Метель
28 октября 2022 г., 10:49
Это был странный день и весьма странный год. Панси сидела за столом в самом модном ресторане Лондона, крутя в пальцах тонкую сигарету, безынтересно смотря вперед. Выглядела она, как всегда, высокомерно и надменно. Казалось, что в ее изумрудных глазах с рождения был только лед, который ни разу не растаял за двадцать шесть лет ее жизни.
— Вина? Мисс Паркинсон?
Официант в третий раз подошел с одним и тем же вопросом, на что Панси пришлось прикрыть глаза на пару секунд, чтобы не вылить свой гнев на молодого парня. Она безусловно хотела вина, но пить его в одиночестве сегодня не планировала.
Очередной «жених», который ухаживал за волшебницей уже не первый месяц, пригласил ее в «Hibiscus», где готовили лучшего в Лондоне осетра.
— Нет, — отрезала Панси, делая затяжку, презирая рыбу и вообще то, что согласилась на этот ужин.
Каждый хотел удивить ее размером кошелька, должностью в министерстве — чем угодно, кроме нормального поведения.
Деньги — лишь медяки, которых в ее семье было предостаточно на многие поколения вперед. Должность — усердие и усидчивость. Но каждый из «женихов» хотел купить и ее, и власть, не думая при этом головой.
Официант откланялся, ретируясь с ужасом в глазах. Сегодня, кажется, этот столик принесет ему не чаевые, а простой с заказом и проблемы.
Панси тряхнула запястьем, поворачивая золотой браслет часов, сверяясь со своими рамками ожидания. Очередной претендент на ее сердце опаздывал на десять минут, и если бы не снегопад на улицах вечернего Лондона, она бы покинула ресторан за минуту до назначенного времени. Она могла себе позволить это сделать — не дожидаться.
Один единственный раз ей казалось, что мужчина достоин ее времени, но это было ошибочно и в школе. Сейчас тот «особенный» готовился к женитьбе на их общей подруге, а приглашение так и не было распаковано и лежало у камина в доме четыре на Оксфорд-стрит.
Еще раз взглянув в темное окно, в котором больше отражались гости ресторана, чем ненастье за окном, она заметила копну рыжих длинных волос. Проследив за движением, Паркинсон увидела, как Джинни Уизли врезалась в официанта, прокладывая себе путь к гардеробу у входа.
Закатив глаза, Панси потушила сигарету в бокале с водой, неспешно приподнимаясь с изысканного кресла. Пара магловских купюр пролетели по столу, останавливаясь от соприкосновения с хрусталем. Она ненавидела бумажные деньги, но словно предчувствовала, что сегодня стоит взять не только галеоны.
Взволнованная рыжая подружка Поттера ее не интересовала, что не скажешь о плохой погоде за окном. Но, если аппарировать сразу с холла, то и этого можно избежать. Жаль, что это невозможно.
— Я опоздал! — на соседний стул упал «кавалер». Поправляя прибитые снегом некогда уложенные волосы.
Панси не отреагировала на замечание, расправляя складки на костюме и жалея, что для «свидания» выбрали ресторан маглов из-за чертовой рыбы.
— Ты не успел, Маклагген.
Презрительно сверкнув глазами, Паркинсон напоследок смерила гостя взглядом, который мог бы испепелить на месте. Но на Кормаке это не сработало, а лишь наоборот разожгло интерес в его глазах, будто тореадор помахал перед быком красной тряпкой. Вот только быки не различают цветов, а Маклагген — намеков.
Перехватив тонкое запястье Панси, он задержал ее у столика, вынуждая упереться ладонью в стол, чтобы не оступиться.
— Останься, Панс, ну, я просто задержался, мы же можем хорошо провести время?
Вопрос был не риторический, но отвечать ведьма не собиралась. Конечно, они могли и уже проводили время вместе, но вот на люди выйти так и не сумели. Полное отсутствие манер, такта и новое, открывшееся только сейчас — проникновение в личные границы.
— Руку, — кивнув в сторону своего запястья, прошипела девушка. — Иначе мне придется превратить тебя на глазах у всех этих маглов в скунса. И, поверь, мне за это ничего не будет.
Она говорила серьезно, понизив голос почти до шепота. Но это не возымело эффекта. Пока на их скрепленные руки не легла третья, одновременно освобождающая от неприятного сжатия и обжигающая новизной касания.
Неожиданно. Ново. Странно.
— Добрый вечер, — Поттер собственной персоной с легкостью избавил запястье Панси от неприятного прикосновения, но она не спешила его благодарить, лишь изучая изменившиеся черты лица. Она не видела своего школьного врага вживую около восьми лет. А Пророк, очевидно, слишком любил его детские снимки, не желая показывать истинного лица их «спасителя». Хоть она таким его и не считала. Панси умела выживать всегда. — Я провожу, — Гарри подставил локоть, приглашая пройти небольшой путь по залу вместе, чтобы избавиться от компании Кормака.
Посчитав, что вечер безнадежно испорчен, Панси вложила левую руку в согнутый локоть, не смотря больше на опоздавшего «кандидата», который вычеркнулся из списка несколькими минутами ранее.
— Зачем? — задала она вопрос, уже стоя у гардероба, ожидая свою верхнюю одежду.
Поттер пожал плечами, принимая в руки шубу и предлагая помочь ей одеться. Паркинсон лишь закатила глаза, раздражаясь с молчаливости Поттера. Он вообще ее всегда раздражал — популярностью, самоотверженностью, глупостью. Но сейчас еще и своими рыцарскими замашками, в которые она давно перестала верить и, главное, ждать.
— Ты же знаешь, что аппарировать с этой улицы не получится? — Поттер помог надеть черную шубу, и сам уже надел пальто, застегивая его на среднюю пуговицу, словно не боясь обжигающего ветра и метели за окном.
Панси поправила волосы, высвобождая не длинные иссиня черные локоны из ворота, не торопясь принимать тот факт, что Поттер прав.
— Знаю, — засовывая руку в черную перчатку, она сверкнула глазами, злясь на свою неосмотрительность. Сюда она приехала на такси, не желая портить прическу и наряд в прыжке. Как на зло, двери ресторана приоткрылись, впуская новых посетителей, напоминая о том, что выходить из здания им не понравится. — Вызову такси, — она развернулась, чтобы покинуть неприятную компанию, вечер и ресторан.
Не прощаясь, прижимая шубу ближе к шее, она вышла в ненастье, не сразу видя дорогу перед собой. Снежный буран сбивал с ног, особенно с высоких каблуков на асфальте, покрытым тонким слоем льда. Машин было слишком много, но вот свободных такси ни одного. Когда Паркинсон отчаялась, готовая пешком идти до пересечения улиц, чтобы аппарировать, над ее головой раскрылся зонт, мгновенно меняя температуру вокруг и унимая режущий ветер.
Гарри Поттер стоял рядом, защищая их обоих от ненастья, совершенно без любых эмоций на лице. Панси разозлилась: еще на прошлой неделе она читала, что и Драко (чье приглашение она так и не распаковала), и Поттер решили связать себя узами брака со своими избранницами. Одну из которых она видела покидающей ресторан.
— Поттер, — ведьма поправила волосы, одновременно ненавидя внимание к собственной персоне, но также и радуясь, что это дало ей передышку от бури. Зонт был точно заколдован. — Ты меня со своей подружкой перепутал? — она никогда не умела быть милой, и жилось ей с этим прекрасно.
Гарри немного сжал губы, отчего его скулы заострились, только сейчас Панси заметила, что тот больше не носил очки и не прятал шрам под челкой. Неожиданно, мужественно, неинтересно.
— Нет, не перепутал, но, боюсь, это тебя не касается, — Гарри ответил почти со злобой, и эта эмоция заинтересовала девушку, заставляя посмотреть на мужчину внимательнее.
— У вас же свадьба на следующей неделе? — она скользнула взглядом по руке, удерживающей зонт, отмечая крепкую ладонь. — Проблемы в раю?
Лучшей чертой характера Панси Паркинсон было выводить на эмоции, и не всегда они были положительные.
Поттер все же посмотрел на девушку, которая рядом с ним даже на высоких каблуках казалась миниатюрной, достающей ему разве что до подбородка. Но голову она задирала так, словно была выше каждого на этой улице.
— Хочешь узнать последние сплетни? Не думал, что ты любишь ковыряться в чужом белье, — насмешка смешивалась с каплей гнева, но не на нее, а на то, как глупо выглядел Поттер, особенно после новостей в Пророке о его предстоящей свадьбе.
— Изволь, — Панси закатила глаза. — Просто знай, что женатые не в моем вкусе.
Девушка не лгала: роль любовницы она не была готова принять никогда. Не желая и не умея делиться.
— Тогда все в порядке: я не женат, а ты не в моем вкусе, — пока Паркинсон хотела съязвить, Поттер продолжил: — Идем, такси не отвезет тебя домой, а я могу.
Мужчина двинулся в сторону, не беспокоясь, что Панси осталась стоять на одном месте, вновь чувствуя на себе обжигающий кожу мороз. Она хотела отказаться от предложения, которое, казалось, ущемляло ее, но при новом порыве ветра сделала шаг как раз в тот момент, когда Поттер вновь оттопырил локоть, предлагая ухватиться за него. Исключительно, чтобы не подвернуть ногу на дороге.
Коснувшись ткани пальто, ощутив, как непогода обходит барьер зонта, Панси даже слабо улыбнулась, но благодарить, конечно, в ее планы не входило.
— В конце этой улицы можно аппарировать, — указала она вперед, но вместо ответа Гарри свернул в другую сторону.
— В такую погоду это небезопасно.
— Не пешком же мне идти домой, — возмутилась Паркинсон. Плевать она хотела на безопасность и на запреты.
— Не пешком, — подтвердил ее слова Гарри, останавливаясь у машины, припаркованной у проезжей части.
Панси усмехнулась, не веря в то, что Поттер купил себе магловское транспортное средство и еще научился им управлять.
Не дожидаясь отказа или согласия, Гарри открыл пассажирскую дверь, удерживая зонт так, чтобы Панси могла сесть в автомобиль, не столкнувшись со снегом.
Несколько секунд она раздумывала над предложением, но желание добираться до собственного дома на каблуках в снег было уж очень невелико.
Кожаная коричневая обивка встретила запахом чистоты и новизны, Панси стянула с рук перчатки, кладя их на колени, под звуки мотора машины, заведенной без присутствия Поттера.
Ее водитель на этот вечер пристегнулся, внимательно смотря на девушку, словно ожидая от нее похожего действия.
— Нет, — отрезала она, понимая, чего от нее ждет Поттер. — Привязывать себя к этому креслу я не буду.
Она ожидала споров, уговоров. Да чего угодно, кроме сухого:
— Как пожелаешь.
Немного выгнув бровь, она недоверчиво посмотрела на профиль Поттера, ища в нем детские черты из прошлого. На щеках была небольшая щетина, а под глазами — тень. Выглядел он устало, но очень опрятно. Даже в метель его волосы были уложены так, что ветер не испортил хоть и простую, но укладку. Никакого снега в волосах, никакой стекающей воды по лицу.
Гарри нажал на газ, легко проскользая в самые узкие расстояния между машинами. Как и зонт, машина была тоже подвержена чарам, и Панси это поняла.
— Чем провинился Кормак? — не отрывая взгляд от дороги, спросил Гарри, нарушая тишину и приятный звук двигателя.
— А твоя невеста? — отвечать Паркинсон не собиралась, как и поддерживать диалог. Но краем взгляда посматривала на ладони, удерживающие оплетку руля.
— Сообщила прессе о том, что мы собираемся пожениться, — Гарри зажал мизинец. — Соврала мне о беременности, чтобы оправдать свою первую ложь, — безымянный тоже загнулся. — Устроила мне скандал на работе и с целью объяснить все пригласила меня в этот ресторан, который от входа провонял рыбой.
Пальцы Гарри больше не загибал, а Панси усмехнулась.
— Запах ужасный, — согласилась она, никак не реагируя на первые признания. Сообщение о свадьбе Поттера было в прессе без общих фото, как с Малфоем, и появилось на следующий день после Драко. «Тоже, наверное, захотелось», — подумала Панси, доставая сигарету из пачки, но Гарри ее опередил, не давая прикурить.
— Не в машине, — безоговорочно заявил Поттер.
— Высадишь меня?
— Нет, — ответил мужчина, и от его честности Паркинсон убрала сигарету обратно. Если бы он ответил «да», желая запугать ее непогодой, она бы закурила, не задумываясь.
— Спасибо, — поблагодарил Поттер, слабо кивнув.
Она не назвала ему своего адреса, но ехал он в правильном направлении, все еще прекрасно уклоняясь от встречных машин и объезжая пробку.
Молчать было уютно, это не вызывало чувства скованности, а лишь спокойствие. Остановившись у подъездной дорожки, Гарри не попрощался, а первый покинул салон, пряча Паркинсон от снега и ветра под раскрытым черным зонтом. Она вышла, вставая напротив Гарри, внимательно изучая его лицо со столь близкого расстояния.
— Ты оставила перчатки в машине, — заявил Поттер, смотря на светлые тонкие пальцы, которыми девушка прижимала по привычке шубу к шее.
— Да, — кивнула она, нисколько не удивившись.
— Зачем? — на спокойном лице Гарри заиграла легкая улыбка. И он плотнее сжал рукоять зонта, смотря в хитрые изумруды напротив.
— Чтобы вернуться, — честно ответила Панси, слабо наклоняя голову, считывая реакцию с лица напротив. И, увидев нужную, она задала вопрос: — Вина?
Пить вино в одиночку сегодня она была не намерена. Это был странный день, который привел к весьма интересному вечеру в компании, которая меньше всего подходила для этого.
Примечания:
Канал автора в телеграмме, там можно посмотреть трейлер к работе: https://t.me/StupidIra