ID работы: 12726137

before all the fame and people, i was there and you were my baby

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
62
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

глава 1.

Настройки текста
      — привет.       это было всего одно слово.       простое, на самом деле.       я услышала его не в первый раз, но почему-то оно показалось мне совсем другим.       тогда я была занята тем, что завязывала шнурки и приводила в порядок свои вещи после окончания урока танцев. наш преподаватель просто распустил весь класс, очевидно, за то, что мы плохо выступили. мы даже слышали, как он бормотал себе под нос, что нас всех, скорее всего, выгонят и что никто из нас не будет дебютировать. хотя мне хотелось бы думать, что я хорошо справилась с нашей первой неделей, я подумала тогда, что мне, вероятно, придется позже пойти в один из пустых танцевальных залов, чтобы потренироваться и отточить нашу программу на следующую неделю.       я была полна решимости. я не собиралась отступать, не отдав всю себя.       именно тогда, когда я размышляла о том, как я переживу это, я услышала этот голос. я помню, что это был очень мягкий женский голос, как будто его носительница почти не решалась что-то сказать.       я медленно подняла голову и увидела ее.       очень красивая девушка с глазами как у кошки, такими завораживающими, что не позволяющими смотреть куда-либо еще. я заметила, что ее руки были сцеплены друг с другом, как будто она не решалась заговорить со мной, что вполне понятно, учитывая, как трудно подойти, а тем более подружиться со стажерами, прекрасно зная, что ты со всеми соперничаешь.       — привет, — пробормотала я едва слышно. она улыбнулась мне застенчивой улыбкой, когда заговорила снова:       — я просто хочу сказать, что сегодня ты была просто великолепна. твои танцевальные движения были на высоте.       честно говоря, я была удивлена, когда она продолжила говорить по-английски. я здесь уже почти месяц, и все наши инструкторы были категорически против того, чтобы кто-то из нас говорил на каком-либо языке, кроме корейского, особенно на английском.       — 아무도 영어로 말하는 것이 허락되지 않는다. 한국어를 배우세요! — было одной из многих вещей, которые я неоднократно слышала на этой неделе.       так что да, для человека, который неделями ни с кем не разговаривал нормально, это было очень важно.       — о, спасибо… — сказала я, слегка склонив голову и сжав ладони вместе. так тайцы, вроде меня, выражали свою благодарность простым жестом.       маленькая девочка передо мной робко улыбнулась. — в общем, я хотела спросить, а ты, если что, можешь сказать «нет», я пойму, — помню, мне показалось милым, что она что-то лепетала. я встала с пола и направилась непосредственно к ней.       — я хотела спросить, может быть, ты поможешь мне с танцевальными движениями на следующей неделе? — если бы это был кто-то другой, я бы, наверное, сейчас почувствовала настороженность по поводу комплимента, думая, что она вовсе не имела в виду его и просто подлизывалась ко мне за услугу.       но эта девушка… моя голова была пуста от подобных мыслей.       она казалась искренней. как будто ей действительно нужна была помощь, без всяких недоброжелательных мыслей на задворках головы.       и хотя простая человечность не должна быть поводом для радости, я все же была благодарна ей за это. я была занята этими мыслями, когда она снова заговорила. должно быть, ее беспокоила моя реакция.       — я могу помочь тебе с уроками вокала в качестве благодарности, если хочешь, — предложила она, вероятно, думая, что ей придется предложить что-то взамен, только чтобы я согласилась.       я схватила свою сумку, стоявшую на полу, и ответила: — конечно.       это было всего лишь одно слово, но то, как сверкнули ее глаза, было тем, чего я не могла понять в тот момент. как такие глаза могут быть еще более потрясающими, чем они уже были.       — о боже, спасибо! — воскликнула она.       боже, я действительно должна перестать пялиться, иначе она может подумать, что я странная.       — нет проблем, — на этот раз моя улыбка стала шире. — ты не против потренироваться в пятницу около семи вечера?       девушка передо мной взволнованно кивнула. — конечно, спасибо еще раз. — ответила она, протягивая свою маленькую руку прямо передо мной.       — кстати, я дженни, — представилась она, — дженни ким.       дженни.       какое красивое имя.       отлично, лиса. теперь ты просто еще больше восхищаешься ею.       — лиса, — проговорила я, пожимая ей руку и демонстрируя свою лучшую улыбку, — лиса манобан.       я бессознательно улыбаюсь себе каждый раз, когда это воспоминание приходит мне в голову. удивительно, что прошло уже более 10 лет с тех пор, как я встретила дженни, а кажется, что это случилось только вчера.       за эти десять лет у меня с ней было больше воспоминаний, чем с кем-либо другим. она была рядом, начиная с пустых тренировок в танцевальном зале, до слез в общежитии, когда мы думали, что у нас ничего не получится, и заканчивая сегодняшними миллионами фанатов и распроданными билетами на стадионах по всему миру.       она была рядом во всем этом.       — привет. — это снова тот же голос спустя годы.       тот самый голос, который я узнаю даже в комнате, полной громких незнакомцев.       голос, который я знаю наизусть.       я подняла глаза и увидела, что она улыбается той широкой улыбкой, которую я всегда любила.       — ты готова идти? — спросила она, протягивая мне руку. я улыбнулась ей своей самой большой улыбкой, переплетая наши руки вместе.       — да. пойдем, любимая.       это было всего лишь одно слово.       простое, на самом деле.       но кто бы мог подумать, что такое простое «привет» так сильно повлияет на всю мою жизнь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.