ленты, которые фиксируют его повязку на глазу. Хелена относится к тому типу женщин, которые жаждут равного обмена. Она оседлала Эймонда, мягкость её девичьих волос приводят в агонию его измученный член. Она тоже была такой в детстве, не подозревая о факеле, который она засунула ему в кишки. Но женщины не владеют мечами, у них есть обратное, полость, которая черпает силу и извергает безвольную имитацию. Эймонд тоскует по этому пустому месту, где ему не нужно оттачивать свои острые грани. — Божье Око, — сладко выдыхает Хелейна. Она кружит вокруг его пустой глазницы, её лицо находится всего в дюйме от него. Это щекочет так же, как чихание или прикосновение мизинца к уху. Внутри гудит зуд, умоляя об освобождении. — В нём ты найдешь свою колыбель. — У тебя будет мой ребенок? — Эймонд спрашивает. Это вопрос к глухой ночи, к темноте, если не считать огня. Но Хелейна молчит и заставляет его огрызнуться — он зажимает её отвисшую нижнюю губу зубами и кусает до крови. — Брат, — выдыхает Хелейна, вырываясь. Алая капля стекает из центра её губ; она не ловит её сама, и Эймонд отказывается. — Ответь мне, — приказывает он. Теплый воздух мучает его глазницу. — Но я уже сказала тебе. Твоё семя останется в реке. Я не река. Я.. Я— — Сновидица. Эймонд собирает свою сестру и снова приникает к её рту, её источнику тьмы и снов. Внутри он сосёт кровь и пробует её собственное красное пламя. Она — дракон, заключенный в шкуру бабочки. Напротив её влагалища его член дергается, пытаясь выпустить её тепло. Они совпадают, но она пуста. Она — глубина Божьего Ока, здесь, вдыхая огонь в его лёгкие с каждым вздохом её груди. Но Эймонд — мужчина. У него есть меч, который нужно обагрить кровью, и река, которую ещё предстоит пересечь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.