Часть 1
29 октября 2022 г. в 21:07
Примечания:
Публичная бета, приди, порядок наведи.
— Шираиши Йошитаке! — Пират Ботаро раскинул руки встороны. — Ты посмотри, какой хороший! — Они с Шираиши крепко обнялись и какое-то время стояли так, хлопая друг друга по спинам. Ни дать — ни взять — разлучённые братья встретились. Асирпа и Сугимото стояли чуть поодаль, не зная, куда себя применить.
— Ну, познакомишь меня со своими друзьями?
День начинался, как нельзя лучше.
— А ты чего это от всех спрятался? — Ботаро нашёл Шираиши на деревянном причале за лодками.
— Сижу. Думу думаю.
— Шираиши, дорогой мой, я присяду? — Ботаро уселся рядом и приобнял старого приятеля за плечи.
— Чего?
— Ничего. Соскучился. Не виделись с тобой давно, а ты всё такая же хитрая обезьяна. — Шираиши дёрнулся. Тот наклонился к самому его уху и тяжело дышал. — Ну что, Шираиши?
— Ничего. Что тебе надо спрашиваю. — Шираиши насупился. Это было странно, очень странно, что за объятия среди белого дня? Не пили же ещё… вроде.
— Сколько раз ты сидел за кражу? М? — Ботаро обнимал его за плечи, а второй рукой шарил по талии.
— Ну? И сколько?
— Это я тебя спрашиваю. — Ладонь Ботаро прошлась по бёдрам Шираиши, погладила под коленями и вернулась к поясу.
— Хочешь померяться, кто больше отсидел?
— Ты знаешь за что я сидел, Йошитаке? — Ботаро переместил руку на грудь Шираиши. Ловкие пальцы ощупали нагрудные карманы под жилеткой.
— За разбой, дружище. — Главное — не провоцировать.
— Что такое разбой, Шираиши? М? Ты знаешь, что это такое? — Рука Ботаро легла ему на горло. Шираиши сглотнул.
— Правильно ты всё понимаешь. Дёрнешься и я тебе шею сверну. Это разбой. — Ботаро провёл носом вдоль его затылка, оттянул пальцами ворот: по спине Шираиши пошли мурашки.
— А надо то тебе чего? — На поясе Ботаро висит нож. Узкий, длинный, если его перехватить, то можно выйти из драки победителем, но почему же он сам за нож пока не хватается? Шираиши в уме просчитывал пути отступления. В воду не спрыгнуть — это его стихия. Утащит на дно, утопит и будет таков…
— А ты не догадываешься?
— Не-а.
— Вот, вроде не мальчик уже. — Ботаро завёл руку Шираиши за спину. В таком положении особо не повоюешь.
— Верни кошелёк, Йошитаке.
— Так вот в чём дело. — Шираиши хохотнул. — Ты где-то посеял кошелёк и хочешь отработать мой. Ох и подлый же ты тип, Русалочка.
— Не ломай комедию. Со мной сегодня только ты обнимался. Это ты его спиздил.
— Нет.
— Ты свиснул.
— А вот и не я.
— Тиснул. приголубил… украл. Верни, будь умницей.
— На что мне твоя дырявая мошна… — Одной руки Шираиши был лишён. Хватка у Ботаро была будь здоров, вот так запросто не вырвешься. Оставалось только спереть его же нож и тыкнуть его разочек, чтоб отвалил. Шираиши осторожно просунул руку под верхний слой кимоно Ботаро.
— Вот дьявол — Ножны были пустыми. — Шираиши погладил Ботаро свободной рукой.
— Да не кипятись ты так. Мы найдём золото, а там его столько, что… — Договорить Шираиши не успел. Ботаро дёрнул его за локоть, заламывая руку пуще прежнего. Тем временем свободная рука Шираиши легла на подол кимоно Ботаро — пальцы опытного карманника нашарили внушительную выпуклость.
— Конечно, найдёте… Знаешь, Шираиши, а здесь душновато…
— Нет, нет-нет. Холодно здесь. Очень холодно. — Шираиши задёргался: нужно было как-то вспороть подкладку — отвлечь Ботаро. Внезапное купание в его планы не входило.
— Ботаро, ты свинья, на что мне твой кошелёк? Не брал я его.
— Ни один вор на свете ничего чужого не брал, Шираиши, мы с тобой одной крови, уж мне то мог бы и не врать… — Ботаро потянул Шираиши к воде. Около берега было не глубоко, однако с пирата станется просто макнуть его головой в лужу и продержать так минут десять.
— А где ты его видел последний раз?
— Вот в этом кармане, дружище, а сейчас он пуст — Ботаро отпустил горло Шираиши и вывернул нагрудный карман под кимоно. Карман действительно был пуст.
— Ну что? Может освежимся, а то солнце припекает, так и удар получить не долго, а Шираиши?
— Стой-стой-стой-стой! Твой кошелёк, опиши его, может вспомню брал или не брал. — Надо было тянуть время.
— Хитёр… время тянешь. Это ты мне расскажи, каков он.
— Да тебе трудно напомнить, что ли? Что хоть было в кошельке? — Шираиши нашёл край потайного кармана в подкладке Ботаро. В кимоно была припрятана тряпица, обтянутая верёвочкой.
— Освежить тебе память?
— Именно! — Ой, дура-а-ак! Шираиши прикусил язык, но было поздно.
— Ну давай, освежимся, приятель. Скажем, что ты напился и пошёл купаться, а? — Ботаро расстёгивал пуговицы на его рубашке. Гадство. — А одёжку твою на берегу найдут. Или будем в тюремный обыск играть? — Они оба уже стояли на ногах в двух шагах от воды. Ботаро ощупью обыскивал карманы его брюк.
— Ну хоть поахай для приличия. Тебе не трудно, а мне приятно.
— Шёлковая тряпка, обёрнутая шнурком.
— Что-что?
— И ради этой мелочи ты меня драконишь? — Шираиши уже чувствовал себя победителем.
— Ну, раз вспомнил, может договоримся и я тебя отпущу? Где мелочь мою припрятал?
— Дурак ты, Русалочка. Стареешь? Может тебе на пожизненное присесть, хоть до старости доживёшь с таким то маразмом? — Шираиши лягнул Ботаро пяткой. Тот отошёл, но руку его не отпустил, только уложил патлатую голову на плечо Шираиши.
— Ты не в том положении, чтобы сопротивляться, малой. Я помню, как научил тебя вырезать из щепок отмычки, это так значит ты платишь за бесценные знания?
— Ты, кстати законы знаешь?
— В смысле — за что сажают?
— В смысле, что бывает за ложные обвинения? — Шираиши насколько это было возможно повернулся к Ботаро, чтобы заглянуть ему в глаза.
— Штраф?
— Ты себе не представляешь, какой! Хотя, однажды я за ложное обвинение сел. Лет восемь назад — дурак был, вот и…
— Не уходи от темы, Йошитаке. Где… — Шираиши не дал ему договорить.
— Где, где… Ты его в подкладку зашил, дурнина!
— А как ты…
— Прямо сейчас его щупаю. — Ботаро отпустил Шираиши и не отстраняясь полез за пазуху. Кошель и правда был на месте. — Меня ещё Бог знает, в чём обвиняет. Но так уж и быть, я человек добрый, отходчивый, может договоримся, а, Русалочка?
Ботаро ткнулся лбом ему в плечо.
— Ладно. Забирай. Предположим, что это штраф за ложное обвинение.
— То-то же! — Шираиши поправил одежду и пошёл прочь с причала.
— Эй, Шираиши! — Ботаро остался на причале и сидел свесив ноги к воде.
— Чего ещё?
— В чём тебя ложно обвинили, что ты сел? Ну тогда, восемь лет назад.
— Это не меня, это я был обвинителем.
— А как сел то?
— Чтобы избежать позора вору: есть завет отцов.
— Какой?
— Сына прокурора надо знать в лицо.
Примечания:
Да. Группа "Заточка". Что вы мне сделаете? Я в другом месте сижу.