ID работы: 12771581

Легенда о Волакуше

Джен
PG-13
Завершён
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Приключения Беннета в ночь выходной пятницы!

Настройки текста
Примечания:
«Когда-то давно в Мондштадте ходила легенда о страшном создании, что утаскивает детей на дно Сидрового Озера каждую четвертую пятницу октября», — начал было свой рассказ малыш Беннет. Сегодня вечером вся гильдия искателей приключений решила провести приятный совместный вечер на свежем воздухе в районе Шепчущего леса. И поскольку все вкусности уже были съедены перед костром, а большинство песен спето, было принято решение рассказывать небылицы, что держатся на слуху у жителей Мондштадта. Как ни странно, инициативу первым рассказать свою историю вызвался Беннет. Кто-то в толпе начал перешептываться: — Небось, о своей жизни сейчас будет рассказывать! — И не говори! Его существование — это уже сущий кошмар для окружающих! Недобрые слова так и сыпались из уст молодого поколения приключенцев, чем знатно раздражали уже бывалых странников. Сайрус злобно рыкнул в сторону молодёжи, прервав тем самым начало рассказа Беннета. — Сэр! — окликнул его мальчишка, мягко улыбаясь. — Всё в порядке? На что Сайрус удовлетворительно кивнул и, осуждающе посмотрев в сторону сплетников, жестом руки сказал: продолжать свой рассказ. Юноша радостно заулыбался и произнёс: «Не волнуйтесь, господин Сайрус! Они мне нисколько не мешают. Не ругайте их, пускай разговаривают! Ведь моя история поистине страшная!» Глава искателей приключений тяжко вздохнул. Теперь уже большинство путешественников с осуждением смотрело на тех молодых людей, что позволили себе сплетничать за спиной Беннета. Некоторые из приключенцев даже в ответ начали им что-то говорить. Образовался небольшой спор, который пытался унять Сайрус. Но сам малец не обращал на это никакого внимания: — Так вот! — продолжил Беннет. — Как-то раз мне даже удалось самолично встретить это существо! При том, самое интересное, именно в этом месте, в то же самое время! Тут неожиданно возникший из-за недовольств гул прекратился, образовав оглушающую тишину. Толпа испуганно смотрела на юношу, в ожидании продолжения его рассказа. — Хе-хе! — искренне рассмеялся Беннет. — Так и знал, что вас эта часть заинтригует! — Погоди-погоди, — перебил его кто-то. — Ты хочешь сказать, что эта легенда, правдива? — Конечно! — не раздумывая ответил юноша и заулыбался. Раздался смешок, потом ещё один и ещё, по итогу, это переросло в настоящий гогот. Все смеялись над малышом Беннетом, не веря в его слова. Хотя тот даже не понимал, почему. Сайрус громко кашлянул, давая понять, что перебивать нехорошо, а уж смеяться над кем-то тем более. Пускай он сам не верил в то, что Беннет встретил водное чудище, но он же не позволяет себе в открытую смеяться над этим. Так почему другие должны? Но на разбушевавшуюся толпу это не подействовало, и кто-то издали со смехом произнёс: — То есть ты реально видел Волакушу?! Ха-ха, что за бред! — и ещё пуще рассмеялся. — Это не бред! — искренне воскликнул Беннет. — Я правда её видел! Да даже больше, я сам её нашёл! Гогот толпы стал ещё громче, отчего даже местные хилличурлы приходили в недовольство. Сама природа будто вставала на дыбы от невежественного поведение приключенцев: разбушевался ветер, закачались деревья, а на озере поднялись волны. Кто-то явно был разочарован поведением путешественников, но это их не останавливало. Их злобный смех был пронзительным настолько, что даже сердце Беннета не способно было выдержать. От обиды сами по себе ноги мальчика увели его куда подальше от лагеря путешественников. Сайрус пытался остановить юношу, но Беннет его не слушал. Он вовсе не хотел убегать, но у него не было сил терпеть такое отношение. Беннет бежал и бежал до тех пор, пока устал. Мальчик не понимал, чего он так испугался. Над ним и до этого смеялись, и также не верили, но почему-то именно сейчас ему стало невыносимо больно. В остальные дни он смог бы спокойно стерпеть это чувство, но точно не сегодня. Ведь… — Ты же обещала мне! — крикнул он куда-то в лес. — Обещала, что появишься! Он продолжал кричать в гущу леса, будто надеясь, что ему ответят. Но оттуда не было слышно даже шороха листьев от дуновения ветра. — Я поверил тебе, — слёзно повторял мальчик. — Ты сказала, что придёшь! Волакуша! Тем временем, где-то на берегу Сидрового Озера, гильдия искателей приключений весело попивала одуванчиковое вино. Среди них не было Сайруса, возможно, тот отправился искать сбежавшего юношу, но других это почему-то не особо волновало. Каким бы авторитетом лидер не пользовался, но даже он не в состоянии повлиять на грубое отношение окружающих к Беннету. Как бы ему этого не хотелось. — Нет, вы видели, как он удирал? — радостно засмеялся один из приключенцев. — А нечего было врать! Тоже мне! Волакушу, видите ли, он видел! Что за бред? Ему совсем внимания не хватает? От каждого слова странника ветер поднимался всё пуще и пуще. Казалось, что он вот-вот снесёт палатку юным путешественникам, но из-за немалого количества алкоголя в их голове, им было всё равно. Они готовы были прямо на траве уснуть, так что какая-то палатка явно не стоила их лишних усилий. — Ага! — поддержал его второй. — Похоже его, так называемые, отцы, совсем не умеют воспитывать детей! Кто-нибудь вообще их когда-либо видел? Я лично нет! Может он и их выдумал? Волакуша, блин… Его речь будто пробудила неведомые силы леса. Казалось, что от ветра вот-вот восстанут деревья и направятся в сторону гадких приключенцев, чтобы преподать им урок хороших манер. Но даже невыносимо громкий скрежет деревьев их не пугал, наоборот раззадоривает ещё сильней. — Ой, ну, про отцов ты загнул, конечно! — вроде бы осуждая, но в то же время смеясь над этим, спохватился третий. — А вот насчёт этой мёртвой бабки… Тут соглашусь, у парня действительно крыша поехала! В какую-то Волакушу верит! Ну и бред! Волны вскинулись к звездному небу, набросив на пьяных искателей приключений огромную тень. Только после этого их гогот и отвратительные шутки прекратились. Они будто отрезвели и неожиданно для себя поняли: их палатки уже давно сдуло ветром, окружающие деревья как-то не по-доброму склонились к ним, загородив собой всевозможные выходы в лес, а большая волна была готова вот-вот накрыть их с головой. Они в ужасе сбились в кучу, молясь Барбатосу, чтобы весь этот бредовый кошмар скорее кончился. Но не тут-то было… — Из… — послышалось где-то из воды. — Изви… Вода расступилась. Путешественники впали в ужас. Кто-то истошно завопил. Из водяной расщелины показалась чья-то рука. Опухшая, полная опарышей, слизистая, она тянулась в сторону толпы, словно пытаясь их схватить. Длинные, иссохшие и полные гноя ногти, готовы были разорвать жалкую человеческую плоть за все сказанные ими слова. — П-п-п, — пытался кто-то из путешественников произнести, — пожалуйста… — Из-ви-ни-тесь!!! — злобно рыкнуло существо и вылетело из воды прямиком на путешественников. Её длинные руки готовы были вцепиться в глотки молодых людей и раскромсать их тельца на корм рыбам, дабы никто из них больше не смог произнести и гадкого слова. Её мёртвый озлобленный взгляд буквально прибил ноги путешественников к земле, а длинные чёрные волосы уже вцепились им руки. Бежать было некуда. — Стой! — воскликнул кто-то из леса. Существо тут же обернулось, словно услышав знакомый сердцу голос. В той стороне полыхали от огня кучки деревьев, но пожар тут же затих, как из его гущи вышел малыш Беннет. — Пожалуйста, не трогай их! Он бежал к Волакуше, будто вовсе не боялся, что она причинит ему вред. Монстр тут же отпустила путешественников и направилась в сторону юноши. Казалось ещё мгновение и мальчику наступит конец от огромных когтей чудовища. — Б… Б-беннет! — воскликнула она, будто радуясь ему, и протянула к нему свои руки. — Не подходи, — сказал Беннет, направив свой меч прямо на неё. — Что ты хотела с ними сделать? Я же говорил тебе обижать невинных плохо. Хоть и лица девушки не было видно, но по дрожащему и хриплому голосу становилось понятно, что слова мальчика задели её. — Плохие люди… обижали тебя! — ей не было понятно, за что малыш Беннет так обозлился на неё, ведь она просто хотела защитить дорогого друга. — Это не повод убивать! — вырвалось из его уст. Злость, печаль, обида переполняли душу Беннета, ему было сложно сдерживать поток нахлынувших чувств. — Прошу тебя, Волакуша, не трогай их. Хотя бы ради меня! Какие бы они гадости не говорили… Я хотел им рассказать, что та легенда всего лишь жалкая ложь, но ты почему-то решила доказать обратное! Пока Беннет изъяснялся своей подруге, искатели приключений попытались, как можно быстрее покинуть это место, но гуща леса всё также не позволяла им пройти. А отправиться вплавь значило подписать себе смертный приговор. — Отпусти их, — в надежде попросил юноша, думая, что его мольбы хоть как-то подействуют на легендарного монстра. И… это сработало. Она посмотрела на Беннета наполненными болью глазами, и по одному её взмаху ладони деревья расступились. Путешественники побежали наутёк. Всё это время Сайрус, что был в заточении веток деревьев, наконец высвободился и направился в сторону лагеря. Завидев, что от гильдии не осталось и мокрого места, а на Беннета, как ему казалось, вот-вот нападёт водное чудовище, Сайрус достал свой арбалет и, нацелившись на монстра, крикнул: «Отойди от мальчика!» Увидев это, юноша тут же загородил собой Волакушу и крикнул мужчине: «Нет, ты не так понял!» Но было поздно. Болт влетел прямо промеж глаз девушки, отчего та завопила и тут же уползла обратно к себе в озеро. С тех пор мондштадцы больше никогда не слышали легенду о Волакуши. А тех путешественников, которые утверждали, что видели её собственными глазами, сочли за безумцев. И как бы они не старались доказать её существование, всё было бесполезно. Монстр не собирался появлятся перед ними. Однако порой люди продолжают слышать какое-то хрипение возле Сидрового Озера. Одни думают, что это всего лишь скрипение веток деревьев и не более или же просто разыгравшееся воображение. Но некоторые горожане уверены: «Оно зовёт кого-то!» И лишь один человек из всего города догадывается: кого именно. Беннет приходит на озеро каждый вечер и ждёт, когда явится его подруга. Он всё ждёт момента, чтобы извиниться перед ней за случившееся. Сидит до самого утра, порой даже ночуя там, но никто не приходит. Однако маленький приключенец не собирается сдаваться. Даже если Волакуша нашла себе другое пристанище, Беннет пообещал, что обязательно отыщет её вновь. — Я тебя не оставлю, — говорил Беннет озеру каждый вечер. — И обязательно дождусь твоего появления. Сколько бы мне ждать не пришлось. И где-то на самом дне Сидрового озера чьё-то мёртвое сердце трепетно ловило каждое слово мальчика.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.