Чулки

Перевод
R
Завершён
116
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 248 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
116 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник

1

Настройки
Примечания:

«Чулки»

Уилбур не мог поверить, что он на самом деле надел высокие чулки. Алекс пошевелился, пытаясь устроиться поудобнее на кровати, а глаза Уилбура уставились на тонкую черную ткань, которая так красиво облегала его икры и бедра. Высокий брюнет шумно сглотнул, наблюдая за каждым движением Алекса, чувствуя, как возбуждается еще больше от этого. — Ты собираешься просто смотреть с открытым ртом, как идиот, или собираешься что-то делать? — Алекс наконец заговорил, почувствовав, как тяжелый взгляд Уилбура практически прожигает его кожу в этот момент. Уилбур сглотнул, кивнул и приступил к работе, не сказав ни слова. Он осторожно приподнял бедро Алекса, положив его себе на плечо. Почти мгновенно он начал оставлять мягкие и нежные поцелуи, начиная с лодыжки и заканчивая внутренней частью бедра. Каждое его прикосновение к ткани сопровождалось маленьким и тихим стоном, когда Алекс слегка двигался на дюйм, но Уилбуру каждый раз удавалось уловить звук. Он не мог не представить, как будет звучать ткань, постоянно трущаяся о кровать, когда он будет входить и выходить из Алекса. Как ткань будет ощущаться на его коже при сильном трении. Единственной общей чертой этих мыслей было то, что все они были вопросами, которые Уилбур хотел изучить и воплотить в жизнь. Медленно Уилбур поднял другую ногу, также положив ее себе на плечо. Легкие поцелуи и покусывания покрывали внутреннюю часть бедер Алекса. Метки вскоре последовали, конечно. Они были красными, нежными и представляли собой одно из самых красивых зрелищ, которые Уилбур когда-либо видел. Небольшое нытье: «Уил…» было слышно в тихой комнате. Это послужило сигналом для Уилбура начать расстегивать штаны.
Примечания:
116 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (4)