Глава 25
Метод стирки местного тирана*
_______________ * Местный тиран (土豪) – интернет-сленг. Поначалу означал состоятельных людей из сельской местности, богатых, но не имеющих вкуса. Теперь относится к очень богатым, но недалёким людям, любящим кичиться своим богатством, нуворишам. _______________ Во всём есть как плюсы, так и минусы. Если рассуждать рационально, сейчас в целях самосохранения выгоднее поддерживать эти двусмысленные отношения с Е Минцзюнем. Но увы, человеческие чувства изменчивы и непредсказуемы. Конечно, безопаснее не идти у сердца на поводу, а сохранять ясный рассудок. Вот только… Если б разум и вправду мог контролировать веления сердца – история человечества не знала бы стольких трагедий. Очнувшись от грёз о бескрайнем лунном сиянии, Цзи Мо невольно прижал руку к груди. Сердце билось, как всегда, уверенно, но в последние дни оно что-то стало всё чаще сбиваться с привычного ритма – то замирать, то бешено колотиться – словно украдкой намекая ему, что этот надоедливый орган, соблазнившись некой жемчужиной Еминчжу, настойчиво пытается вырваться из-под контроля мозга. Ну что за неудачник… Чуток полюбовался луной в компании Е Минцзюня – и всё… Неужто не насмотрелся на это "чудо", ещё когда допоздна засиживался за уроками? Глупое сердце… Скакало, как сумасшедшее… И ладно бы просто скакало – оно осмелилось мечтать, позабыв обо всех страхах! Полный возмущения, он плеснул в лицо холодной водой, окончательно смывая ощущение тепла, оставленное Е Минцзюнем. Но стоило Цзи Мо открыть гардероб, вид жреческого одеяния с отрезанным посередине рукавом, словно предвестником трагедии, заставил его глаз нервно дёрнуться. «Ладно, неважно. Сегодня же попрошу Су Гэ дать мне какое-нибудь поручение: в наши дни заниматься служебными делами безопаснее всего». С грустью обнаружив, что, кажется, настал тот день, когда он – честно говоря, не самый прилежный человек – сам проявляет инициативу, желая занять себя работой, Цзи Мо оставалось лишь тяжко вздыхать: видимо, «отрезание рукавов» вынуждает людей трудиться в поте лица. К сожалению, иногда непредвиденные случайности могут нарушить рабочий процесс. Например, кошка морозным зимним днём разляжется на твоей клавиатуре или собака вилянием хвоста и призывным лаем выманит на прогулку. А ещё есть Е Минцзюнь, с которым просто невозможно предсказать, когда и где он появится и что в очередной раз вытворит. – Доброе утро! Открыв дверь своей комнаты, Цзи Мо увидел сияющую улыбку бессмертного. Первый порыв – захлопнуть перед ним дверь и запереться на все замки – к счастью, был вовремя остановлен голосом разума. В итоге он лишь холодно осведомился: – Сяньцзюнь, будьте любезны объяснить, что привело вас сюда ещё до восхода солнца. Е Минцзюнь ничуть не удивился такой его реакции. Вот если бы Цзи Мо, пылая энтузиазмом, пригласил его войти – тогда да, вопросы бы возникли. Подняв руку и демонстрируя стиральную доску, он объяснил: – Вчера вечером, вернувшись к себе, я подумал: чтобы как можно лучше исполнить твоё желание, мне нужно побыстрее снять печать. Поэтому я решил с утра пораньше отработать наказание Системы. «О-о-о, это действительно "пораньше" – ещё не пропели первые петухи, а ты уже здесь». Бросив взгляд на небо, даже не начавшее светлеть, Цзи Мо понял, что его хитрый план сбежать на работу до того, как проснётся Е Минцзюнь, был загублен на корню. И всё же, взвесив всю важность снятия печати, он впустил бессмертного. Разумеется, Е Минцзюнь принёс стиральную доску не для коленопреклонения [1]. Всё дело было в том случае, когда он без разрешения поднял Цзи Мо на руки и отнёс в его комнату – теперь в наказание он должен был постирать одежду цели своей стратегии. _______________ 1 Стоять на коленях на стиральной доске (跪搓衣板) – в Китае помимо изначальной функции стиральная доска используется женщинами для наказания своих мужчин: провинившийся мужчина встаёт коленями на ребристую поверхность доски и стоит так, пока его жена или подруга не простит его. _______________ Лишь духи предков ведают, что за жизнь была у человека, создавшего эту Систему. Быть может изо дня в день жена наказывала его, заставляя мыть посуду и мести полы, низвергая в преисподнюю домашнего хозяйства. Тут Цзи Мо вспомнил, что наказание с расчёсыванием волос пока не закончено, а значит ему предстоят ещё полмесяца мучений, – и у него сразу разболелась голова. Отдавая Е Минцзюню на растерзание свою мантию с отполовиненным рукавом – её уже было не жаль, – он не удержался от вопроса: – Я могу понять, за что назначаются наказания, но… почему они всегда такие странные?! Система, разработанная специально для Е Минцзюня, обладала высочайшим качеством обслуживания клиентов. В этот раз она тоже не подвела, немедленно честно ответив: – Содержание наказания определяется Системой в зависимости от уровня сопротивления объекта стратегии. Иными словами, его уровня сопротивления к домогательствам со стороны мужчины хватает всего лишь на ЭТО?! Так, похоже, его сердце уже испорчено. Ему срочно требуется пересадка! Программа, оценивающая этот самый уровень, не могла лгать. Услышав слова Системы, Цзи Мо, наконец, осознал всю серьезность ситуации: он действительно слишком уязвим перед Е Минцзюнем. Если так пойдёт и дальше, то непременно что-то да случится. Что-то весьма значительное!.. С виду безобидный, Е Минцзюнь уже совратил его до такой степени, что он едва не пополнил ряды "отрезанных рукавов". Он больше ни в коем случае не должен уступать бессмертному! Нужно держаться от него на приличном расстоянии, поддерживая прохладные, отчуждённые отношения… И вообще, относиться к нему как к антиквариату – ценному, но ветхому. В голове промелькнули детали плана по спасению положения, и Цзи Мо безотлагательно приступил к его реализации. Итак, с равнодушным видом усевшись за стол, он налил себе чаю, размышляя о том, что пока он игнорирует действия бессмертного, тот никак не сможет повлиять на него. Сжимая чашку в руках, он всё больше укреплялся в своей решимости: «Всё верно, никогда нельзя забывать, что мы не одной расы. И нужно твёрдо помнить, что Е Минцзюнь не может по-настоящему полюбить человека. Чем скорее я осознаю этот факт, тем быстрее выкину его из головы». «О чём парнишка так задумался? А впрочем, неважно. Первым делом нужно закончить с наказанием. Он, наверняка, будет рад, если я пораньше разблокирую печать». Аура неприятия, окутывающая Цзи Мо, была столь сильна, что, конечно, Е Минцзюнь не мог её не заметить. Недоумевая, почему парень так изменился после ночного сна, он всё же достал нефритовый таз и вызвал дождевое облачко, чтобы постирать одежду. «Цзи Мо выглядит холодным и неприступным, как глыба льда, а на самом деле просто боится быть обманутым. Даже когда он, настороженный, весь ощетинивается колючками, нужно только немного пригладить их – и он вскоре расслабится, станет мягким и податливым… Но неужели до сих пор, после столь долгого наблюдения за парнем, я его так до конца и не понимаю?» Как и ожидалось, Цзи Мо, намеревавшийся упорно игнорировать его, невольно обернулся, услышав шум дождя. И ошеломлённо замер, обнаружив, что бессмертный ради призыва одной дождевой тучки использовал какую-то неведомую магию, но при этом для сбора воды приготовил всего лишь маленький нефритовый тазик, подходящий разве что для умывания. Дождевая вода не только наполнила эту посудину, но и, словно душ, залила Е Минцзюня, вмиг промочив до нитки. А тот, будто и не замечая ничего, увлечённо запихивал одежду в таз. Да уж, Е Минцзюнь и впрямь не из тех, кто следует общепринятым правилам, чего бы они ни касались: такого фантастичного способа стирки Цзи Мо никогда в жизни не видел! Глядя, как струйки дождя стекают по совершенному, словно нефрит, лицу бессмертного, он не мог дальше сохранять молчание и со вздохом спросил: – Сяньцзюнь, ты уверен, что у тебя всё в порядке? А? Почему сегодня он смягчился так быстро? Неужто его колючки не выдержали раннего пробуждения и снова заснули? Понимая, что вновь возникла ситуация, с которой он раньше не сталкивался, Е Минцзюнь в замешательстве склонил голову набок, но всё же улыбнулся в ответ: – Нефритовая Купель Чистоты может очистить даже столетнего злобного духа. Так что и с пятнами на одежде справится без труда. От его слов головная боль Цзи Мо только усилилась. Покосившись на нефритовый "тазик", он и вправду заметил необычное тусклое сияние, исходящее от него. Ему оставалось лишь молча спрятать лицо в ладонях, капитулируя перед изощрённой фантазией бессмертного. «Нет, ну ведь это просто одежда!.. Использовать для удаления пятен магический артефакт, когда с этим справился бы простой мыльный стручок [2]? Сколько ещё высококлассных операций ты планируешь провести, чтобы выстирать одну мантию?» _______________ 2 Мыльный стручок (皂荚) – одно из названий Gleditsia sinensis, также известной под названиями Гледичия китайская, китайская медоносная акация и др. Представляет собой лиственное дерево семейства Бобовых, имеет обширную область применения в промышленности и медицине. Сок обжаренных стручков уже более 2000 лет используется в быту для стирки шелковых и шерстяных тканей. _______________ – Я видел, как смертные стирают свою одежду. Дальше нужно положить её на эту поверхность и энергично потереть… Цзи Мо молчал, а Е Минцзюнь и не думал останавливаться. Древние артефакты никогда не соприкасались с пылью и грязью бренного мира, так что это был первый раз, когда он пытался почистить вещи. Подражать действиям простых смертных оказалось довольно увлекательно и даже забавно. Довольный собой, он надавил чуть сильнее – и тотчас услышал треск рвущейся ткани, а когда снова поднял руки, увидел, что одеяние Белого Жреца разорвано надвое. – Хм… Странно… Смущённо встряхнув остатками мантии, бессмертный обратил на Цзи Мо растерянный взгляд. В этой одежде чётко ощущалось плетение защитной формации. Так как она могла не выдержать его – почти полностью запечатанной! – силы? Он ведь досконально расспросил Су Гэ и узнал: чтобы грязь с одежды отстиралась, нужно приложить немного усилий… Что не так? Может, попробовать снова, но уже слегка уменьшив силу? «Ха-ха, кто бы сомневался, что Е Минцзюнь не сможет благополучно закончить стирку. И вот, пожалуйста. Не прошло и трёх минут, как моё одеяние жреца – и без того пострадавшее из-за отрезания рукава – годится разве что на тряпки!» Наблюдая за развернувшейся трагедией, Цзи Мо чувствовал себя великим ясновидцем, предугадавшим, что в стирку следует отдать уже бесполезную, ни на что не годную вещь. Что касается Е Минцзюня – тот бросал весьма выразительные взгляды на белое одеяние, в которое был облачён Цзи Мо… Но Белый Жрец предпочёл не обращать на них внимания. «Ой, вот только не надо строить невинные глазки! Ты ведь нарочно это сделал! Тебе просто нравится портить мою одежду! А этот твой взгляд… Он означает, что ты не пощадишь даже ту, что надета на мне сейчас, да?» Всем своим видом Цзи Мо выражал категоричный отказ, и Е Минцзюнь, не знавший, что значит "сдаваться", решил найти другой путь. Это привело к ревизии сокровищ, находящихся в его межпространственном хранилище, которое, к счастью, всё ещё было ему доступно: – Помнится, кто-то давал мне талисман, обращающий время вспять… Наверняка, это был какой-нибудь местный игрок-тиран, не блещущий умом. Молча взирая на бессмертного, который выгреб целую кучу магических артефактов ради обычной стирки, Цзи Мо, не желая ещё больше раздражаться, вынужден был достать своё полотенце для лица и прервать его бесчеловечную тиранию [3]: – Всё нормально. В любом случае, в условиях наказания не уточнялось, насколько хорошо всё должно быть выстирано. Давайте я помогу вам вытереться. _______________ 3 Бесчеловечная тирания (壕无人性) – интернет-сленг, означающий, что богатые люди (как правило, подразумеваются "местные тираны") намеренно или непреднамеренно выставляют напоказ свое богатство, вызывая у обычных людей зависть, ревность и ненависть. _______________ Услышав его предложение, бессмертный рассудил, что намного волнительнее, когда Цзи Мо вытирает тебя, чем когда ты стираешь его одежду. Поэтому "никогда не сдающийся" Е Минцзюнь решительно развеял дождевое облако и, усевшись перед Цзи Мо, подняв на него твёрдый взгляд: – Я вернусь к стирке твоей одежды, когда разработаю магический инструмент для автоматического очищения. «Вот уж спасибо… А твою проблему решить проще-простого: сходи в торговый центр и купи стиральную машину». С бесстрастным видом он подсушивал белые, но очень мягкие и шелковистые волосы мужчины. Каким бы непостижимым это ему ни казалось, Цзи Мо, тем не менее, ощущал лёгкую зависть к его вечно радостному выражению лица. – Почему стирка одежды вызывает у тебя такой интерес? – не удержался он от вопроса. С их первой встречи он всегда видел лишь улыбку Е Минцзюня. Бессмертный приходил в восторг от любого пустяка, наслаждался каждой мелочью. Даже просто слоняясь по улицам и болтая ни о чём, он выглядел ярким и жизнерадостным, как цветущая весна. И Цзи Мо рядом с ним часто забывал о жестокой реальности, неосознанно позволяя себе расслабиться. Вероятно, в этом и крылась причина, почему он не мог отвергнуть Е Минцзюня: ведь такой оптимизм был даром, которого у него никогда в жизни не будет. Прикосновения Цзи Мо были мягкими и деликатными. На самом деле, он и сам не осознавал, что ни разу не сказал Е Минцзюню ни одного резкого слова. Даже если тот проявлял нежелательную активность – всё равно не делал ничего, чтоб оттолкнуть его. В свою очередь, божественный артефакт – хоть и несведущий в любви, словно ребёнок, – прекрасно умел определять, дорожат им или нет. А потому, в случае с Цзи Мо, был совсем не против, чтобы парень использовал его. Незаметно выдохнув каплю ци бессмертных [4], Е Минцзюнь испарил влагу со своего одеяния, чтобы она не намочила человека рядом с ним. Убедившись, что Цзи Мо не заметил его маленькой уловки, он слабо улыбнулся: – Стирка – это то, чем люди занимаются каждый день. Поэтому я тоже хотел хотя бы раз попробовать это сделать. Мне показалось, что так я смогу лучше понять человеческий образ мыслей. _______________ 4 Ци бессмертных (仙气) – в мифологии воздух, выдуваемый изо рта бессмертного, наполненный духовной энергией ци и обладающий магической силой. _______________ Руки Цзи Мо, не ожидавшего подобного ответа, замерли неподвижно. Вглядываясь в открытое лицо бессмертного, он вдруг спросил о том, что давно терзало его сердце: – Сяньцзюнь, вы говорили, что вам нравятся люди, но, кажется, вид умирающих смертных вас совсем не трогает? И дело не только в вопросах жизни и смерти… Что на Божественном континенте, что на Демоническом – Е Минцзюнь практически не реагировал на окружающий мир, словно все земные заботы не имели для него никакого значения. В такие моменты он как никогда соответствовал образу недосягаемого бессмертного, сошедшего с заоблачной выси. Опустив глаза, Е Минцзюнь задал встречный вопрос: – А разве люди не предпочитают наблюдать со стороны, как львы охотятся на других животных? Поразмыслив, Цзи Мо согласно кивнул: – Потому что охота заложена в самой природе львов и необходима для их выживания. – Да. И также, на мой взгляд, война и умерщвление себе подобных – часть природы людей и залог вашего выживания. Ваши предки победили всё живое на земле, чтобы доминировать в мире смертных. Если необдуманно вмешаться в законы выживания, формировавшиеся многие тысячи лет… Вряд ли из этого выйдет что-то хорошее. Мягко растолковывая то, что понял за тысячелетия наблюдений за человечеством, Е Минцзюнь выглядел на редкость серьёзным. Устремив на Цзи Мо пристальный взгляд ясных глаз, он предложил: – Конечно, если ты твёрдо уверен, что сможешь разработать новый свод законов взамен существующего, то загадай мне желание. Если ты хочешь этого всей душой, оно непременно исполнится. В конце концов, за это и ценится Жемчужина Просвещения императора Фу Си. Он – всемогущая жемчужина, исполняющая желания. И неважно, доброе или злое, благое или порочное, главное – нужно твёрдо верить в своё желание, и тогда он сможет его воплотить. Как раз поэтому бессмертные всегда боялись, что злые люди воспользуются им с дурными намерениями. Так что прошло уже немало времени с последнего раза, когда Жемчужина императора Фу Си расцветала во всём своём ослепительном блеске. Итак, какова цель человека, стоящего перед ним? Похож ли он на императора, что жаждал обрести тело бессмертного, а с ним и вечную жизнь? Или же подобен прелестной девушке, случайно подобравшей его с земли, которая желала, чтоб император, собиравшийся вскоре жениться на ней, до конца жизни любил лишь её одну и никогда не смотрел на других женщин? А может он напомнит ту несчастную вдову, что мечтала разрушить Великую стену, унёсшую жизнь её любимого мужа? За тысячи лет блужданий по миру Е Минцзюнь повстречал множество людей. И сколь бы ни различались эмоции, порождавшие их желания, по крайней мере, все они могли чётко сформулировать, чего хотят. За все эти годы Цзи Мо оказался единственным человеком, о чьём заветном желании он мог лишь гадать. «Возможно, это связано с тем, что в этот раз я нахожусь в человеческом облике? Но это всего лишь другая форма, откуда столь существенные отличия?» Лукаво улыбнувшись, бессмертный мягко откинулся назад, упав прямо в объятия Цзи Мо. И с удовлетворением почувствовал, как у парня вмиг оцепенело всё тело, а из груди вырвался изумлённый вздох. Но в душе Е Минцзюнь недоумевал: «Ты не просишь исцелить тебя. Не желаешь, чтоб я наделил тебя властью над миром. Даже на временную защиту согласился лишь после заключения сделки… Мой избранник, что ж это за сокровенное желание, которое ты сам не можешь распознать?» Е Минцзюнь извечно проявлял любопытство ко всему подряд. Цзи Мо не мог догадаться, что у того на уме, и подумал, что бессмертный, заскучав, вновь напрашивается на неприятности. – Настоятельно прошу Сяньцзюня не забывать, что люди – свирепые и агрессивные существа, – бесстрастно предупредил он. «Ну вот опять… Цзи Мо постоянно беспокоится обо мне, хотя очевидно, что из нас двоих именно он нуждается в защите… Ах, и это ещё одна милая черта парнишки…» Тихонько рассмеявшись, Е Минцзюнь потёрся головой о его грудь. – Я знаю, – легкомысленно ответил он. – Они кажутся слабыми, однако их стойкость и воля к жизни помогают преодолевать любые невзгоды. Вот почему люди – мои самые любимые существа в мире. «Эй, не трись об меня, ты же не кот! Хотя мы оба мужчины, но всё же эта поза невыносимо смущающая!» Цзи Мо почувствовал, как влажные волосы бессмертного прижимаются к его груди, – и у него тотчас перехватило дыхание. Поспешно отступив назад, он нахмурился: – Сяньцзюнь, так может показаться. Но это заблуждение развеется, как только вы сами станете тем, кому люди причиняют вред. – Насчёт других я не знаю, но уверен, что ТЫ меня никогда не обидишь. От искренней убеждённости, звучавшей в его словах, Цзи Мо на секунду опешил. – Назовите хоть одну причину, почему вы так в этом уверены, – наконец озадаченно поинтересовался он. – Потому что ты – человек, а людям нравится всё блестящее и сияющее. Подумав о явной симпатии, которую Цзи Мо проявлял к жемчужинке из мешочка для благовоний, вспомнив, как тот любовался лунным светом, Е Минцзюнь преисполнился уверенностью в себе. Всё-таки во всём, что касалось блеска и сияния, он никогда не проиграет ни одному божественному артефакту. «А? Ты уверен, что говоришь о людях, а не о каких-нибудь… драконах?» Как оказалось, он до сих пор не в силах постичь ход мыслей Е Минцзюня. В конце концов, Цзи Мо решил, что тот имел в виду пристрастие людей к драгоценностям: – Люди и вправду не могут устоять перед блеском сокровищ. Но однажды заполучив их, они скорее предпочтут унести их с собой в могилу, чем отдать кому-то другому, – зловеще предостерёг он. Уж в этом-то он был абсолютно уверен: доказательства тому легко найти среди несметного числа захоронений. О да, безусловно, люди в своей алчности способны и не на такое. Но, похоже, он опять недооценил Е Минцзюня, поскольку первой реакцией на услышанное стало радостное: – Значит, и после смерти ты хочешь быть похороненным вместе со мной? «Я хочу продать тебя на Таобао за 250 монет [5]. С бесплатной доставкой!..» Отрешённо набросив полотенце на голову мужчины, Цзи Мо окончательно осознал, что его план – держаться подальше от бессмертного – снова потерпел неудачу, поддавшись гэгам [6] Е Минцзюня. Интересно, и почему людей так и тянет совершать одни и те же ошибки? Вот откуда у него взялось столько смелости, чтобы обсуждать жизнь людей с Е Минцзюнем? _______________ 5 Таобао – китайский интернет-магазин, работа которого заключается в посредничестве между покупателем и продавцом (по типу ebay, авито и т.д.). Напомню, число 250 в разговорном китайском означает человека, ведущего себя глупо, полусумасшедшего, недоумка. То есть, подобные упоминания числа 250 являются намёком на низкий интеллект или глупое поведение. 6 Гэг (插科打诨) – в буквальном переводе "кляп", "затычка". В классическом понимании слово "гэг" обозначает меткую остроту или комичное действие, которыми персонаж может "заткнуть" своего собеседника, вставляемые в театральное представление, чтобы рассмешить зрителей. _______________