That Night At The Club // DNF Mafia...

Перевод
NC-17
Заморожен
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 38 784 слова, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 7 Отзывы 10 В сборник

Part 31- It's...weird

Настройки
TW: Нет Солнце светит сквозь небольшие щели по бокам штор. За окном слышно легкое чириканье птиц, как будто они общаются друг с другом. Джордж слегка приоткрывает глаза, чтобы увидеть стен. Он может сказать, что солнце взошло из-за небольшой полоски солнечного света, которая делает заметную черту над стеной. С тихим и усталым стоном Джордж поворачивается, чтобы посмотреть на другую сторону, и снова закрывает глаза, но поворачивается к большому шоку этим ранним утром. Совершенно забыв, что прошлой ночью он сказал Дриму, что может спать с ним в постели, Джордж сразу же сталкивается лицом к лицу с Дримом, с закрытыми глазами и слегка приоткрытым ртом. Джордж немного подпрыгивает, но быстро расслабляется обратно в подушку, глядя в ту сторону, куда он повернулся. Он смотрит на лицо Дрима и видит, как его грудь медленно движется вперед и назад. Дрим лежит на боку, так что их лица в основном параллельны и находятся примерно в сорока сантиметрах друг от друга. Джордж слышит дыхание Дрима, а также тихий храп. Храпит, что не было бы слышно, если бы он был даже на 5 сантиметров дальше. Такой тихий, спокойный... очаровательный. — думает Джордж, слегка улыбаясь про себя. По крайней мере, на этот раз он действительно спал. Дрим начинает немного шевелиться во сне, он издает слабые стоны и начинает понемногу двигать шеей из стороны в сторону. Джордж сразу же лежит так неподвижно, как только может, с открытыми глазами, боясь, что это он заставил Дрима начать просыпаться. Его попытка усыпить Дрима терпит неудачу, так как Дрим очень медленно начинает открывать глаза. Вместо того, чтобы подпрыгнуть или вздрогнуть от того, как близко они лежат лицом к лицу, как ожидал Джордж, Дрим просто мягко улыбается, прикрыв глаза тяжелыми веками. "Утро." — говорит Дрим ржавым и явно все еще усталым голосом. По общему признанию, сердце Джорджа замирает от его голоса... и его улыбки. "Утро." Джордж отвечает, хихикая, почти как школьник. «Как спалось ? — спрашивает Дрим, хриплость по-прежнему звучит в его обычном голосе, а глаза моргают медленнее, чем обычно. —Я бы сказал, неплохо. Дрим немного посмеивается, его глаза начинают открываться из-за усталости. - Не верю, ты спал как младенец. — шутит Джордж, заставляя Дрима немного усмехнуться. «Вот черт, который час? Я не поставил таймер, прежде чем мы пошли спать». Дрим немедленно садится и поворачивается к тумбочке, чтобы схватить свой телефон. «Черт, уже почти десять». — Я думал, ты не работаешь всю неделю. — в замешательстве спрашивает Джордж. Все тело Дрима останавливается, а затем поворачивается, чтобы посмотреть на Джорджа. «О, да. Извини, у меня просто не было «перерыва» или «отпуска» с тех пор, как я начал эту работу, когда мне было восемнадцать. Я не очень привык к этому, я думаю. Дрим говорит мрачно, но отшучивается. — Ты действительно не отдыхал последние три года? — спрашивает Джордж, тоже садясь. «Нет, наверное, нет. После того, как я буквально боролся за эту работу, я думаю, что отпуск показался мне немного… глупым». Дрим усмехается про себя. Джордж просто немного смеется. "Что?" — спрашивает Дрим реакцию Джорджа, тоже немного смеясь над его словами. — Ничего, просто… — Джордж делает паузу. — Я думаю, твоей команде чертовски повезло с тобой. Дрим улыбается комплименту, но улыбка быстро меркнет. "Хорошо, в чем кульминация?" Дрим фокусирует взгляд и немного опускает веки. "Хм?" — спрашивает Джордж. «Кульминация вашей шутки. В чем она?» — спрашивает Дрим с глупой ухмылкой на лице. "Нет никакой изюминки!" Джордж быстро защищается оскорбленным тоном. " "Это так!" "Это не так!" "Это так!" "Это не так!" «Хорошо, как долго мы собираемся это продолжать?» наконец говорит Дрим. «Сколько бы времени мне ни потребовалось, чтобы доказать свою точку зрения. Я могу делать это весь день». Джордж скрещивает руки. Дрим издевается и немного смеется, вставая с кровати. «Ладно, я иду в душ. Не мог бы ты заказать нам завтрак? Просто воспользуййся телефоном в номере и скажите им, что это ты». "Конечно. Что ты хочешь?" — спрашивает Джордж, подходя к телефону. «Все, что ты получаешь, прекрасно». Дрим отвечает, пробираясь через дверной косяк ванной. «Ой, подожди, кстати…» — кричит Джордж в пустое место, где раньше стоял Дрим. "Что?" — спрашивает Дрим, высовываясь обратно в комнату с головой. На лице Джорджа появляется широкая улыбка. "Я выиграл." Джордж коротко поднимает бровь. "Конечно, ты выиграл." Дрим насмехается и снимает ванную, скрывая расползшуюся на его лице улыбку, закрывая дверь. Джордж берет трубку, набирает номер на кухне по номеру, напечатанному на телефонной карточке рядом с ней, и подносит трубку к уху. Он слышит, как звонок звенит только один раз, прежде чем его поднимает кто-то низким и более грубым голосом. "Здравствуйте." Голос говорит официальным тоном. — А, да, привет. Джордж немного заикается. Он забыл, что здесь его называют «сэр». «Меня зовут Джордж, и я хотел бы заказать еду в комнату Дрима, если вы не против». "Конечно. Что бы вы хотели заказать?" «Два блина с нутеллой, три клубники, оладьи и стакан шоколадного молока, пожалуйста». Джордж отвечает, чувствуя необходимость поставить «пожалуйста» в конце. «Хорошо, значит, то же самое наш босс заказал для вас вчера, сэр?» Сотрудник кухни просит подтвердить. «Да, то же самое, пожалуйста. И закажите дважды. Одна тарелка для меня и одна для Дрима, пожалуйста». "Это будет скоро." Персонал говорит по телефону. "Отлично, большое спасибо." Джордж отвечает с улыбкой и вешает трубку. Он откидывается на спинку кровати и слышит, как с другой стороны стены включается душ. Чтобы скоротать время, он решает включить телевизор и начать пролистывать любое шоу или фильм, которые они могли бы посмотреть в следующий раз. —————————— Через несколько минут бездумного скроллинга Дрим выходит из ванной с мокрыми волосами, с которых все еще немного капает на пол, в очередных спортивных штанах, на этот раз в сочетании с чем-то вроде майки, а не футболки. Джордж ловит себя на том, что смотрит слишком долго, прежде чем быстро повернуть голову обратно к телевизору и тряхнуть головой, чтобы прояснить мысли. Он слышит и чувствует, как Дрим плюхается на подушку рядом с ним. — Ты заказал завтрак? — спрашивает Дрим, глядя на Джорджа. Джордж тоже поворачивается к нему лицом и кивает. «Ага. Хотя они продолжают называть меня «сэр». Джордж отвечает, делая бледное лицо отвращения. «Ну, да…» — отвечает Дрим с вопросительным выражением лица. — Я сказал им называть тебя так. "Что почему?" «Потому что вы наш гость. И они называют всех наших гостей «сэр», «мадам» или их предпочтительное имя, если они не говорят «сэр» или «мадам» то это не вежливо с их стороны.«Сэр», «Мадам», это знак уважения. Дрим объясняет. «Ну, твои гости — боссы мафии и прочее дерьмо. Я просто гражданский». Джордж опровергает. — Это не значит, что я хочу, чтобы к тебе относились с меньшим уважением? Дрим отвечает, как будто это самая нелепая вещь, которую он когда-либо слышал. «Ну, это… странно». — Как ты хочешь, чтобы они тебя тогда называли? «Просто Джордж». Джордж отвечает. «Хорошо, я дам им знать, когда увижу их в следующий раз. Дрим по-прежнему звучит запутанно. Джордж широко улыбается и кивает. "Фильм?" — спрашивает Джордж, указывая рукой на телевизор.

"Конечно." Дрим отвечает улыбкой.

Примечания:
22 Нравится 7 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)