ID работы: 12749508

То что осталось за кадром.

Джен
R
Завершён
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Советник. Вам все понятно, государь? Вы должны будете схватить эту гадкую девчонку Герду и заточить ее в подземелье. Король. О да. Уверяю вас, дорогой друг, мне это не составит никакого труда. Советник (тихо). Ну-ну…. Чуть позже, когда Герда уже пробралась во дворец. Принцесса. Да, Герда,тебе не мешает помыться, уж извини… А потом с новыми силами продолжишь свой путь в карете. У нас тут великолепная финская парная! Герда. Но ведь я спешу! Каждая минута дорога. И сейчас ведь ночь. Принцесса. Не спорь, у нас можно помыться в любое время суток, дежурный банщик все сделает в лучшем виде. Громко зовёт дежурного банщика, а точнее банщицу, и та появляется. Принц Клаус. В общем, иди купаться, Герда, а мы пошли за шубами. Герда. Хорошо. Да, банька мне не помешает. Спасибо, Эльза и Клаус, вы очень славные ребята! Принц с Принцессой отправляются за шубами, а Герда потопала за банщицей. В ванной комнате, почувствовав душевный подъем, девочка запела: Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Хорошенько вымывшись и попарившись, чистая Герда в купальном халатике принцессы Эльзы вернулась обратно и стала пить чай на травах с мёдом, любезно предложенный банщицей. Когда девочка закончила чаепитие, появился король. Здесь мы остановимся на том чего нет в каноне. Король. Значит, ты самая храбрая? Что же… Давай заключим мир. Люблю храбрецов. Да… Пожалуй пойду спать. Спокойной ночи! Герда. Спокойной ночи, вообще величество! Король. Хотя… Что-то мне спать расхотелось совсем. Как насчёт того чтобы выпить со мной кофейку со сладостями, Герда? У нас самый лучший кофе то есть королевский! Такого больше нигде не попробуешь! На дорожку, на посошок, а? Герда. Ваше величество, но я очень спешу! И так уже задержалась здесь, приняв ванну! Без меня погибнет Кей! Король. Так я и знал! Никто меня не любит! Ухожу к дьяволу в монастырь! Мне жизнь давно не мила. А ещё лучше - пойду и повешусь! Герда. Что вы, ваше величество, опомнитесь! У вас такая славная дочь Эльза! Я уверена она вас любит. Ну хорошо, я согласна немного побыть с вами. Но только недолго. Король (радостно). Вот и славно! Не волнуйся, деточка, я тебя не задержу. Хлопает в ладоши. Эй, кто там! Наш самый лучший кофе со сладостями и столик для дорогой гостьи! Живо! Королевские лакеи выполняют приказание. Король. Прошу к столу, любезная Герда. Разделим трапезу. Герда медленно села за столик, несмело отпила кофе и взяла в рот пастилу с мармеладом. Король. Ну как? Вкусно? Герда. Это… Это просто божественно, ваше величество. Король. А то! Пей да кушай, прелестное дитя, не стесняйся. Король принялся рассказывать разные истории. Девочка стала смеяться. Герда. Вы, ваше величество, сейчас напомнили мне моего лучшего друга Сказочника. Король. Сказочника говоришь? Хм-м-м… Молодец! У тебя есть чувство юмора, Герда. Это хорошо. Если бы у меня была вторая дочь, я бы хотел чтобы она была похожа на тебя. Кстати, ты любишь петь? Эльза просто обожает это. Герда (покраснев). Да, ваше величество, я люблю петь. Король. Мило! Так исполни что-нибудь для меня. Сейчас, правда, ночь, но можно спеть тихо. Герда откашлявшись встаёт и тихонько напевает: То лесом, то лугом Опять и опять Пропавшего друга Иду я искать, А цветы мне кивают Приветливо вслед, И я собираю Для Кея букет. А бабушка плачет, Наверно, сейчас И даже не прячет Заплаканных глаз. Далеко за снегами, За белой пургой, Потерянный нами Наш Кей дорогой. На горные кручи Всхожу к облакам, Дорога все круче, Не очень легка, Но идти я готова Хоть тысячу дней, Чтоб с нами был снова По-прежнему Кей. Король. Браво! Прелестно! Прелестно! Прелестно! Красивый цветок вырос в диком краю. Тебе бы, дитя, петь только в моих покоях. Герда (в изумлении). Что? Король. Когда ты спасёшь мальчика по имени Кей, то можешь поселиться с ним и своей бабушкой во дворце, Герда. И будем мы все тут жить-поживать да добра наживать. Да…. Открывается потайная дверь, и из нее появляется Советник. Герда вскрикивает и чуть было не лишается чувств. Советник. Я все слышал, государь. Что все это значит? К чему эта комедия со сладким столом? Почему девчонка до сих пор не схвачена? Король. Так ведь хитрый ход, дорогой друг…. Герда. Как?! Так вы заодно? Стыдно, стыдно, ваше величество! Король. Хоть убейте - не вижу стыда! Король имеет право быть коварным. Советник. Хитрый ход? Ну, ну…. Все приходится делать самому! Крепко хватает Герду и затыкает ей рот платком. Все! Сказочник выходит из-за угла с пистолетом и шпагой. Нет, это ещё не все, Советник. Ну а дальше все идёт по канону за исключением одной детали. В самом конце Советник произносит: Ну, негодная девчонка, погоди! И ты, Сказочник, тоже погоди! Сказочник. Мы перешли на ты? Советник, вы это серьезно? Вы так ничего и не поняли судя по всему. Подумайте ещё раз на досуге о силе горячих сердец! Советник. Вздор! Я не нуждаюсь в советах иунного аффтора и Марти Сью!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.