ID работы: 12741599

На её страницах

Гет
NC-17
Завершён
68
автор
Размер:
226 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 53 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 30

Настройки текста
Примечания:
25 сентября 1997 год, Англия Прошла неделя, как Фрэнсис ухаживала за Карлом, постоянно находясь возле его постели. Несмотря на непривычную вялость и слабость в теле, ей нравилось наблюдать за тем, как он приходит в себя и всё более становится похож на здорового волшебника. А сам Перкс каждый раз светился, стоило Фрэнсис мягко улыбнуться ему, вытереть влажным полотенцем пот с его лица и начать рассказывать удивительные истории, которые она слышала с уст однокурсников. Людвиг старался чаще проводить время с братом, но из-за работы, о которой, к сожалению, он не распространялся, у него не получалось оставаться на ночь и даже на ужин. Фрэнсис не подходила к нему с расспросами, надеясь, что вскоре он расскажет обо всём сам. В конце концов, кровать Людвига оказалась оккупирована ей, и она практически перестала выходить из комнаты больного. А что касается Драко, то он вообще появлялся в замке раза три. Иногда он не позволял ей приблизиться к себе слишком близко, и с этим она ещё не смирилась. Сначала ей казалось, что Малфой её избегал, но как объяснил Людвиг, в Хогвартсе у него было не мало проблем, и из-за происходящей там дичи, ни кому, даже студентам из факультета Слизерина не получалось расслабиться. Он с трудом находил время справиться о здоровье Карла, поэтому Фрэнсис старалась сильно не накручивать себя и относиться ко всему случившемуся с пониманием и терпением. — Что на этот раз принес мой брат? — поинтересовался Карл, скрестив руки на груди. Он полулежал на постели, укрытый пышными одеялами, изнутри заполненные гусиным пухом. — Лирный корень. — не скрывая радостной улыбки, ответила ему девушка. — Я собираюсь приготовить из него отвар. — добавила она, гордо выпрямив спину. Карл прищурился, внимательно разглядывая довольное лицо пуффендуйки, которое несмотря на нездоровую бледность, светилось от счастья. Он чувствовал себя виновато, видя, какой не выспавшейся и усталой выглядела Фрэнсис. — Фу, ты знаешь каков он на вкус? — разрушив неловкую паузу, недовольно поинтересовался у неё парень. — Да, он горько-жгучий, на вкус как сопли. — она засмеялась реакции Карла на эти слова. Он сморщился, высунув язык наружу. — В любом случае, ты обязан будешь его выпить. Знаешь, какие полезные лечебные свойства у лирного корня? — Фрэнсис протянула к нему руку, начиная пересчитывать их на пальцах. — Это болеутоляющее при спазмах, общеукрепляющее и обеззараживающее, противовоспалительное, ранозаживляющее, успокаивающее средство. — Однако ужасно на вкус. — добавил Карл, оставаясь при своем мнение. Пуффендуйка наигранно надула губы,а потом слегка ударила парня по груди. Он сделал вид, что ему стало больно, заставив её напрячься. — Ты симулируешь. — усмехнулась она. В итоге, девушка встала с мягкой постели и направилась к тазу с водой, на дне которого лежало полотенце. Карл на протяжение недели к ночи становился особенно болезненным, чем днём, и поэтому она старалась минимизировать возможности ухудшения его состояния. — Хорошенько отоспись сегодня. — требовательный тон голоса Карла на некоторое время заставил её замереть с полотенцем в руках, но в таком состояние она пробыла не долго. — Я чувствую себя прекрасно, но если вдруг мне станет хуже, я позову Жожо и он разбудит тебя. — тот лукавил, но Фрэнсис не была излишне проницательна, и будучи уставшей, даже не старалась прочитать между слов его истинное намерение. Волшебница плохо высыпалась все эти дни, так как кроме заботы о Карле, она работала как проклятая в оранжерее со своими волшебными растениями. — Обязательно, как только выпьешь отвар лирного корня. — проведя влажным полотенцем по лбу Карла, пробормотала девушка. Её расстроило, что температура его тела оставалась высокой. — Снимай футболку, надо обработать мазью раны. У Людвига не получится сегодня навестить тебя. — она не хотела расстраивать Карла, но у неё не было выбора. — Я справлюсь сам. — он отмахнулся от её просьбы, скосив взгляд в сторону, будто это бы ему помогло справиться с ней. — Ты смутился? — улыбаясь во все тридцать два зуба, поинтересовались она, прикрыв рот ладонью. — Я? — возмущенно воскликнул Карл. — Издеваешься? Нет! — Жожо, — она позвала эльфа, и велела ему обработать раны на бедре и плече больного, хотя обычно это делал его брат. — справишься? — домовой эльф согласно закивал, словно болванчик. — Я все ещё могу сделать это вместо Людвига, сама. Он правда сегодня слишком занят. — Да не обижаюсь я. — блондин не выглядел расстроенным, в отличие от Фрэнсис. — Брат реально завален работой, иначе стоял бы здесь подле тебя как послушный пёс. — Карл засмеялся, представив эту картину. — Он приходит сюда лишь для того, чтобы увидеться с тобой. — О чем это ты? — она словно напуганный зверек отступила от его постели, после сказанных им слов. — Это абсурд, Карл. С чего бы ему делать это ради меня? Я здорова, это ты замумировован к постели! — он уже успел пожалеть о своих словах, так как Фрэнсис выглядела чересчур взвинченной. — Болезнь плохо влияет на работоспособность мозга у мужчин. — буркнула в конце концов девушка, краснея до кончиков волос. — Не относись к заботе брата должным образом. — Понял. — полностью погрузившись под тёплое одеяло, проговорил парень. Он не представлял, как домовой эльф позаботится о нём, поэтому собирался обмазать себя этой проклятой мазью сам. — Жожо, растворись. — озадаченный взгляд эльфа и его матери, заставил Карла вновь принять полусидячую позу. — Хозяйка… — Черт, сказал же сам справлюсь. — даже после этих слов Карла, эльф оставался верен своей хозяйке, как послушный слуга. — Как же он меня раздражает! — Я в оранжерею. — она усмехнулась, уже не удивляясь его выходкам. — Скоро буду, не скучай! — подходя двери, бросила через плечо пуффендуйка. — Отошли Жожо! — закричал вслед ей Карл, но она лишь закатила глаза и несильно хлопнула за собой дверь. Пуффендуйка собиралась начать варить отвар лирного корня и пересадить горшки мандрагоры, так как их нынешние уже становились им тесными. В её распоряжение была целая оранжерея, которую она собиралась подогнать под свои стандарты и идеалы. В первую очередь, придя в это прекрасное солнечное место, сплошь и вокруг заполненное зеленой травой и экзотическими фруктами, Фрэнсис приступила к приготовлению отвара лирного корня. Девушка пристроила себе небольшой уголок для зельеварения, где растворившись во времени, она приступила к работе. Заполнив котел водой до краев, пуффендуйка закинула в него корни аира и разожгла огонь. Она оставила его кипятиться на минут двадцать, и за это время ей удалось пересадить целых три горшка с мандрагорой. Фрэнсис гадала, как удавалось Людвигу доставать ей все эти лекарственные растения с удивительной проворностью. Это могло быть связано с его местом работы, но он окончил Слизерин, и как правило, выпускники этого факультета разбирали должности в Министерстве или продолжали деятельность своего рода в сфере экономики и предпринимательства. Но Перкс отлично разбирался в травологии и мог наняться помощником профессора, например в учебном заведении Франции или исследователем диковинных растений в остальных странах Европы и Азии. Одаренность Людвига в сфере травологии заметно выбивала его из толпы хладнокровных, гордых и рациональных слизеринцев. Фрэнсис разливала отвар по стаканам, когда эльф аппарировал к ней и сообщил о приходе своего хозяина. Она растерялась так, что уронила кружку с отваром и та разбилась в дребезги прямо у её ног. Девушка опустилась на колени, чтобы собрать осколки, но острая боль заставила её резко оттянуть руку прочь. — Ай! — воскликнула она, хмуро разглядывая порез на ладони. — Черт. — Кровь, текущая с раны, крупными капельками разбивалась об бледную дорожку из каминных плит, и на удивление, её было много. — Хозяйка! — запищал эльф, заставив её взглянуть на него растерянным взглядом. Судя по выражению лица Жожо, он был ужасно напуган. — Я в порядке. — прошептала Фрэнсис непослушными губами, хотя мир перед её глазами стремительно меркнул. У девушки получилось встать, но её тело слабело, поэтому вскоре она не удержалась на ватных ногах и опустилась на холодные каменные плиты. Жожо что-то говорил, может звал и пытался привести её в чувства, но пуффендуйка даже не пыталась прислушаться к словам домового эльфа. Она лишь чуть приподняла голову, чтобы не задохнуться от собственной желчи, струей льющуюся изо её рта. Фрэнсис не почувствовала долгожданное облегчение, и даже когда она прикрыла уставшие веки, и погрузилась во тьму, рвота продолжала стоять у неё в горле. Это было отвратительное ощущение. Сознание пуффендуйки находилось в каком-то подвешенном состоянии, и она не могла никак повлиять на эту ситуацию и помочь себе. С её лба, висков и шеи струями лился пот из-за адского приступа жара, и холодный душ показался бы ей раем в этот момент. А напуганный до смерти Жожо не придумал ничего лучше, как отправиться за своим хозяином и привести его к ней. Он верещал о том, что хозяйке нужно помочь, своими маленькими, но сильными ручками обхватив ногу Драко. — Где она? — еле разбирая писки домового эльфа, грубым голосом спросил у него Малфой. — Жожо, Фрэнсис в оранжерее…так? — Каликс схватил Малфоя за кисть руки, и с трудом оттянул отца в сторону, чтобы открыть себе обзор на пищащего во всю домового эльфа. — Драко, проклятье, аппарируй к ней! — Не психуй, блять! — он не удержался и рявнкнул на больного. — Жожо, сходи за колдомедиком. Жди нас в нашей спальне. — Карл собрался встать с кровати, но Малфой посадил его обратно. — Думаешь, твоя помощь ей понадобится? — Я даю тебя двадцать минут, если ты не появишься… — не удержался Карл, сжимая в кулаках белоснежные простыни. — Хорошо. — не оставив возможности ему договорить, произнес Драко, а потом аппарировал в оранжерею. Сердце Малфоя стучало чаще чем обычно. Перед Карлом он не показывал, насколько сильно слова Жожо о состоянии Фрэнсис его подкосили, и сейчас, слизеринец старался сдерживать хладнокровие. Драко разрешал себе лишь тревожно разминать плечи и заламывать руки, пока ноги несли его по дорожке в проклятую оранжерею. Фрэнсис лежала бессознания на каменной плите, в самом дальнем углу оранжереи. Её лицо было скрыто под прядями золотистых волос, а руки и ноги раскинуты в разные стороны. Он ужаснулся количеству крови вокруг неё. Его глаза тут же хаотично забегали по телу жены, выискивая раненное место. Красное пятно на внутренней стороне ладони ещё издалека привлекло внимания Драко. С помощью заклинания, он исцелил рану своей жены и избавился от следов крови. — Милая… — Драко опустился на колени, погружая руки под её шею и ноги. — Ты слышишь меня? — девушка не отвечала на его зов, но по крайней мере, он заметил, как её грудь изредка вздымалась из-за слабых вздохов. Он убрал пшеничные пряди с лица жены, и проверил её пульс, а потом схватил на руки и аппарировал с ней в их спальню. Жожо уже послушно стоял с колдомедиком у кровати своих хозяев. Драко обогнув их, аккуратно положил жену на кровать, заботливо накрыв её тёплым одеялом. — Хозяйка потеряла сознание, когда порезалась осколком разбитой кружки, — в торопях начал объяснять домой эльф, с красными и мокрыми глазами следя за тем, как женщина-колдомедик проверяет пульс Фрэнсис, как делал это Драко совсем недавно, и достает из сумки незримого расширения кровосполняющее зелье. — Жожо хотел убрать осколки сам! — он начал оправдываться, громко плача, придерживаясь одной рукой за одеяло, другой за штанину своего хозяина. — Замолчи! — рявкнул на него Малфой, находясь в состояние нервного тика. Его сердце было наполнено тревогой и сожалением по отношению к Фрэнсис, и поэтому ему трудно было удерживать маску спокойствия и рационализма, за которой он старательно прятал противоположные чувства. — Оповести Карла, что с ней, слава Богу, все в порядке. — Жожо слушается вас мой хозяин… — издав последний всхлип, проговорил домовой эльф и растворился в воздухе. — Что с моей женой? — наконец-то полностью обратив внимание на целительницу, нетерпеливо поинтересовался Малфой. Он переводил взгляд с её строгого и хмурого выражения лица на Фрэнсис, нервно сжимая и разжимая кулаки. Пожилая волшебница сделала рентген на наличие внутренних повреждений, но ничего серьезного не обнаружила. Следом целитель влила в её приоткрытые губы крововосполняющее и укрепляющее зелье. Вскоре она снова повернулась лицом к раздраженному и взвинченному мужу своей пациентки. Он смотрел на неё убийственным взглядом холодных серых глаз, и по-доброму ей стоило насторожиться, ведь подобная реакция казалась чрезвычайно пугающей. — Прошу вас, успокоиться. — это было первым, что она сказала, после двухминутного молчания, которое Драко не решался нарушить из осторожности. — То, что я сейчас вам скажу, может казаться шокирующе, но… — Малфой нахмурился, от нетерпения сжимая челюсти. — Ваша жена в положение. Поздравляю. — Где? — не совсем понимая колдомедика, грубоватым тоном спросил Драко. — Ваша жена ждет ребенка. — мягко объяснила женщина, стараясь разгадать эмоции, отразившиеся на лице мужа своей пациентки. — Её тело истощено, поэтому даже последствие маленькой царапины могли стать плачевными, а в нашем случае порез был глубоким, следовательно потеряла крови она много. Это плохо сказалось на плоде. Вам стоит лучше заботиться о своей супруге, мистер. — недовольно добавила целительница, сожалея Фрэнсис с неудачным выбором мужа. Драко метнул взгляд на Фрэнсис, чье лицо выглядело как белое полотно, а потом спустил на её руки, мирно лежащие на животе, в котором, зарождались два беспокойных волшебника. Он поджал губы, погружая пальцы в свои отросшие светлые волосы. — Жожо. — Малфой позвал домового эльфы на удивление спокойным голосом. — В Египте я передавал тебе зелья, и приказал проследить, чтобы она выпила все три, — указывая пальцем на свою жену, медленно и чётко проговорил он. — ты сделал это? — На лице бедного Жожо отразился безграничный страх, и он упал на колени, подползая к своему хозяину. Его руки потянулись к обуви Драко, но он не позволил дотронуться до себя. — Вашей жене необходим крепкий и спокойный сон. — предупредила Малфоя пожилая волшебница. — Я спросил, сделал ты это или нет. — напомнил ему Малфой, игнорируя целительницу. — Пощадите! — зарыдал домовой эльф. — Свободен. — Драко прикрыл веки, и отпустил Жожо, а потом повернулся всем корпусом к пожилой волшебнице, и спокойно выслушал её замечания. — Проследите за тем, чтобы Фрэнсис не испытывала трудностей во время своего…положения. — он обратился к целительнице довольно требовательным тоном. — Я составила список необходимых зелий для беременных. — она передала бумагу со списком ему в руки.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.