ID работы: 12741599

На её страницах

Гет
NC-17
Завершён
68
автор
Размер:
226 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 53 Отзывы 29 В сборник Скачать

Часть 39

Настройки текста
Примечания:
31 декабря 2020 года Платье, которое она решила надеть на вечер в поместье Малфой, выглядело вульгарно, с открытыми плечами, поясницей и грудью. Фрэнсис успокаивала себя тем, что у неё небольшая грудь и обычное маленькое лицо, строгая прическа и отталкивающая аура, поэтому позволить себе на один вечер надеть специфическое платье Розы, было отнюдь не преступлением. Ободряюще похлопав себя по щекам, Фрэнсис улыбнулась своему отражению в зеркале, погладила складки черного платья и отправилась прочь из своей комнаты, встретив на выходе расстроенную Розу. Ей даже не обязательно спрашивать у жены своего брата, в чём дело её такого плохого настроения. Фрэнсис уже догадалась, вслушиваясь в крики детей. — Они только вошли внутрь! — разводя руками, воскликнула Роза. — Ты бы видела их внешний вид…в оборванных штанах и сюртуке! А платье Дельфи…оно…оно окончательно испорчено! Фрэнсис покраснела, прижав ладонь к часто вздымающейся груди. Она с детьми впервые возвратились в Англию за двадцать два с половиной года. Им стоило обнажать лишь свои самые лучшие стороны, но за неделю пребывания в Англии, их окружение успело засвидетельствовать в них лишь все плохое. Например, Карл постарался соблазнить Изабеллу Лесли, жену Джейкоба Лесли, участвовать с ним в магической дуэли и лишить его руки. Николас потрудился не меньше брата, но не в романтическом плане. Он сжег дотла библиотеку семьи Уизли, когда попробовал похвастаться перед Рональдом Уизли огненным заклятьем, из своего с братом научного журнала «Против правил». А Дельфини напоила своего дядю зельем, которое приводит к облысению. Оскар до сих пор не нашел противоядие. И это перед вечером в Малфой-мэноре, куда была приглашена большая часть волшебников Англии. — Дети, такими темпами мы опоздаем на вечер! — её крик потерялся посреди трёх шумных голосов юных волшебников. — Где моя цветочная шляпа, которую мне прошлым летом прислала тётя Розали? — Ты про ту безвкусицу? — поинтересовался Николас, неожиданно появившись перед матерью. — Мам, я не могу завязать этот поган…потрясающий галстук. — Этот мусор я подарил Белле. Удивительно, но она ей понравилась. — откуда-то выскользнул и Карл. — Эта шляпа была моей! Моей! — сорвав голос, прокричала на весь дом Дельфини, злобно топнув ногой. — Я убью тебя Карл, слышишь? Убью! И станцую на твоих похоронах! — Милая! — хмурясь, поругала у её Фрэнсис. — Что ты такое говоришь? — Карл, у твоей сестры сегодня состоится дебют в высшем свете, как ты мог так поступить? — с нескрытым ужасом в голосе, спросила Розали своего племянника. — Я уберег свою сестру от позора. — гордо приподняв подбородок, объяснил он, оскорбив тем самым свою тетю. — Карета прибыла, народ. — оповестил их Оскар, поглаживая свою лысую голову. — Жена, неси мне цилиндр. — Он вышел из моды три или четыре десятка лет назад. — появившись позади Карла, засмеялась Дельфини. — Ты выглядишь ужасно. — прошептала она в ухо Карлу. В конце концов, они все-таки сели в карету. Фрэнсис просила их создать образ дружной семьи, хотя бы на вечере, но Николас объяснил ей, что это практически невозможно. «Первое впечатление очень важно для англичан. А о нас в газетах пишут не самые хорошие вещи, к сожалению…» — после этих слов, Фрэнсис расстроенно поджала губу, взяв Дельфини за руку. — В газетах не писали, что дядя Оскар облысел по твоей вине, милая. — она заставила себя улыбнуться, встречаясь взглядом со своей дочерью. Дельфини была удивительно похожа на неё. Фрэнсис гордилась их внешней схожестью, ведь в отличие от неё, близнецы совсем не походили на членов семьи Каликс. — Твоя репутация ещё не пошатнулась. Может ты найдешь себе…симпатичного друга? — В образе садового гнома? — Карл усмехнулся, скрестив руки на груди. Ему это показалось смешным, и он поделился своим мнением. — Боюсь мама, Дельфини не одарена обаянием. Может, она в конце концов, останется старой девой? Дельфини сжала губы в тонкую линию, только ради матери игнорируя подколы Карла. У неё чесались руки, чтобы послать в него слагулус эрукто (ешь слизней). Но Николас отомстил за неё, ударив брата локтем в ребро. Фрэнсис с трудом угомонила разгорячившегося Карла, который с возмущением оглядывал невозмутимого брата с ног до головы. Мать этих троих детей с тяжелым вздохом откинулась на софу. Она надеялась, что её первый за продолжительное время выход в высшее общество не окончится позорным провалом. Она нервничала, ведь её мягкосердечность не позволяла удерживать буйный характер близнецов и их сестры. Фрэнсис была убеждена в том, что им досталось это от отца, по крайней мере мальчикам, её родным детям. Дельфини являлась родственницей Юфимии Роули, поэтому их не связывали кровные узы. Фрэнсис смутно помнила, как будучи узницей Беллатрисы Лейстрендж, попала в поместье Роули во Франции. Воспитанницей этой женщины являлась только родившееся Дельфини. Первое время Каликс ни разу не посещала малышку, ведь её ментальное здоровье находилось в тяжелом состоянии. Воспоминания пуффендуйки за последний год учебы в Хогвартсе, постоянно обрывались. Она путалась в них, не осознавала что из них ложь и фантазии, а что правда. Кроме этого, ей не было известно, от когда она ждет детей. Благо, Фрэнсис не получала более серьезных травм, и вскоре она начала приходить в себя. После её выздоровления, Роули передала ей письмо родной матери Дельфини, которая просила позаботиться о её дочери и не возвращаться с ней в Англию до тех пор, пока она достаточно не вырастет, чтобы стать самостоятельной. Фрэнсис не могла отказаться, ведь только благодаря биологической матери Дельфи она здорова и счастлива рядом со своими детьми. В конце концов, Беллетриса сжалилась на ней и даже доверила ей свою дочь. — Мы почти приехали. — с радостью отметила Дельфини, дернув маму за руку. Она чуть ли не высунула голову из кареты, настолько сильно ей хотелось рассмотреть знаменитое поместье Малфоев. Фрэнсис понимала, почему. — Дети, выходим по одному. — строго попросила их она. — Сначала ты Карл, следом Николас и Дельфини. — Мы не вылетим отсюда все вместе словно прокаженные, мама. — недовольно фыркнув, пробубнил Карл. — Ты нам совсем не доверяешь. Фрэнсис вылезла из кареты самой последней. Снаружи её ждал Николас, который протягивал к ней свою ладонь. Она с улыбкой приняла её. Каликс нервничала, ведь как и Дельфине, она впервые собиралась появиться не приеме у Малфоев. Много воды утекло с тех пор, как Фрэнсис «посещала» их поместье. Она не могла восхищаться этим местом. — Карета Оскара была прямо за нами. — её голос дрожал, пока она говорила. — Но думаю, нам стоит зайти первыми. — Ребята, не забудьте поздравить Скорпиуса Малфоя с пятнадцатым днём рождения. — С замиранием сердца, Фрэнсис наконец-то вошла в огромный зал. По бокам от неё находились её сыновья и Дельфини, вселяя в неё дикую гордость. — Помните, ваш отец скончался ещё десять лет назад. Кстати, как его звали? — Мистер Эдриан Бош. — закатив глаза к потолку, ответила Дельфини. — Этот человек вообще существует? — Он тот самый холостой старик, который умер от драконьей оспы. — ответил Карл, улыбаясь мимо приходящим девицам. — Ты ещё угнала у него машину за день до его смерти. — Кажется, это Драко Малфой. — дрожа словно осиновый лист, прошептала Фрэнсис, потной ладонью сжимая руку Николас. — Ведите себя уверенно. Она не могла отвести от него глаз, даже в тот момент, когда он повернулся к ним. Ясный взгляд Драко встретился с её. В этот момент, Фрэнсис будто пробило молнией. Женщина пришла в себя только после того, как к нему подошла высокая худенькая волшебница с волнистыми чёрными волосами. Малфой разорвал зрительный контакт с Фрэнсис первый. Он коснулся губами до макушки брюнетки. В ответ Астория обняла его за талию, потянувшись к нему с поцелуем. — Странно. — прошептала Фрэнсис, коснувшись ладонью до своей груди. У неё внезапно заболело сердце и на миг перестало биться сердце. — Мама, ты плачешь? — воскликнул Карл, встав перед ней и огородив своим телом чету Малфой. — У тебя растечется весь макияж. — печально проговорил он, вытерев большим пальцем влажные следы на её лице. — Пожалуйста, перестань.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.